[gdk-pixbuf] Update Occitan translation



commit abb8485967ec4529d8ebf1ecddc281a50865f506
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Mon Jan 29 08:45:25 2018 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po |  924 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 512 insertions(+), 412 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 37cf1b4..5b8bbd3 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -3,15 +3,15 @@
 # Copyright (C) 1998-2007 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the GNU Library General Public License Version 2.
 # Yannig Marchegay (Kokoyaya) <yannig marchegay org>, 2006-2008.
-# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016, 2018.
 # Cédric VALMARY <cvalmary yahoo fr>, 2016.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: oc\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk";
-"%2b&keywords=I18N+L10N&component=gdk\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-19 05:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-05-08 18:37+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdk-";
+"pixbuf&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-05 15:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-29 09:44+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -23,549 +23,604 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2016-04-18 07:24+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1084
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1340
-#, c-format
-msgid "Failed to open file '%s': %s"
-msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr  « %s » : %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:969
-#, c-format
-msgid "Image file '%s' contains no data"
-msgstr "Lo fichièr imatge '%s' conten pas de donadas"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:156 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1070
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1330
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to open file '%s': %s"
+msgid "Failed to open file “%s”: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr « %s » : %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:169 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:955
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Image file '%s' contains no data"
+msgid "Image file “%s” contains no data"
+msgstr "Lo fichièr image « %s » ne conten pas de donadas"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:207
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+#| "animation file"
 msgid ""
-"Failed to load animation '%s': reason not known, probably a corrupt "
+"Failed to load animation “%s”: reason not known, probably a corrupt "
 "animation file"
 msgstr ""
-"Impossible de cargar l'animacion '%s' : rason desconeguda, probable que siá "
-"corrompuda"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1120
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1392
-#, c-format
+"Impossible de cargar l’animacion « %s » : rason desconeguda, probablament un "
+"fichièr d’animacion corromput"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-animation.c:275 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1106
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1382
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
 msgid ""
-"Failed to load image '%s': reason not known, probably a corrupt image file"
+"Failed to load image “%s”: reason not known, probably a corrupt image file"
 msgstr ""
-"Impossible de cargar l'imatge '%s' : rason desconeguda, probable qu'es "
-"corromput"
+"Impossible de cargar l’imatge « %s » : rason desconeguda, probablament un "
+"fichièr d’imatge corromput"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:166
 msgid "Number of Channels"
 msgstr "Nombre de canals"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
-msgid "The number of samples per pixel"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:167
+msgid "The number of samples per pixèl"
+msgstr "Lo nombre d’escandalhatges per pixèl"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:176
 msgid "Colorspace"
 msgstr "Espaci de colors"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:177
 msgid "The colorspace in which the samples are interpreted"
-msgstr ""
+msgstr "L’espaci de colors dins lo qual los escandalhatges son interpretats"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:185
 msgid "Has Alpha"
-msgstr ""
+msgstr "Transparéncia"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:186
 msgid "Whether the pixbuf has an alpha channel"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se lo tampon de pixèls a un canal alfa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:199
 msgid "Bits per Sample"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de bits per escandalhatge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:200
 msgid "The number of bits per sample"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de bits per escandalhatge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:209
 msgid "Width"
 msgstr "Largor"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:210
 msgid "The number of columns of the pixbuf"
 msgstr "Lo nombre de colomnas del pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:219
 msgid "Height"
 msgstr "Nautor"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:220
 msgid "The number of rows of the pixbuf"
 msgstr "Lo nombre de linhas del pixbuf"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:236
 msgid "Rowstride"
-msgstr ""
+msgstr "Longor de linha"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:237
 msgid ""
 "The number of bytes between the start of a row and the start of the next row"
 msgstr ""
+"Lo nombre d’octets entre lo començament d’una linha e lo començament de la "
+"linha seguenta"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:246
 msgid "Pixels"
 msgstr "Pixèls"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:247
 msgid "A pointer to the pixel data of the pixbuf"
-msgstr ""
+msgstr "Un puntador cap a las donadas de pixèls del tampon de pixèls"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:261
 msgid "Pixel Bytes"
-msgstr ""
+msgstr "Octets de pixèls"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf.c:262
 msgid "Readonly pixel data"
-msgstr ""
+msgstr "Donadas de pixèls en lectura sola"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:781
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:775
 #, c-format
 msgid "Unable to load image-loading module: %s: %s"
-msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s"
+msgstr "Impossible de cargar lo modul de cargament d'imatges : %s : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:796
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:790
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps "
+#| "it's from a different gdk-pixbuf version?"
 msgid ""
-"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it's "
+"Image-loading module %s does not export the proper interface; perhaps it’s "
 "from a different gdk-pixbuf version?"
 msgstr ""
-"Lo modul de cargament d'imatges %s expòrta pas la bona interfàcia ; benlèu "
-"que proven d'una version diferenta de gdk-pixbuf ?"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:805 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:856
-#, c-format
-msgid "Image type '%s' is not supported"
-msgstr "Tipe d'imatge '%s' pas compatible"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:941
-#, c-format
-msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
-msgstr "Impossible de reconéisser lo format d'imatge del fichièr '%s'"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:949
+"Lo modul de cargament d’imatges %s expòrta pas la bona interfàcia ; benlèu "
+"que proven d’una version diferenta de gdk-pixbuf ?"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:799 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:842
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Image type '%s' is not supported"
+msgid "Image type “%s” is not supported"
+msgstr "Lo tipe d’imatges « %s » es pas pres en carga"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:927
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Couldn't recognize the image file format for file '%s'"
+msgid "Couldn’t recognize the image file format for file “%s”"
+msgstr "Impossible de reconéisser lo format d’imatge del fichièr « %s »"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:935
 msgid "Unrecognized image file format"
 msgstr "Format d'imatge pas reconegut"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1131
-#, c-format
-msgid "Failed to load image '%s': %s"
-msgstr "Impossible de cargar l'imatge '%s' : %s"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:1117
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to load image '%s': %s"
+msgid "Failed to load image “%s”: %s"
+msgstr "Impossible de cargar l’imatge « %s » : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2161 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2190 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:838
 #, c-format
 msgid "Error writing to image file: %s"
 msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2203 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2324
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2232 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2353
 #, c-format
 msgid "This build of gdk-pixbuf does not support saving the image format: %s"
 msgstr ""
-"Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format "
-"d'imatge : %s"
+"Aquesta version de gdk-pixbug gerís pas l'enregistrament al format d'imatge :"
+" %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2234
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2263
 msgid "Insufficient memory to save image to callback"
 msgstr "I a pas pro de memòria per salvar l'imatge per la foncion de rapèl"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2247
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2276
 msgid "Failed to open temporary file"
 msgstr "Impossible de dobrir lo fichièr temporari"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2270
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2299
 msgid "Failed to read from temporary file"
 msgstr "Lectura impossibla a partir del fichièr temporari"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2520
-#, c-format
-msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "La dobèrtura de '%s' en escritura a pas capitat : %s"
-
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2546
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2509
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to open '%s' for writing: %s"
+msgid "Failed to open “%s” for writing: %s"
+msgstr "Impossible de dobrir « %s » en escritura : %s"
+
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2535
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been "
+#| "saved: %s"
 msgid ""
-"Failed to close '%s' while writing image, all data may not have been saved: "
+"Failed to close “%s” while writing image, all data may not have been saved: "
 "%s"
 msgstr ""
-"Impossible de tampar '%s' al moment d'escriure l'imatge, es possible que "
-"totas las donadas sián pas estadas enregistradas : %s"
+"Impossible de tampar l’imatge « %s » al moment de l’escritura, benlèu que "
+"totas las donadas son pas estadas enregistradas : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2767 ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2819
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2756 gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2808
 msgid "Insufficient memory to save image into a buffer"
 msgstr "Memòria insufisenta per enregistrar l'imatge dins la memòria tampon"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2865
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-io.c:2854
 msgid "Error writing to image stream"
 msgstr "Error al moment d'escriure lo fichièr d'imatge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:382
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
+#| "but didn't give a reason for the failure"
 msgid ""
-"Internal error: Image loader module '%s' failed to complete an operation, "
-"but didn't give a reason for the failure"
+"Internal error: Image loader module “%s” failed to complete an operation, "
+"but didn’t give a reason for the failure"
 msgstr ""
-"Error intèrna : lo modul de cargament d'imatges '%s' a pas capitat d'acabar "
-"una operacion mas n'a pas balhat la rason."
+"Error intèrna : lo modul de cargament d’imatges « %s » a pas capitat "
+"d'acabar una operacion, mas a pas donat la rason de son fracàs"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
-#, c-format
-msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
-msgstr "Lo cargament progressiu d'imatges de tipe '%s' es pas suportat"
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-loader.c:424
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Incremental loading of image type '%s' is not supported"
+msgid "Incremental loading of image type “%s” is not supported"
+msgstr "Lo cargament progressiu d’imatges de tipe « %s » es pas pres en carga"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:161
 msgid "Loop"
-msgstr ""
+msgstr "Bocla"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixbuf-simple-anim.c:162
 msgid "Whether the animation should loop when it reaches the end"
-msgstr ""
+msgstr "Indica se l’animacion deu boclar quand s'acaba"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:165
 msgid "Image header corrupt"
 msgstr "Entèsta d'imatge corrompuda"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:170
 msgid "Image format unknown"
 msgstr "Format d'imatge desconegut"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:513
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:175 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:467
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:477 gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:573
 msgid "Image pixel data corrupt"
-msgstr "Donadas dels pixels de l'imatge corrompudas"
+msgstr "Donadas dels pixèls de l'imatge corrompudas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:457
+#: gdk-pixbuf/gdk-pixdata.c:489
 #, c-format
 msgid "failed to allocate image buffer of %u byte"
 msgid_plural "failed to allocate image buffer of %u bytes"
 msgstr[0] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octet per l'imatge"
 msgstr[1] "Es pas possible d'atribuir un tampon de %u octets per l'imatge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:242
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:242
 msgid "Unexpected icon chunk in animation"
 msgstr "Tròç (chunk) d'icòna parasita dins l'animacion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:340 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:398
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:424 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:447
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:474 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:561
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:340 gdk-pixbuf/io-ani.c:398 gdk-pixbuf/io-ani.c:424
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:447 gdk-pixbuf/io-ani.c:474 gdk-pixbuf/io-ani.c:561
 msgid "Invalid header in animation"
 msgstr "Entèsta pas valida dins l'animacion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:350 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:372
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:456 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:483
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:534 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:606
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:350 gdk-pixbuf/io-ani.c:372 gdk-pixbuf/io-ani.c:456
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:483 gdk-pixbuf/io-ani.c:534 gdk-pixbuf/io-ani.c:606
 msgid "Not enough memory to load animation"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'animacion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:390 ../gdk-pixbuf/io-ani.c:416
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:435
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:390 gdk-pixbuf/io-ani.c:416 gdk-pixbuf/io-ani.c:435
 msgid "Malformed chunk in animation"
 msgstr "Tròç (chunk) mal fait dins l'animacion"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:628
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:628
 msgid "ANI image was truncated or incomplete."
-msgstr "L'imatge ANI es troncada o incompleta."
+msgstr "L'imatge ANI es troncat o incomplet."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ani.c:669
+#: gdk-pixbuf/io-ani.c:669
 msgctxt "image format"
 msgid "Windows animated cursor"
-msgstr ""
+msgstr "Cursor animat de Windows"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:264
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:378 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:401
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:504
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:227 gdk-pixbuf/io-bmp.c:265 gdk-pixbuf/io-bmp.c:372
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:399 gdk-pixbuf/io-bmp.c:424 gdk-pixbuf/io-bmp.c:459
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:481 gdk-pixbuf/io-bmp.c:558
 msgid "BMP image has bogus header data"
-msgstr "L'imatge BMP a un entèsta de pagina erronèa"
+msgstr "L'imatge BMP a una entèsta de pagina erronèa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:441
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:238 gdk-pixbuf/io-bmp.c:494
 msgid "Not enough memory to load bitmap image"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge bitmap"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:316
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:329
 msgid "BMP image has unsupported header size"
 msgstr "La talha de l'entèsta de pagina de l'imatge BMP es tròp importanta."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:326
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:339
 msgid "BMP image has unsupported depth"
-msgstr ""
+msgstr "L’imatge BMP a una prigondor pas presa en carga"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:341
-msgid "BMP image has oversize palette"
-msgstr ""
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:354
+msgid "BMP image has oversize paleta"
+msgstr "L’imatge BMP a una paleta tròp larga"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:365
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:386
 msgid "Topdown BMP images cannot be compressed"
-msgstr "Impossible de compressar las imatges BMP Topdown"
+msgstr "Impossible de compressar los imatges BMP Topdown"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:411
+msgid "BMP image width too large"
+msgstr "Largor d’imatge BMP tròp granda"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:725 ../gdk-pixbuf/io-png.c:531
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:705
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:782 gdk-pixbuf/io-png.c:528 gdk-pixbuf/io-pnm.c:721
 msgid "Premature end-of-file encountered"
 msgstr "Fin de fichièr pas prevista"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1337
-msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
-msgstr "Es pas possible d'atribuir de memòria pel salvament del fichièr BMP"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1310
+#, c-format
+msgid "Error while decoding colormap"
+msgstr "Error al moment del desencodatge de la paleta de colors"
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1373 gdk-pixbuf/io-bmp.c:1385
+msgid "Image is too wide for BMP format."
+msgstr "L’imatge es tròp grand pel format BMP."
+
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1418
+#| msgid "Couldn't allocate memory for saving BMP file"
+msgid "Couldn’t allocate memory for saving BMP file"
+msgstr "Impossible d’alogar de memòria per l’enregistrament del fichièr BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1378
-msgid "Couldn't write to BMP file"
-msgstr "Impossible d'escriure lo fichièr BMP"
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1459
+#| msgid "Couldn't write to BMP file"
+msgid "Couldn’t write to BMP file"
+msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-bmp.c:1431 ../gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
+#: gdk-pixbuf/io-bmp.c:1512 gdk-pixbuf/io-gdip-bmp.c:83
 msgctxt "image format"
 msgid "BMP"
 msgstr "BMP"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:60
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-emf.c:61
 msgctxt "image format"
 msgid "EMF"
 msgstr "EMF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1726
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-gif.c:81 gdk-pixbuf/io-gif.c:1757
 msgctxt "image format"
 msgid "GIF"
 msgstr "GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1275
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-ico.c:60 gdk-pixbuf/io-ico.c:1416
 msgctxt "image format"
 msgid "Windows icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icòna per Windows"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1297
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:54 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1380
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+#| "parsed."
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%s' could not be "
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%s” could not be "
 "parsed."
 msgstr ""
-"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%s' se pòt "
-"pas interpretar."
+"La qualitat JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor « %s » es pas "
+"interpretabla."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1313
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:69 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1396
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgid ""
-"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+"JPEG quality must be a value between 0 and 100; value “%d” is not allowed."
 msgstr ""
-"La qualitat de JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor '%d' es pas "
+"La qualité JPEG deu èsser una valor entre 0 e 100 ; la valor « %d » es pas "
 "autorizada."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:137 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1575
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-jpeg.c:147 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1680
 msgctxt "image format"
 msgid "JPEG"
 msgstr "JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:1018
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-tiff.c:83 gdk-pixbuf/io-tiff.c:1069
 msgctxt "image format"
 msgid "TIFF"
 msgstr "TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:155
 #, c-format
 msgid "Could not allocate memory: %s"
-msgstr "Impossible d'atribuîr de memòria : %s"
+msgstr "Impossible d'atribuîr de memòria : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:180 gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:294
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:334
 #, c-format
 msgid "Could not create stream: %s"
-msgstr "Impossible de crear lo flux : %s"
+msgstr "Impossible de crear lo flux : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:194
 #, c-format
 msgid "Could not seek stream: %s"
-msgstr "Impossible de se posicionar dins lo flux : %s"
+msgstr "Impossible de se posicionar dins lo flux : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:206
 #, c-format
 msgid "Could not read from stream: %s"
-msgstr "Impossible de legir dins lo flux : %s"
+msgstr "Impossible de legir dins lo flux : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
-msgid "Couldn't load bitmap"
-msgstr "Impossible d'apondre lo bitmap"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:618
+#| msgid "Couldn't load bitmap"
+msgid "Couldn’t load bitmap"
+msgstr "Impossible de cargar l’imatge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
-msgid "Couldn't load metafile"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:774
+#| msgid "Couldn't load metafile"
+msgid "Couldn’t load metafile"
 msgstr "Impossible de cargar lo metafichièr"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:879
 msgid "Unsupported image format for GDI+"
 msgstr "GDI+ gerís pas aqueste tipe d'imatge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
-msgid "Couldn't save"
-msgstr "Impossible d'enregistrar"
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-utils.c:886
+#| msgid "Couldn't save"
+msgid "Couldn’t save"
+msgstr "Impossible d’enregistrar"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:59
+#: gdk-pixbuf/io-gdip-wmf.c:60
 msgctxt "image format"
 msgid "WMF"
 msgstr "WMF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:220
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:221
 #, c-format
 msgid "Failure reading GIF: %s"
 msgstr "La lectura del fichièr GIP a pas capitat : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:494 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1501
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1675
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:496 gdk-pixbuf/io-gif.c:1532 gdk-pixbuf/io-gif.c:1706
 msgid "GIF file was missing some data (perhaps it was truncated somehow?)"
 msgstr "I a de mancas de donadas dins lo fichièr GIF. Benlèu foguèt troncat ?"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:503
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:505
 #, c-format
 msgid "Internal error in the GIF loader (%s)"
 msgstr "Error intèrna dins lo cargador GIF (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:577
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:515 gdk-pixbuf/io-gif.c:676
+msgid "Bad code encountered"
+msgstr "Còdi invalid"
+
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:587
 msgid "Stack overflow"
 msgstr "Desbordament de la pila"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:637
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:647
 msgid "GIF image loader cannot understand this image."
 msgstr "Lo cargador d'imatge GIF pòt pas comprene aqueste imatge."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:666
-msgid "Bad code encountered"
-msgstr "Còdi invalid"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:676
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:686
 msgid "Circular table entry in GIF file"
 msgstr "Entrada de taula circulara dins lo fichèr GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:864 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1487
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1540 ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1663
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:890 gdk-pixbuf/io-gif.c:1518 gdk-pixbuf/io-gif.c:1571
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1694
 msgid "Not enough memory to load GIF file"
 msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:958
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:984
 msgid "Not enough memory to composite a frame in GIF file"
 msgstr "Pas pro de memòria per crear un quadre dins lo fichièr GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1130
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1156
 msgid "GIF image is corrupt (incorrect LZW compression)"
-msgstr "L'imatge GIF es corrompuda (compression LZW incorrècta)"
+msgstr "L'imatge GIF es corromput (compression LZW incorrècta)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1180
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1211
 msgid "File does not appear to be a GIF file"
 msgstr "Sembla que lo fichièr es pas al format GIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1192
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1223
 #, c-format
 msgid "Version %s of the GIF file format is not supported"
 msgstr "La version %s d'aqueste format de fichièr GIF es pas compatibla"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1239
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1270
 msgid "Resulting GIF image has zero size"
 msgstr "L'imatge GIF resultant a un talha nulla"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1318
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1349
 msgid ""
 "GIF image has no global colormap, and a frame inside it has no local "
 "colormap."
 msgstr ""
-"L'imatge GIF a pas cap de paleta de colors globalas e un teissum (trama) "
-"intèrne a pas de paleta de colors locala."
+"L'imatge GIF a pas cap de paleta de colors globalas e una trama intèrna a "
+"pas de paleta de colors locala."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1563
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1594
 msgid "GIF image was truncated or incomplete."
 msgstr "L'imatge GIF èra troncat o incomplet."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-gif.c:1570
+#: gdk-pixbuf/io-gif.c:1601
 msgid "Not all frames of the GIF image were loaded."
-msgstr ""
+msgstr "Certans imatges de l’imatge GIF son pas estats cargats."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:359
 #, c-format
 msgid "Error reading ICNS image: %s"
-msgstr "Error de lectura de l'imatge ICNS : %s"
+msgstr "Error de lectura de l'imatge ICNS : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:375 ../gdk-pixbuf/io-icns.c:452
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:376 gdk-pixbuf/io-icns.c:453
 msgid "Could not decode ICNS file"
 msgstr "Impossible de desencodar l'imatge ICNS"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-icns.c:511
+#: gdk-pixbuf/io-icns.c:512
 msgctxt "image format"
 msgid "MacOS X icon"
-msgstr ""
+msgstr "Icòna per MacOS X"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:226 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:240
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:291 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:302
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:386
-msgid "Invalid header in icon"
-msgstr "Entèsta valida dins l'icòna"
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:237 gdk-pixbuf/io-ico.c:251 gdk-pixbuf/io-ico.c:341
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:425 gdk-pixbuf/io-ico.c:450
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Invalid header in icon"
+msgid "Invalid header in icon (%s)"
+msgstr "Entèsta invalida per l’icòna (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:255 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:312
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:396 ../gdk-pixbuf/io-ico.c:449
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:479
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:267 gdk-pixbuf/io-ico.c:354 gdk-pixbuf/io-ico.c:460
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:503 gdk-pixbuf/io-ico.c:531
 msgid "Not enough memory to load icon"
 msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'icòna"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:338
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:385
+msgid "Invalid header in icon"
+msgstr "Entèsta valida dins l'icòna"
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:386
 msgid "Compressed icons are not supported"
 msgstr "Las icònas compressadas son pas geridas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:434
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:488
 msgid "Unsupported icon type"
 msgstr "Tipe d'icòna pas compatible"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:528
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:580
 msgid "Not enough memory to load ICO file"
 msgstr "Pas pro de memòria per cargar lo fichièr ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:995
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:626
+#| msgid "ANI image was truncated or incomplete."
+msgid "ICO image was truncated or incomplete."
+msgstr "L’imatge ICO es troncat o incomplet."
+
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1074
 msgid "Image too large to be saved as ICO"
-msgstr "Imatges tròp bèls per èsser enregistrats coma ICO"
+msgstr "Imatges tròp grands per èsser enregistrats coma ICO"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1006
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1085
 msgid "Cursor hotspot outside image"
 msgstr "Lo punt de referéncia del cursor (hotspot) es en defòra de l'imatge."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-ico.c:1029
+#: gdk-pixbuf/io-ico.c:1108
 #, c-format
 msgid "Unsupported depth for ICO file: %d"
 msgstr "La prigondor de las colors es pas presa en carga pel fichièr ICO : %d"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
-msgid "Couldn't allocate memory for stream"
-msgstr "Impossible d'atribuir de memòria pel flux"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:73
+#| msgid "Couldn't allocate memory for stream"
+msgid "Couldn’t allocate memory for stream"
+msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel flux"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:103
-msgid "Couldn't decode image"
-msgstr "Impossible de desencodar l'imatge"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:124
+#| msgid "Couldn't decode image"
+msgid "Couldn’t decode image"
+msgstr "Impossible de desencodar l’imatge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:121
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:142
 msgid "Transformed JPEG2000 has zero width or height"
-msgstr "Lo JPEG2000 trasformat a una largor o una nautor nulla"
+msgstr "Lo JPEG2000 transformat a una largor o una nautor nulla"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:135
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:158
 msgid "Image type currently not supported"
-msgstr "Aqueste tipe d'imatge es pas gerida pel moment"
+msgstr "Aqueste tipe d'imatge es pas gerit pel moment"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:147 ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:155
-msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
-msgstr "Impossible d'atribuir de memòria pel perfil de colors"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:170 gdk-pixbuf/io-jasper.c:178
+#| msgid "Couldn't allocate memory for color profile"
+msgid "Couldn’t allocate memory for color profile"
+msgstr "Impossible d’alogar de la memòria pel perfil de colors"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:181
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:204
 msgid "Insufficient memory to open JPEG 2000 file"
 msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr JPEG 2000"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:260
-msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
-msgstr "Impossible d'allogar de memòria pel tampon de donadas d'imatge"
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:283
+#| msgid "Couldn't allocate memory to buffer image data"
+msgid "Couldn’t allocate memory to buffer image data"
+msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel tampon de donadas d’imatge"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jasper.c:304
+#: gdk-pixbuf/io-jasper.c:327
 msgctxt "image format"
 msgid "JPEG 2000"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 2000"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:124
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:126
 #, c-format
 msgid "Error interpreting JPEG image file (%s)"
 msgstr "Error d'interpretacion del fichièr d'imatge JPEG (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:600
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:634
 msgid ""
 "Insufficient memory to load image, try exiting some applications to free "
 "memory"
@@ -573,448 +628,493 @@ msgstr ""
 "Memòria insufisenta per cargar l'imatge, ensajatz de sortir d'aplicacions "
 "per liberar de memòria"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:669 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:882
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:707 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:940
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
 msgstr "Espaci de color JPEG pas compatible (%s)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:781 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1062
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1398 ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1408
-msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
-msgstr "Impossible d'atribuir de memòria per cargar lo fichièr JPEG"
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:818 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1139 gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1487
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1497
+#| msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
+msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
+msgstr "Impossible d’alogar de memòria pel cargament del fichièr JPEG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1036
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1096
 msgid "Transformed JPEG has zero width or height."
 msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1334
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1123
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Unsupported JPEG color space (%s)"
+msgid "Unsupported number of color components (%d)"
+msgstr "Nombre de components de color (%d) pas pres en carga"
+
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1417
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgid ""
-"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
+"JPEG x-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
+"La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge JPEG deu èsser una valor entre 1 "
+"e 65535 ; la valor « %s » es pas autorizada."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1355
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1438
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
 msgid ""
-"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value '%s' is not allowed."
+"JPEG y-dpi must be a value between 1 and 65535; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
+"La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge PNG deu èsser una valor entre 1 e "
+"65535 ; la valor « %s » es pas autorizada."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1369
-#, c-format
-msgid "Color profile has invalid length '%u'."
-msgstr "La longor « %u » del perfil de color es pas valabla."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:150
-msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
-msgstr "Lo pixbuf transformat a una largor o una nautor nulla."
+#: gdk-pixbuf/io-jpeg.c:1452
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Color profile has invalid length '%u'."
+msgid "Color profile has invalid length “%u”."
+msgstr "La longor « %u » del perfil de color es pas valabla."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pixdata.c:189
-msgctxt "image format"
-msgid "GdkPixdata"
-msgstr "GdkPixdata"
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:54
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:53
 msgid "Bits per channel of PNG image is invalid."
 msgstr "Lo nombre de bits per canal de l'imatge PNG es pas valid."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:135 ../gdk-pixbuf/io-png.c:671
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:134 gdk-pixbuf/io-png.c:666
 msgid "Transformed PNG has zero width or height."
 msgstr "Lo PNG transformat a una largor o una nautor nulla."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:143
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:142
 msgid "Bits per channel of transformed PNG is not 8."
 msgstr "Lo nombre de bits del PNG transformat es pas 8."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:152
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:151
 msgid "Transformed PNG not RGB or RGBA."
 msgstr "Lo PNG (Portable Network Graphics) transformat es pas RVB, nimai RVBA."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:161
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:160
 msgid "Transformed PNG has unsupported number of channels, must be 3 or 4."
 msgstr ""
 "Lo PNG (Portable Network Graphics) a un nombre de canals qu'es pas suportat, "
 "cal que siá 3 o 4."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:182
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:181
 #, c-format
 msgid "Fatal error in PNG image file: %s"
 msgstr "Error fatala dins lo fichièr d'imatge PNG : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:320
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:318
 msgid "Insufficient memory to load PNG file"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:686
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:679
 #, c-format
 msgid ""
 "Insufficient memory to store a %lu by %lu image; try exiting some "
 "applications to reduce memory usage"
 msgstr ""
-"Memòria insufisenta per emmagazinar un imatge de %lu sus %lu ; ensajatz de "
+"Memòria insufisenta per emmagazinar un imatge de %lu sus %lu ; ensajatz de "
 "quitar qualques aplicacions per reduire la memòria ocupada"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:762
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:755
 msgid "Fatal error reading PNG image file"
 msgstr "Error fatala al moment de legir un imatge PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:812
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:804
 #, c-format
 msgid "Fatal error reading PNG image file: %s"
 msgstr "Error fatala al moment de legir lo fichièr d'imatge PNG : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:904
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:896
 msgid ""
 "Keys for PNG text chunks must have at least 1 and at most 79 characters."
 msgstr ""
 "Las claus pels tròces (CHUNK) de tèxte PNG (Portable Network Graphics) devon "
 "conténer entre 1 e 79 caractèrs."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:913
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:905
 msgid "Keys for PNG text chunks must be ASCII characters."
 msgstr ""
 "Cal que las claus pels tròces de tèxtes PNG (chunks) sián de caractèrs ASCII."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:927 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:796
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:919 gdk-pixbuf/io-tiff.c:833
 #, c-format
 msgid "Color profile has invalid length %d."
 msgstr "La longor %d del perfil de color es pas valabla."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:940
-#, c-format
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:932
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could "
+#| "not be parsed."
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%s' could not "
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%s” could not "
 "be parsed."
 msgstr ""
-"Cal que lo nivèl de compression PNG siá entre 0 e 9 ; la valor '%s' se pòt "
-"pas interpretar."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:953
-#, c-format
+"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « %s »"
+" es pas interpretabla."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:945
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+#| "allowed."
 msgid ""
-"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value '%d' is not "
+"PNG compression level must be a value between 0 and 9; value “%d” is not "
 "allowed."
 msgstr ""
-"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor '%d' "
-"es pas autorizada."
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:972
-#, c-format
-msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
+"Lo nivèl de compression PNG deu èsser una valor entre 0 e 9 ; la valor « %d »"
+" es pas autorizada."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:964
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "PNG x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:992
-#, c-format
-msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
+"La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge PNG deu èsser superiora a 0 ; la "
+"valor « %s » es pas autorizada."
+
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:984
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "PNG y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
+"La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge PNG deu èsser una valor superiora "
+"a 0 ; la valor « %s » es pas autorizada."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1041
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1033
 #, c-format
 msgid "Value for PNG text chunk %s cannot be converted to ISO-8859-1 encoding."
 msgstr ""
 "La valor pel tròç de tèxte (chunk) PNG %s se pòt pas transformar dins "
 "l'encodatge ISO-8859-1."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-png.c:1207
+#: gdk-pixbuf/io-png.c:1218
 msgctxt "image format"
 msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
-msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
-msgstr ""
-"L'aisina de cargament de PNM (format portable anymap PPM,PGM,PBM) esperava "
-"un entièr, mas es pas estat lo cas"
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:246
+#| msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn't"
+msgid "PNM loader expected to find an integer, but didn’t"
+msgstr "Lo cargador PNM s’esperava a recebre un entièr, mas èra pas lo cas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:278
 msgid "PNM file has an incorrect initial byte"
 msgstr "Lo fichièr PNM a un octet inicial incorrècte"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:308
 msgid "PNM file is not in a recognized PNM subformat"
 msgstr "Lo fichièr PNM es pas un sosformat PNM reconegut"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:333
+#| msgid "PNM file has an image width of 0"
+msgid "PNM file has an invalid width"
+msgstr "Lo fichièr PNM a una largor invalida"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:341
 msgid "PNM file has an image width of 0"
 msgstr "La largor d'imatge del fichièr es de 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:354
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:362
+#| msgid "PNM file has an image height of 0"
+msgid "PNM file has an invalid height"
+msgstr "Lo fichièr PNM a una nautor invalida"
+
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:370
 msgid "PNM file has an image height of 0"
 msgstr "La nautor d'imatge del fichièr PNM es 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:377
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:393
 msgid "Maximum color value in PNM file is 0"
 msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es 0"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:385
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:401
 msgid "Maximum color value in PNM file is too large"
 msgstr "La valor maximala de color dins lo fichièr PNM es tròp larga"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:425 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:455
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:500
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:441 gdk-pixbuf/io-pnm.c:471 gdk-pixbuf/io-pnm.c:516
 msgid "Raw PNM image type is invalid"
 msgstr "Lo tipe d'imatge PNM brut es pas valid"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:650
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:666
 msgid "PNM image loader does not support this PNM subformat"
 msgstr ""
 "Lo cargador d'imatge PNM (Portable aNyMap) pòt pas gerir aqueste sosformat "
 "PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:737 ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:964
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:753 gdk-pixbuf/io-pnm.c:980
 msgid "Raw PNM formats require exactly one whitespace before sample data"
 msgstr ""
 "Los formats bruts PNM (Portable aNyMap) necessitan exactament un espaci "
 "abans las donadas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:764
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:780
 msgid "Cannot allocate memory for loading PNM image"
 msgstr "Es pas possible d'atribuîr de memòria pel cargament de l'imatge PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:814
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:830
 msgid "Insufficient memory to load PNM context struct"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'estructura de contèxte PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:865
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:881
 msgid "Unexpected end of PNM image data"
 msgstr "Fin pas prevista de las donadas de l'imatge PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:993
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1009
 msgid "Insufficient memory to load PNM file"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar lo fichièr PNM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-pnm.c:1077
+#: gdk-pixbuf/io-pnm.c:1093
 msgctxt "image format"
 msgid "PNM/PBM/PGM/PPM"
-msgstr ""
+msgstr "PNM/PBM/PGM/PPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:126
 msgid "Input file descriptor is NULL."
 msgstr "Lo descriptor del fichièr d'entrada es NULL."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:141
 msgid "Failed to read QTIF header"
 msgstr "Impossible de legir l'entèsta QTIF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:187
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:150 gdk-pixbuf/io-qtif.c:187 gdk-pixbuf/io-qtif.c:454
 #, c-format
 msgid "QTIF atom size too large (%d byte)"
 msgid_plural "QTIF atom size too large (%d bytes)"
 msgstr[0] "Talha d'atòm QTIF tròp granda (%d octet)"
 msgstr[1] "Talha d'atòm QTIF tròp granda (%d octets)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:173
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate %d byte for file read buffer"
 msgid_plural "Failed to allocate %d bytes for file read buffer"
 msgstr[0] "Fracàs d'allocacion de %d octet pel tampon de lectura del fichièr"
 msgstr[1] "Fracàs d'allocacion de %d octets pel tampon de lectura del fichièr"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:201
 #, c-format
 msgid "File error when reading QTIF atom: %s"
-msgstr "Error de fichièr al moment de la lectura de l'atòm QTIF : %s"
+msgstr "Error de fichièr al moment de la lectura de l'atòm QTIF : %s"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:238
 #, c-format
 msgid "Failed to skip the next %d byte with seek()."
 msgid_plural "Failed to skip the next %d bytes with seek()."
 msgstr[0] "L'octet seguent a pas pogut èsser sautat amb seek()."
 msgstr[1] "Los %d octets seguents an pas pogut èsser sautats amb seek()."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:265
 msgid "Failed to allocate QTIF context structure."
 msgstr "Fracàs de creacion de l'estructura de contèxte QTIF."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:325
 msgid "Failed to create GdkPixbufLoader object."
 msgstr "Impossible de crear un objècte GdkPixbufLoader."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:429
 msgid "Failed to find an image data atom."
 msgstr "Impossible de trobar un atòm de donadas imatges."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
+#: gdk-pixbuf/io-qtif.c:613
 msgctxt "image format"
 msgid "QuickTime"
-msgstr ""
+msgstr "QuickTime"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:333
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:333
 msgid "Cannot allocate colormap"
-msgstr ""
+msgstr "Impossible d’alogar una paleta de colors"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:358
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:358
 msgid "Cannot allocate new pixbuf"
-msgstr "Es pas possible d'atribuïr un pixbuf novèl"
+msgstr "Es pas possible d'atribuir un pixbuf novèl"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:506
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:506
 msgid "Unexpected bitdepth for colormap entries"
 msgstr ""
 "Prigondor de color qu'èra pas prevista per las entradas de la paleta de "
 "colors"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:522
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:522
 msgid "Pseudocolor image does not contain a colormap"
-msgstr ""
+msgstr "L’imatge en pseudo-colors conten pas de mapa de colors"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:565
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:565
 msgid "Cannot allocate TGA header memory"
 msgstr ""
 "Es pas possible d'atribuir de memòria per l'entèsta de pagina TGA (fichièr "
 "imatge Truevision Targa)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:596
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:596
 msgid "TGA image has invalid dimensions"
 msgstr "Las dimensions de l'imatge TGA son pas validas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:602 ../gdk-pixbuf/io-tga.c:609
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:602 gdk-pixbuf/io-tga.c:609
 msgid "TGA image type not supported"
 msgstr "Tipe d'imatge TGA pas gerit"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:634
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:634
 msgid "Cannot allocate memory for TGA context struct"
 msgstr ""
-"Es pas possible d'atribuir de memòria per l'estructura de contèxte TGA "
-"(fichièr imatge Truevision Targa)"
+"Es pas possible d'atribuir de memòria per l'estructura de contèxte TGA ("
+"fichièr imatge Truevision Targa)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:695
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:695
 msgid "TGA image was truncated or incomplete."
 msgstr "L'imatge TGA èra troncat o incomplet."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tga.c:747
+#: gdk-pixbuf/io-tga.c:747
 msgctxt "image format"
 msgid "Targa"
-msgstr ""
+msgstr "Targa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:107
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:109
 msgid "Could not get image width (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossible d'obténer la largor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:115
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:117
 msgid "Could not get image height (bad TIFF file)"
 msgstr "Impossible d'obténer la nautor de l'imatge (fichièr TIFF corromput)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:123
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:125
 msgid "Width or height of TIFF image is zero"
-msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nula"
+msgstr "La largor o la nautor del fichièr TIFF es nulla"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:132 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:141
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:133 gdk-pixbuf/io-tiff.c:143
 msgid "Dimensions of TIFF image too large"
-msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp bèlas"
+msgstr "Dimensions de l'imatge TIFF tròp grandas"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:165 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:177
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:535
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:169 gdk-pixbuf/io-tiff.c:181 gdk-pixbuf/io-tiff.c:567
 msgid "Insufficient memory to open TIFF file"
 msgstr "Memòria insufisenta per dobrir lo fichièr TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:275
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:279
 msgid "Failed to load RGB data from TIFF file"
-msgstr "Impossible de cargar donadas RVB a partir del fichièr TIFF"
+msgstr "Impossible de cargar las donadas RVB a partir del fichièr TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:337
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:364
 msgid "Failed to open TIFF image"
 msgstr "Impossible de dobrir l'imatge TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:471 ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:498 gdk-pixbuf/io-tiff.c:510
 msgid "Failed to load TIFF image"
 msgstr "Impossible de cargar l'imatge TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:710
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:742
 msgid "Failed to save TIFF image"
 msgstr "Impossible d'enregistrar l'imatge TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:766
-msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:803
+#| msgid "TIFF compression doesn't refer to a valid codec."
+msgid "TIFF compression doesn’t refer to a valid codec."
 msgstr "La compression TIFF se referís pas a un codec valable."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:811
-msgid "TIFF bits-per-sample doesn't contain a supported value."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:848
+msgid "TIFF bits-per-sample doesn’t contain a supported value."
 msgstr ""
+"Lo nombre de bits per escandalhatge del fichièr TIFF conten una valor pas "
+"presa en carga."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:892
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:929
 msgid "Failed to write TIFF data"
 msgstr "Impossible d'escriure las donadas TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:910
-#, c-format
-msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:947
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "TIFF x-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
-
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:922
-#, c-format
-msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value '%s' is not allowed."
+"La densitat orizontala (x-dpi) d’un imatge TIFF deu èsser superiora a 0 ; la "
+"valor « %s » es pas autorizada."
+
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:959
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "JPEG quality must be a value between 0 and 100; value '%d' is not allowed."
+msgid "TIFF y-dpi must be greater than zero; value “%s” is not allowed."
 msgstr ""
+"La densitat verticala (y-dpi) d’un imatge TIFF deu èsser superiora a 0 ; la "
+"valor « %s » es pas autorizada."
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-tiff.c:963
-msgid "Couldn't write to TIFF file"
-msgstr "Impossible d'escriure dins lo fichièr TIFF"
+#: gdk-pixbuf/io-tiff.c:1000
+#| msgid "Couldn't write to TIFF file"
+msgid "Couldn’t write to TIFF file"
+msgstr "Impossible d’escriure lo fichièr TIFF"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:302
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:318
 msgid "Invalid XBM file"
 msgstr "Fichièr XBM invalid"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:312
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:328
 msgid "Insufficient memory to load XBM image file"
 msgstr "Memòria insufisenta per cargar l'imatge XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:460
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:476
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XBM image"
 msgstr ""
 "Impossible d'escriure dins lo fichièr temporari al moment de cargar l'imatge "
 "XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xbm.c:499
+#: gdk-pixbuf/io-xbm.c:515
 msgctxt "image format"
 msgid "XBM"
-msgstr ""
+msgstr "XBM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:467
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:469
 msgid "No XPM header found"
-msgstr "Impossible de trobar un entèsta XPM"
+msgstr "Impossible de trobar una entèsta XPM"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:476
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:478
 msgid "Invalid XPM header"
 msgstr "Fichièr XPM invalid"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:484
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:486
 msgid "XPM file has image width <= 0"
 msgstr "Lo fichièr XPM a una largor d'imatge negativa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:492
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:494
 msgid "XPM file has image height <= 0"
 msgstr "Lo fichièr XPM a una nautor d'imatge negativa"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:500
-msgid "XPM has invalid number of chars per pixel"
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:502
+msgid "XPM has invalid number of chars per pixèl"
 msgstr "Lo nombre de caractèrs per pixèl del fichièr XPM es pas valid"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:509
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:511
 msgid "XPM file has invalid number of colors"
 msgstr "Lo nombre de colors del fichièr XPM es invalid"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:521 ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:530
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:582
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:523 gdk-pixbuf/io-xpm.c:532 gdk-pixbuf/io-xpm.c:584
 msgid "Cannot allocate memory for loading XPM image"
 msgstr ""
 "Es pas possible d'atribuîr de memòria per cargar l'imatge XPM (format de "
 "fichièr X PixMap)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:544
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:546
 msgid "Cannot read XPM colormap"
 msgstr ""
 "Es pas possible de legir la paleta de colors XPM (format de fichièr X PixMap)"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:776
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:778
 msgid "Failed to write to temporary file when loading XPM image"
 msgstr ""
 "L'escritura dins un fichièr temporari al moment de cargar l'imatge XPM a pas "
 "capitat"
 
-#: ../gdk-pixbuf/io-xpm.c:815
+#: gdk-pixbuf/io-xpm.c:817
 msgctxt "image format"
 msgid "XPM"
 msgstr "XPM"
 
+#~ msgid "Transformed pixbuf has zero width or height."
+#~ msgstr "Lo pixbuf transformat a una largor o una nautor nulla."
+
+#~ msgctxt "image format"
+#~ msgid "GdkPixdata"
+#~ msgstr "GdkPixdata"
+
 #~ msgid "Cannot allocate memory for IOBuffer struct"
 #~ msgstr ""
 #~ "Es pas possible de preveire de memòria per l'estructura del IOBuffer"
@@ -1073,7 +1173,7 @@ msgstr "XPM"
 #~ msgid "Image has invalid width and/or height"
 #~ msgstr "L'imatge a una largor o una nautor invalida"
 
-#~ msgid "No palette found at end of PCX data"
+#~ msgid "No paleta found at end of PCX data"
 #~ msgstr "Pas cap de paleta trobada a la fin de las donadas PCX"
 
 #~ msgid "The PCX image format"
@@ -1110,7 +1210,7 @@ msgstr "XPM"
 #~ msgstr "Lo format d'imatge TIFF"
 
 #~ msgid "Image has zero height"
-#~ msgstr "L'imatge a una nautor nula"
+#~ msgstr "L'imatge a una nautor nulla"
 
 #~ msgid "Not enough memory to load image"
 #~ msgstr "Pas pro de memòria per cargar l'imatge"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]