[gnome-applets] Updated Hungarian translation



commit e7b14c061857ac2d7c51059c528e10b72b2f1ec1
Author: Balázs Úr <urbalazs src gnome org>
Date:   Sun Jan 28 21:20:03 2018 +0100

    Updated Hungarian translation

 trash/help/hu/hu.po |  434 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
 1 files changed, 298 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/trash/help/hu/hu.po b/trash/help/hu/hu.po
index c085ed1..8046868 100644
--- a/trash/help/hu/hu.po
+++ b/trash/help/hu/hu.po
@@ -1,68 +1,100 @@
-# translation of trashapplet.HEAD.po to Hungarian
-# Mate Ory <orymate at gmail.com>, 2008.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome.hu>, 2008, 2010.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010.
+# Hungarian translation for trashapplet-docs.
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the trashapplet-docs package.
+#
+# Máté Őry <orymate at gmail.com>, 2008.
+# Gábor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2008, 2010.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: trashapplet-docs master\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-05-30 03:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-10-20 12:28+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-12 16:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-28 21:14+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/trashapplet.xml:157(None)
-msgid "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
-msgstr "@@image: 'figures/trash-applet.png'; md5=f514805d0769a415b13e3d8894301774"
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Őry Máté <orymate at gmail dot com>, 2008.\n"
+"Úr Balázs <urbalazs at gmail dot com>, 2018."
 
-#: C/trashapplet.xml:15(title)
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:15
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "Kuka kisalkalmazás kézikönyve"
 
-#: C/trashapplet.xml:17(para)
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:17
 msgid "Panel Trash lets you manage your trash from the panel."
 msgstr "A Kuka kisalkalmazás lehetővé teszi a kuka kezelését a panelről."
 
-#: C/trashapplet.xml:20(year)
-msgid "2006"
-msgstr "2006."
-
-#: C/trashapplet.xml:21(holder) C/trashapplet.xml:43(publishername) C/trashapplet.xml:56(orgname) 
C/trashapplet.xml:86(para) C/trashapplet.xml:94(para)
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
-
-#: C/trashapplet.xml:24(year)
-msgid "2005"
-msgstr "2005."
-
-#: C/trashapplet.xml:25(holder) C/trashapplet.xml:85(para)
-msgid "Davyd Madeley"
-msgstr "Davyd Madeley"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:19
+msgid "<year>2006</year> <holder>GNOME Documentation Project</holder>"
+msgstr "<year>2006</year> <holder>GNOME dokumentációs projekt</holder>"
 
-#: C/trashapplet.xml:28(year)
-msgid "2004"
-msgstr "2004."
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:23
+msgid "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
+msgstr "<year>2005</year> <holder>Davyd Madeley</holder>"
 
-#: C/trashapplet.xml:29(holder) C/trashapplet.xml:93(para)
-msgid "Michiel Sikkes"
-msgstr "Michiel Sikkes"
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:27
+msgid "<year>2004</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>"
+msgstr "<year>2004</year> <holder>Michiel Sikkes</holder>"
 
-#: C/trashapplet.xml:3(para)
-msgid "Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under the terms of the GNU Free 
DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any later version published by the Free Software Foundation with 
no Invariant Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy of the GFDL at this 
<ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
-msgstr "Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU Free Documentation 
License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a 
„Nem változtatható szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL leírása <ulink 
url=\"help:fdl\" type=\"help\">ezen az oldalon</ulink> érhető el, vagy a jelen dokumentációban található 
COPYING-DOCS fájlban."
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:43 C/index.docbook:89 C/index.docbook:97
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "GNOME dokumentációs projekt"
 
-#: C/trashapplet.xml:12(para)
-msgid "This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the GFDL. If you want to 
distribute this manual separately from the collection, you can do so by adding a copy of the license to the 
document, as described in section 6 of the license."
-msgstr "Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő GNOME dokumentációk gyűjteményének. A kézikönyv a 
gyűjteménytől függetlenül szabadon terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak 
megfelelően."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:3
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
+"leírása <ulink url=\"help:fdl\" type=\"help\">ezen az oldalon</ulink> érhető "
+"el, vagy a jelen dokumentációban található COPYING-DOCS fájlban."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME documents distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the document, as described "
+"in section 6 of the license."
+msgstr ""
+"Ez a kézikönyv része a GFDL alatt megjelenő GNOME dokumentációk "
+"gyűjteményének. A kézikönyv a gyűjteménytől függetlenül szabadon "
+"terjeszthető, a licenc másolatát mellékelve a 6. fejezetben leírtaknak "
+"megfelelően."
 
-#: C/trashapplet.xml:18(para)
-msgid "Many of the names used by companies to distinguish their products and services are claimed as 
trademarks. Where those names appear in any GNOME documentation, and the members of the GNOME Documentation 
Project are made aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial capital letters."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:18 C/legal.xml:18
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
 msgstr ""
 "A cégek különböző, védjegy alá tartozó elnevezéseket használnak termékeik és "
 "szolgáltatásuk megkülönböztetéséhez. Ahol ezek a nevek megjelennek bármelyik "
@@ -70,8 +102,20 @@ msgstr ""
 "van a védjegyről, abban az esetben ezek az elnevezések teljes egészében vagy "
 "kezdőbetűik nagybetűsek."
 
-#: C/trashapplet.xml:29(para)
-msgid "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, EITHER EXPRESSED OR 
IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
FREE OF DEFECTS MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK AS TO THE 
QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD 
ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY 
CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY 
CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS 
AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:29 C/legal.xml:29
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 "A DOKUMENTUM „JELEN ÁLLAPOTÁBAN” KERÜL KIADÁSRA MINDENFÉLE GARANCIAVÁLLALÁS "
 "NÉLKÜL, LEGYEN AZ KIFEJEZETT VAGY BELEÉRTETT, BELEÉRTVE, DE NEM "
@@ -85,8 +129,19 @@ msgstr ""
 "LICENC LÉNYEGI RÉSZE. A LEFEDETT DOKUMENTUM VAGY ANNAK MÓDOSÍTOTT "
 "VERZIÓJÁNAK HASZNÁLATA CSAK A JELEN ELUTASÍTÁSSAL EGYÜTT ENGEDÉLYEZETT, ÉS"
 
-#: C/trashapplet.xml:45(para)
-msgid "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING NEGLIGENCE), CONTRACT, 
OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR 
MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR ANY 
DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT 
LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL 
OTHER DAMAGES OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE 
DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:45 C/legal.xml:45
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
 "SEMMILYEN KÖRÜLMÉNYEK KÖZÖTT ÉS SEMMILYEN JOGI MEGFONTOLÁSBÓL, LEGYEN AZ "
 "MAGÁNJOGI VÉTKES CSELEKMÉNY (BELEÉRTVE A HANYAGSÁGOT), SZERZŐDÉS VAGY "
@@ -101,146 +156,253 @@ msgstr ""
 "SZEMÉLYI SÉRÜLÉS TÖRTÉNT A FÉL HANYAGSÁGÁBÓL KIFOLYÓLAG, OLYAN MÉRTÉKBEN, "
 "AMENNYIRE AZ ALKALMAZHATÓ TÖRVÉNYEK MEGTILTJÁK AZ ILYEN KORLÁTOZÁSOKAT."
 
-#: C/trashapplet.xml:25(para)
-msgid "DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS OF THE GNU FREE 
DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: <placeholder-1/>"
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:25 C/legal.xml:25
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
 msgstr ""
 "A DOKUMENTUM ÉS A DOKUMENTUM MÓDOSÍTOTT VERZIÓJA A GNU FREE DOCUMENTATION "
-"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <placeholder-1/>"
-
-#: C/trashapplet.xml:53(firstname)
-msgid "Michiel"
-msgstr "Michiel"
-
-#: C/trashapplet.xml:54(surname)
-msgid "Sikkes"
-msgstr "Sikkes"
-
-#: C/trashapplet.xml:57(email)
-msgid "michiel eyesopened nl"
-msgstr "michiel eyesopened nl"
+"LICENSE (GFDL) ALATT JELENIK MEG AZ ALÁBBI ÉRTELMEZÉSSEL: <_:orderedlist-1/>"
 
-#: C/trashapplet.xml:61(firstname)
-msgid "Davyd"
-msgstr "Davyd"
-
-#: C/trashapplet.xml:61(surname)
-msgid "Madeley"
-msgstr "Madeley"
-
-#: C/trashapplet.xml:63(orgname)
-msgid "GNOME Project"
-msgstr "GNOME projekt"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:52
+msgid ""
+"<firstname>Michiel</firstname> <surname>Sikkes</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Documentation Project</orgname> <address> "
+"<email>michiel eyesopened nl</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Michiel</firstname> <surname>Sikkes</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME dokumentációs projekt</orgname> <address> "
+"<email>michiel eyesopened nl</email> </address> </affiliation>"
 
-#: C/trashapplet.xml:64(email)
-msgid "davyd madeley id au"
-msgstr "davyd madeley id au"
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:60
+msgid ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME Project</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
+msgstr ""
+"<firstname>Davyd</firstname><surname>Madeley</surname> <affiliation> "
+"<orgname>GNOME projekt</orgname> <address><email>davyd madeley id au</"
+"email></address> </affiliation>"
 
-#: C/trashapplet.xml:82(revnumber)
-msgid "Version 2.10"
-msgstr "2.10-es verzió"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:88
+msgid "Davyd Madeley"
+msgstr "Davyd Madeley"
 
-#: C/trashapplet.xml:83(date)
-msgid "March 2005"
-msgstr "2005 márciusa"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:84
+msgid ""
+"<revnumber>Version 2.10</revnumber> <date>March 2005</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>2.10-es verzió</revnumber> <date>2005 március</date> <"
+"_:revdescription-1/>"
 
-#: C/trashapplet.xml:90(revnumber)
-msgid "2.8 Applet Manual V2.11"
-msgstr "2.8-as kisalkalmazás 2.11-es kézikönyve"
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:96
+msgid "Michiel Sikkes"
+msgstr "Michiel Sikkes"
 
-#: C/trashapplet.xml:91(date)
-msgid "July 2004"
-msgstr "2004 júliusa"
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:92
+msgid ""
+"<revnumber>2.8 Applet Manual V2.11</revnumber> <date>July 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+"<revnumber>2.8-as kisalkalmazás 2.11-es kézikönyve</revnumber> <date>2004 "
+"július</date> <_:revdescription-1/>"
 
-#: C/trashapplet.xml:98(releaseinfo)
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:101
 msgid "This manual describes version 2.14 of the Panel Trash applet."
 msgstr "Ez a kézikönyv a Kuka kisalkalmazás 2.14-es verzióját írja le."
 
-#: C/trashapplet.xml:101(title)
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:104
 msgid "Feedback"
 msgstr "Visszajelzés"
 
-#: C/trashapplet.xml:102(para)
-msgid "To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or this manual, follow the 
directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
-msgstr "Egy a Kuka kisalkalmazáshoz kapcsolódó hiba jelentéséhez, vagy javaslatok tételéhez kövesse a <ulink 
url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help\">GNOME visszajelzés oldal</ulink> utasításait."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:105
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Panel Trash applet or "
+"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+msgstr ""
+"Egy a Kuka kisalkalmazáshoz kapcsolódó hiba jelentéséhez, vagy javaslatok "
+"tételéhez kövesse a <ulink url=\"ghelp:user-guide?feedback\" type=\"help"
+"\">GNOME visszajelzés oldal</ulink> utasításait."
 
-#: C/trashapplet.xml:107(primary)
-msgid "Trash"
-msgstr "Kuka"
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:109
+msgid "<primary>Trash</primary>"
+msgstr "<primary>Kuka</primary>"
 
-#: C/trashapplet.xml:111(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:114
 msgid "Introduction"
 msgstr "Bevezetés"
 
-#: C/trashapplet.xml:112(para)
-msgid "The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash from the panel."
-msgstr "A <application>Kuka kisalkalmazás</application> lehetővé teszi a kuka kezelését a panelről."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:115
+msgid ""
+"The <application>Panel Trash</application> applet lets you manage your Trash "
+"from the panel."
+msgstr ""
+"A <application>Kuka kisalkalmazás</application> lehetővé teszi a kuka "
+"kezelését a panelről."
 
-#: C/trashapplet.xml:115(para)
-msgid "The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, however it is useful because 
your panels are always visible."
-msgstr "A panelen lévő kuka ugyanúgy működik, mint az asztali, de hasznosabb, mivel a panelek mindig 
láthatóak."
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:118
+msgid ""
+"The trash on your panel acts identically to the trash on your desktop, "
+"however it is useful because your panels are always visible."
+msgstr ""
+"A panelen lévő kuka ugyanúgy működik, mint az asztali, de hasznosabb, mivel "
+"a panelek mindig láthatóak."
 
-#: C/trashapplet.xml:120(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:123
 msgid "Adding Panel Trash to a Panel"
 msgstr "A Kuka kisalkalmazás hozzáadása a panelhez"
 
-#: C/trashapplet.xml:121(para)
-msgid "To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform the following steps:"
-msgstr "A <application>Kuka kisalkalmazás</application> panelhez való hozzáadásához tegye a következőket:"
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:124
+msgid ""
+"To add the <application>Panel Trash</application> applet to a panel, perform "
+"the following steps:"
+msgstr ""
+"A <application>Kuka kisalkalmazás</application> panelhez való hozzáadásához "
+"tegye a következőket:"
 
-#: C/trashapplet.xml:124(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:127
 msgid "Right-click on the panel at the place you want to add the applet."
-msgstr "Kattintson jobb gombbal a panel azon részére, ahova szeretné helyezni a kisalkalmazást."
+msgstr ""
+"Kattintson jobb gombbal a panel azon részére, ahova szeretné helyezni a "
+"kisalkalmazást."
 
-#: C/trashapplet.xml:129(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:132
 msgid "Choose <guimenuitem>Add to Panel</guimenuitem>."
 msgstr "Válassza a <guimenuitem>Hozzáadás a panelhez</guimenuitem> menüpontot."
 
-#: C/trashapplet.xml:134(para)
-msgid "Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> dialog, then select 
<guilabel>Trash</guilabel>."
-msgstr "Válassza ki a <guilabel>Hozzáadás a panelhez</guilabel> ablakban a <guilabel>Kuka</guilabel> 
lehetőséget."
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:137
+msgid ""
+"Scroll down the list of items in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
+"dialog, then select <guilabel>Trash</guilabel>."
+msgstr ""
+"Válassza ki a <guilabel>Hozzáadás a panelhez</guilabel> ablakban a "
+"<guilabel>Kuka</guilabel> lehetőséget."
 
-#: C/trashapplet.xml:139(para)
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:142
 msgid "Click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr "Válassza a <guibutton>Hozzáadás</guibutton> gombot."
 
-#: C/trashapplet.xml:144(para)
-msgid "For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
-msgstr "További a panelekhez kapcsolódó információért lásd az <ulink type=\"help\" 
url=\"ghelp:user-guide?panels\">Asztali felhasználói kézikönyvet</ulink>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:147
+msgid ""
+"For more information on working with the panel, see the <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Desktop User Guide</ulink>."
+msgstr ""
+"További a panelekhez kapcsolódó információért lásd az <ulink type=\"help\" "
+"url=\"ghelp:user-guide?panels\">Asztali felhasználói kézikönyvet</ulink>."
 
-#: C/trashapplet.xml:150(title)
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:153
 msgid "Usage"
 msgstr "Használat"
 
-#: C/trashapplet.xml:152(title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:155
 msgid "Panel Trash"
 msgstr "Kuka kisalkalmazás"
 
-#: C/trashapplet.xml:164(title)
+#. (itstool) path: imageobject/imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:160
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/trash-applet.png' "
+"md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'"
+msgstr ""
+"external ref='figures/trash-applet.png' "
+"md5='f514805d0769a415b13e3d8894301774'"
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:167
 msgid "Moving Items to Trash"
 msgstr "Elemek mozgatása a kukába"
 
-#: C/trashapplet.xml:165(para)
-msgid "To move items to the Trash, drag them from the file manager to the <application>Panel 
Trash</application> applet."
-msgstr "Elemek a kukába mozgatásához egérrel húzza át őket a fájlkezelőből a <application>Kuka 
kisalkalmazásra</application>."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:168
+msgid ""
+"To move items to the Trash, drag them from the file manager to the "
+"<application>Panel Trash</application> applet."
+msgstr ""
+"Elemek a kukába mozgatásához egérrel húzza át őket a fájlkezelőből a "
+"<application>Kuka kisalkalmazásra</application>."
 
-#: C/trashapplet.xml:169(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:172
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "Kuka ürítése"
 
-#: C/trashapplet.xml:170(para)
-msgid "To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, then choose 
<menuchoice><guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr "Elemek a kukából való végleges törléséhez kattintson jobb gombbal a kisalkalmazásra és válassza a 
<menuchoice><guimenuitem>Kuka ürítése</guimenuitem></menuchoice> lehetőséget."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:173
+msgid ""
+"To permanently delete all the items in the Trash, right-click on the applet, "
+"then choose <menuchoice> <guimenuitem>Empty Trash</guimenuitem> </"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"A Kukából való összes elem végleges törléséhez kattintson jobb gombbal a "
+"kisalkalmazásra, és válassza a <menuchoice><guimenuitem>Kuka ürítése<"
+"/uimenuitem></menuchoice> lehetőséget."
 
-#: C/trashapplet.xml:178(title)
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:181
 msgid "Opening Trash"
 msgstr "Kuka megnyitása"
 
-#: C/trashapplet.xml:179(para)
-msgid "To open Trash, right-click on the applet, then choose 
<menuchoice><guimenuitem>Open</guimenuitem></menuchoice>. The Trash window opens in 
<application>Nautilus</application> file manager."
-msgstr "A kuka megnyitásához kattintson jobb gombbal a kisalkalmazásra, és válassza a 
<menuchoice><guimenuitem>Megnyitás</guimenuitem></menuchoice> lehetőséget. A kuka ablak megnyílik a 
<application>Nautilus</application> fájlkezelőben."
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:182
+msgid ""
+"To open Trash, right-click on the applet, then choose <menuchoice> "
+"<guimenuitem>Open</guimenuitem> </menuchoice>. The Trash window opens in "
+"<application>Nautilus</application> file manager."
+msgstr ""
+"A Kuka megnyitásához kattintson jobb gombbal a kisalkalmazásra, és válassza "
+"a <menuchoice><guimenuitem>Megnyitás</guimenuitem></menuchoice> lehetőséget. "
+"A Kuka ablak megnyílik a <application>Nautilus</application> fájlkezelőben."
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr "hivatkozáson"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
-#: C/trashapplet.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Őry Máté <orymate at gmail dot com>, 2008."
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:3
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free DocumentationLicense (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
+"Jelen dokumentum szabadon másolható, terjeszthető és/vagy módosítható a GNU "
+"Free Documentation License (GFDL) 1.1-es verziója vagy a Free Software "
+"Foundation által kiadott ennél frissebb verziója alatt, a „Nem változtatható "
+"szakaszok”, „Címlapszövegek” és a „Hátlapszövegek” kivételével. A GFDL "
+"leírása ezen a <_:ulink-1/> érhető el, vagy a jelen dokumentációban "
+"található COPYING-DOCS fájlban."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]