[latexila] Updated Czech translation



commit 0e14d87c8363522eacd255c39ea5b311f8407894
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date:   Sun Jan 28 14:22:49 2018 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |   29 ++--
 po/cs.po      |  618 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 2 files changed, 326 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 5710419..c334d6f 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech translation for latexila.
 # Copyright (C) 2011 latexila's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the latexila package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-26 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-11 10:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-27 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-28 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -92,13 +92,14 @@ msgid ""
 "since only one command is required. Indeed, Latexmk can detect how many "
 "times the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> command must be called, "
 "and whether <cmd>bibtex</cmd> or <cmd>makeindex</cmd> is required. By "
-"default, LaTeXila uses Latexmk."
+"default, GNOME LaTeX uses Latexmk."
 msgstr ""
 "Použití nástrojů vyšší úrovně, jako je Latexmk, zjednodušuje velkou část "
 "tohoto procesu, protože stačí jediný příkaz. Je samozřejmostí, že umí tyto "
 "nástroje zjistit, kolikrát se musí zavolat příkazy <cmd>latex</cmd> nebo "
 "<cmd>pdflatex</cmd> a zda je potřeba příkaz <cmd>bibtex</cmd> nebo "
-"<cmd>makeindex</cmd>. Jako výchozí používá aplikace LaTeXila nástroj Latexmk."
+"<cmd>makeindex</cmd>. Jako výchozí používá aplikace LaTeX GNOME nástroj "
+"Latexmk."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/build_tools.page:86
@@ -317,8 +318,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/index.page:4
-msgid "LaTeXila Help"
-msgstr "Nápověda k aplikaci LaTeXila"
+msgid "GNOME LaTeX Help"
+msgstr "Nápověda k aplikaci LaTeX GNOME"
 
 #. (itstool) path: page/title
 #: C/projects.page:10
@@ -445,10 +446,10 @@ msgstr "Slovníky"
 #: C/spell_checking.page:41
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/\";>Enchant</link> is "
-"used for the spell checking in LaTeXila. Enchant uses one or several "
+"used for the spell checking in GNOME LaTeX. Enchant uses one or several "
 "backends such as Hunspell or Aspell for the dictionaries."
 msgstr ""
-"Pro kontrolu pravopisu využívá LaTeXila projekt <link href=\"http://www.";
+"Pro kontrolu pravopisu využívá LaTeX GNOME projekt <link href=\"http://www.";
 "abisource.com/projects/enchant/\">Enchant</link>. Enchant umí jako slovník "
 "využít jeden či více programů jako je Hunspell nebo Aspell."
 
@@ -641,17 +642,17 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "In <app>Evince</app>, press <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>left click</key> </"
 "keyseq>, and the corresponding position in the .tex file will be opened in "
-"<app>LaTeXila</app>."
+"<app>GNOME LaTeX</app>."
 msgstr ""
 "V aplikaci <app>Evince</app> zmáčkněte <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>levé "
-"kliknutí</key> </keyseq> a v aplikaci <app>LaTeXila</app> se otevře "
+"kliknutí</key> </keyseq> a v aplikaci <app>LaTeX GNOME</app> se otevře "
 "příslušné místo v souboru .tex."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/synctex.page:66
 msgid ""
-"<app>Evince</app> has to be launched by <app>LaTeXila</app>. Else, jumping "
-"from the PDF to the .tex file will not work."
+"<app>Evince</app> has to be launched by <app>GNOME LaTeX</app>. Else, "
+"jumping from the PDF to the .tex file will not work."
 msgstr ""
-"Aplikace <app>Evince</app> musí být spuštěna z aplikace <app>LaTeXila</app>. "
+"Aplikace <app>Evince</app> musí být spuštěna z aplikace <app>LaTeX GNOME</app>. "
 "Jinak přechod z PDF do souboru .tex nebude fungovat."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3073a28..6a1ec61 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # Czech translation for latexila.
 # Copyright (C) 2011 latexila's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the latexila package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015m 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015m 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: latexila master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-03 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 12:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-27 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-28 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -85,21 +85,21 @@ msgstr "Převést dokument DVI do postskriptového formátu"
 msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
 msgstr "Převést postskriptový dokument do formátu PDF"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:1
 msgid "LaTeX editor"
 msgstr "Editor formátu LaTeX"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop. LaTeXila permits to "
-"concentrate on the content and the structure of the document instead of "
-"being distracted by its presentation."
+"GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop, previously named "
+"LaTeXila. GNOME LaTeX permits to concentrate on the content and the "
+"structure of the document instead of being distracted by its presentation."
 msgstr ""
-"LaTeXila je editor dokumentů ve formátu LaTeX pro pracovní uživatelské "
-"prostředí GNOME. LaTeXila vám umožní se soustředit na obsah a strukturu "
-"dokumentu, místo toho abyste byli rozptylování jeho podáním."
+"LaTeX GNOME, dříve nazývaný LaTeXila, je editor dokumentů ve formátu LaTeX "
+"pro uživatelské prostředí GNOME. LaTeX GNOME vám umožní se soustředit na "
+"obsah a strukturu dokumentu, místo toho abyste byli rozptylování jeho podáním."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:3
 msgid ""
 "To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
 "well as menus and toolbars with the principal commands. New documents are "
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
 "převod a zobrazení dokumentu jedním kliknutím. Snadná je i správa projektů "
 "obsahujících více souborů .tex."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:4
 msgid ""
 "A side panel contains three components: the document structure to easily "
 "navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and a file "
@@ -122,66 +122,66 @@ msgstr ""
 "Postranní panel obsahuje tři věci: strukturu dokumentu pro snadný pohyb v "
 "něm; seznam symbolů pro vkládání do dokumentu; procházení souborů."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:5
 msgid ""
-"LaTeXila has also other features like the spell-checking, or jumping to the "
-"associated position between the .tex file and the PDF."
+"GNOME LaTeX has also other features like the spell-checking, or jumping to "
+"the associated position between the .tex file and the PDF."
 msgstr ""
-"LaTeXila umí i další funkce, jako je kontrola pravopisu nebo přeskakování na "
+"LaTeX GNOME umí i další funkce, jako je kontrola pravopisu nebo přeskakování na "
 "související pozice mezi soubory .tex a PDF."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:6
 msgid "Completion of LaTeX commands"
 msgstr "Doplňování příkazů LaTeX"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:7
 msgid "Generating the PDF file"
 msgstr "Generování souboru PDF"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:8
 msgid "Document structure in the side panel"
 msgstr "Struktura dokumentu v postranním panelu"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:1
 msgid "LaTeX Editor"
 msgstr "Editor formátu LaTeX"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:2
 msgid "Edit LaTeX documents"
 msgstr "Upravujte dokumenty ve formátu LaTeX"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:3
 msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
 msgstr "text;tex;latex;editor;dokumenty;"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:4
 msgid "Open a New Window"
 msgstr "Otevřít nové okno"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:5
 msgid "Open a New Document"
 msgstr "Otevřít nový dokument"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use Default Font"
 msgstr "Používat výchozí písmo"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:2
 msgid ""
 "Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
-"instead of a font specific to LaTeXila. If this option is turned off, then "
-"the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the "
-"system font."
+"instead of a font specific to GNOME LaTeX. If this option is turned off, "
+"then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of "
+"the system font."
 msgstr ""
 "Zda pro úpravy textu používat výchozí systémové písmo s pevnou šířkou "
-"namísto písma určeného pro LaTeXilu. Když je tato volby vypnutá, použije se "
-"namísto systémového písma písmo s názvem uvedeným ve volbě „Písmo editoru“."
+"namísto písma určeného pro LaTeX GNOME. Když je tato volby vypnutá, použije "
+"se namísto systémového písma písmo s názvem uvedeným ve volbě „Písmo editoru“."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Editor Font"
 msgstr "Písmo editoru"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
 "effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -189,123 +189,124 @@ msgstr ""
 "Vlastní písmo, které bude použito pro oblast úprav. Má vliv jen v případě, "
 "že je vypnuta volba „Používat výchozí písmo“."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Style Scheme"
 msgstr "Schéma stylu"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
 msgstr "ID schématu stylu GtkSourceView použitého pro barvu textu."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Create Backup Copies"
 msgstr "Vytvářet záložní kopie"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether LaTeXila should create backup copies for the files it saves."
-msgstr "Zda by LaTeXila měla vytvářet záložní kopie z ukládaných souborů."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether GNOME LaTeX should create backup copies for the files it saves."
+msgstr "Zda by měl LaTeX GNOME vytvářet záložní kopie z ukládaných souborů."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Autosave"
 msgstr "Automatické ukládání"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
-"Whether LaTeXila should automatically save modified files after a time "
+"Whether GNOME LaTeX should automatically save modified files after a time "
 "interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
 "option."
 msgstr ""
-"Zda by měla LaTeXila automaticky po určitém časovém úseku ukládat změněné "
+"Zda by měl LaTeX GNOME automaticky po určitém časovém úseku ukládat změněné "
 "soubory. Časový interval můžete nastavit pomocí volby „Interval "
 "automatického ukládání“."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Autosave Interval"
 msgstr "Interval automatického ukládání"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:12
 msgid ""
-"Number of minutes after which LaTeXila will automatically save modified "
+"Number of minutes after which GNOME LaTeX will automatically save modified "
 "files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
 msgstr ""
-"Počet minut, po kterém LaTeXila automaticky uloží změněné soubory. Má vliv "
+"Počet minut, po kterém LaTeX GNOME automaticky uloží změněné soubory. Má vliv "
 "jen v případě, že je zapnutá volba „Automatické ukládání“."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:13
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
 msgid "Reopen files on startup"
 msgstr "Při spuštění znovu otevřít soubory"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether LaTeXila should reopen the files that was opened the last time."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Whether GNOME LaTeX should reopen the files that was opened the last time."
 msgstr ""
-"Zda by LaTeXila měla znovu otevřít soubory, které byly otevřeny naposledy."
+"Zda by LaTeX GNOME měl znovu otevřít soubory, které byly otevřeny naposledy."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Tab Size"
 msgstr "Velikost tabulátoru"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:16
 msgid ""
 "Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
 "characters."
 msgstr "Určuje počet mezer, které by měly být zobrazeny místo znaku tabulátor."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Insert spaces"
 msgstr "Vkládat mezery"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Whether LaTeXila should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "Zda by měla LaTeXila vkládat mezery namísto tabulátorů."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether GNOME LaTeX should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "Zda by měl LaTeX GNOME vkládat mezery namísto tabulátorů."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:19
 msgid "Forget lack of tabulations"
 msgstr "Bez tabulek toho nechat"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:20
 msgid "Forget you are not using tabulations."
 msgstr "Nechat toho, když nepoužíváte tabulky."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Display Line Numbers"
 msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether LaTeXila should display line numbers in the editing area."
-msgstr "Zda by měla LaTeXila zobrazovat čísla řádků v oblasti úprav."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether GNOME LaTeX should display line numbers in the editing area."
+msgstr "Zda by měl LaTeX GNOME zobrazovat čísla řádků v oblasti úprav."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Highlight Current Line"
 msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Whether LaTeXila should highlight the current line."
-msgstr "Zda by měla LaTeXila zvýrazňovat aktuální řádek."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether GNOME LaTeX should highlight the current line."
+msgstr "Zda by měl LaTeX GNOME zvýrazňovat aktuální řádek."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Highlight Matching Brackets"
 msgstr "Zvýrazňovat odpovídající závorky"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
-msgstr "Zda by měla LaTeXila zvýrazňovat odpovídající závorky."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether GNOME LaTeX should highlight matching brackets."
+msgstr "Zda by měl LaTeX GNOME zvýrazňovat odpovídající závorky."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Highlight Misspelled Words"
 msgstr "Zvýrazňovat pravopisné chyby"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
 msgstr ""
 "Zda se mají ve výchozím stavu zvýrazňovat slova, která nejsou pravopisně "
 "správně."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Spell Checking Language"
 msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:30
 msgid ""
 "The default language used for the spell checking. Set to the empty string to "
 "take the best language available based on the environment."
@@ -313,148 +314,150 @@ msgstr ""
 "Výchozí jazyk, který se má použít pro kontrolu pravopisu. Ponechte prázdné "
 "pro převzetí nejlepšího jazyka dostupného na základě prostředí."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Main toolbar is visible"
 msgstr "Hlavní nástrojová lišta je viditelná"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:32
 msgid ""
 "Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
 msgstr ""
 "Zda by hlavní nástrojová lišta (otevřít soubor, zavřít, sestavit, …) měla "
 "být viditelná."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Edit toolbar is visible"
 msgstr "Lišta úprav je viditelná"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:34
 msgid ""
 "Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
 "visible."
 msgstr ""
 "Zda by lišta úprav (tučné, kurzíva, velikosti znaků, …) měla být viditelná."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:35
 msgid "Side panel is Visible"
 msgstr "Postranní panel je viditelný"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:36
 msgid ""
 "Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
 msgstr "Zda by postranní panel v levé části onkna úprav měl být viditelný."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Bottom panel is Visible"
 msgstr "Spodní panel je viditelný"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
 msgstr ""
 "Zda by spodní panel obsahující informace o sestavení měl být viditelný."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Side panel component"
 msgstr "Součást postranního panelu"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
 msgstr ""
 "Aktivní součást postranního panelu. 0: symboly, 1: prohlížeč souborů, 2: "
 "struktura"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Show build output warnings"
 msgstr "Zobrazovat varování ve výstupu sestavení"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Show build output badboxes"
 msgstr "Zobrazovat chybné oblasti ve výstupu sestavení"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Interactive completion"
 msgstr "Interaktivní doplňování"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
 msgstr "Automaticky zobrazovat navrhované příkazy LaTeX"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
 msgstr "Minimální počet znaků pro interaktivní doplňování"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:46
 msgid ""
 "Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
 "LaTeX commands"
 msgstr ""
 "Minimální počet znaků za „\\“ pro interaktivní doplňování příkazů LaTeX."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:47
 #: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
 msgid "No confirmation when cleaning-up"
 msgstr "Mazat nepotřebné bez potvrzování"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Automatic clean-up"
 msgstr "Automaticky mazat nepotřebné"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:49
 msgid ""
 "Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
 msgstr ""
 "Po zavření automaticky vymazat nepotřebné soubory. Musí být zapnuta volba no-"
 "confirm-clean."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:50
 msgid "File extensions for the clean-up"
 msgstr "Přípony souborů pro vymazání"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:51
 msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
 msgstr "Seznam přípon souborů určených k vymazání, oddělené mezerami"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Enabled default build tools"
 msgstr "Povolené výchozí nástroje pro sestavení"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:53
 msgid "The list of the default build tools that are enabled"
 msgstr "Seznam výchozích nástrojů pro sestavení, které jsou povoleny."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Disabled default build tools"
 msgstr "Zakázané výchozí nástroje pro sestavení"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:55
 msgid "The list of the default build tools that are disabled"
 msgstr "Seznam výchozích nástrojů pro sestavení, které jsou zakázány."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Current directory"
 msgstr "Aktuální složka"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:57
 msgid "URI of the file browser current directory"
 msgstr "Adresa URI aktuální složky v prohlížeči souborů"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58 ../src/file_browser.vala:347
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/file_browser.vala:348
 msgid "Show build files"
 msgstr "Zobrazovat soubory ze sestavování"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:59
 msgid ""
 "Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
 msgstr ""
 "Zobrazovat soubory s příponami uvedenými v preferences.latex.clean-"
 "extensions."
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:60 ../src/file_browser.vala:355
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/file_browser.vala:356
 msgid "Show hidden files"
 msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
 
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Show files beginning with a dot."
 msgstr "Zobrazovat soubory začínající tečkou."
 
@@ -542,8 +545,8 @@ msgstr "Osobní nástroj pro sestavení"
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
 #: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
-#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:758
-#: ../src/main_window.vala:815 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:760
+#: ../src/main_window.vala:817 ../src/preferences_dialog.vala:114
 #: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
 #: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
 msgid "_Cancel"
@@ -742,12 +745,12 @@ msgstr "Žádný odpovídající návrh"
 msgid "Ln %d, Col %d"
 msgstr "Řá %d, Sl %d"
 
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:759
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Za_vřít bez ukládání"
 
 #: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:816
+#: ../src/main_window.vala:765 ../src/main_window.vala:818
 msgid "_Save"
 msgstr "_Uložit"
 
@@ -834,7 +837,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
 msgstr "Chcete soubor uložit na bezpečnější místo?"
 
 #: ../src/document.vala:494 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:761
+#: ../src/main_window.vala:763
 msgid "Save _As"
 msgstr "Uložit j_ako"
 
@@ -842,17 +845,17 @@ msgstr "Uložit j_ako"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušit"
 
-#: ../src/document_view.vala:310
+#: ../src/document_view.vala:312
 msgid "No dictionaries available for the spell checking."
 msgstr "Není k dispozici žádný slovník pro kontrolu pravopisu."
 
 #. Help
-#: ../src/document_view.vala:312 ../src/main_window.vala:63
+#: ../src/document_view.vala:314 ../src/main_window.vala:63
 #: ../src/ui/menus.ui.h:4
 msgid "_Help"
 msgstr "_Nápověda"
 
-#: ../src/document_view.vala:313
+#: ../src/document_view.vala:315
 msgid "_OK"
 msgstr "_Budiž"
 
@@ -868,52 +871,52 @@ msgstr "Přejít do rodičovské složky"
 msgid "Go to the active document directory"
 msgstr "Přejít do složky aktivního dokumentu"
 
-#: ../src/file_browser.vala:289
+#: ../src/file_browser.vala:290
 msgid "Open in a file manager"
 msgstr "Otevřít ve správci souborů"
 
-#: ../src/file_browser.vala:291
+#: ../src/file_browser.vala:292
 msgid "Open the current directory in a file manager"
 msgstr "Otevřít aktuální složku ve správci souborů"
 
-#: ../src/file_browser.vala:313
+#: ../src/file_browser.vala:314
 msgid "Open in a terminal"
 msgstr "Otevřít v terminálu"
 
-#: ../src/file_browser.vala:314
+#: ../src/file_browser.vala:315
 msgid "Open the current directory in a terminal"
 msgstr "Otevřít aktuální složku v terminálu"
 
-#: ../src/file_browser.vala:403
+#: ../src/file_browser.vala:405
 msgid "File System"
 msgstr "Souborový systém"
 
 #. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:522 ../src/main_window.vala:457
+#: ../src/file_browser.vala:524 ../src/main_window.vala:456
 msgid "File Browser"
 msgstr "Procházení souborů"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:78
+#: ../src/latexila_app.vala:79
 msgid "Show the application's version"
 msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:81
+#: ../src/latexila_app.vala:82
 msgid "Create new document"
 msgstr "Vytvořit nový dokument"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:84
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
-msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně ve stávající instanci LaTeXila"
+#: ../src/latexila_app.vala:85
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně ve stávající instanci LaTeX GNOME"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:234
-msgid "LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
-msgstr "LaTeXila je editor dokumentů ve formátu LaTeX pro GNOME"
+#: ../src/latexila_app.vala:210
+msgid "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
+msgstr "LaTeX GNOME je editor dokumentů ve formátu LaTeX pro GNOME"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:273 ../src/main_window.vala:71
-msgid "About LaTeXila"
-msgstr "O aplikaci LaTeXila"
+#: ../src/latexila_app.vala:239 ../src/main_window.vala:71
+msgid "About GNOME LaTeX"
+msgstr "O aplikaci LaTeX GNOME"
 
-#: ../src/latexila_app.vala:274
+#: ../src/latexila_app.vala:240
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
 
@@ -988,626 +991,623 @@ msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
 msgstr "Zarovnat vpravo – \\begin{flushright}"
 
 #: ../src/latex_menu.vala:74
-msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr "Obrázek – \\begin{figure}"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:76
 msgid "Table - \\begin{table}"
 msgstr "Tabulka – \\begin{table}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:78
+#: ../src/latex_menu.vala:76
 msgid "Quote - \\begin{quote}"
 msgstr "Cituji – \\begin{quote}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:80
+#: ../src/latex_menu.vala:78
 msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
 msgstr "Citace – \\begin{quotation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:82
+#: ../src/latex_menu.vala:80
 msgid "Verse - \\begin{verse}"
 msgstr "Verš – \\begin{verse}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:84
+#: ../src/latex_menu.vala:82
 msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
 msgstr "Doslovně – \\begin{verbatim}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:86
+#: ../src/latex_menu.vala:84
 msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
 msgstr "Ministránka – \\begin{minipage}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:88
+#: ../src/latex_menu.vala:86
 msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
 msgstr "Titulní stránka – \\begin{titlepage}"
 
 #. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:92
+#: ../src/latex_menu.vala:90
 msgid "_List Environments"
 msgstr "_Seznamy"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:94
+#: ../src/latex_menu.vala:92
 msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
 msgstr "Seznam s odrážkami – \\begin{itemize}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:96
+#: ../src/latex_menu.vala:94
 msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
 msgstr "Výčtový seznam – \\begin{enumerate}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:98
+#: ../src/latex_menu.vala:96
 msgid "Description - \\begin{description}"
 msgstr "Popis – \\begin{description}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:100
+#: ../src/latex_menu.vala:98
 msgid "Custom list - \\begin{list}"
 msgstr "Vlastní seznam – \\begin{list}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:102
+#: ../src/latex_menu.vala:100
 msgid "List item - \\item"
 msgstr "Položka seznamu – \\item"
 
 #. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:106
+#: ../src/latex_menu.vala:104
 msgid "_Characters Sizes"
 msgstr "_Velikosti znaků"
 
 #. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:120
+#: ../src/latex_menu.vala:118
 msgid "_Font Styles"
 msgstr "Styly _písma"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:122
+#: ../src/latex_menu.vala:120
 msgid "Bold - \\textbf"
 msgstr "Tučné – \\textbf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:124
+#: ../src/latex_menu.vala:122
 msgid "Italic - \\textit"
 msgstr "Kurzíva – \\textit"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:126
+#: ../src/latex_menu.vala:124
 msgid "Typewriter - \\texttt"
 msgstr "Strojopisné – \\texttt"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:128
+#: ../src/latex_menu.vala:126
 msgid "Slanted - \\textsl"
 msgstr "Skloněné – \\textsl"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:130
+#: ../src/latex_menu.vala:128
 msgid "Small Capitals - \\textsc"
 msgstr "Malé kapitálky – \\textsc"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:132
+#: ../src/latex_menu.vala:130
 msgid "Sans Serif - \\textsf"
 msgstr "Bezpatkové – \\textsf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:134
+#: ../src/latex_menu.vala:132
 msgid "Emphasized - \\emph"
 msgstr "Zvýrazněné – \\emph"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:136
+#: ../src/latex_menu.vala:134
 msgid "Underline - \\underline"
 msgstr "Podtržené – \\underline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:136
 msgid "_Font Family"
 msgstr "_Rodina písma"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:138
 msgid "Roman - \\rmfamily"
 msgstr "Patkové – \\rmfamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:140
 msgid "Sans Serif - \\sffamily"
 msgstr "Bezpatkové – \\sffamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:142
 msgid "Monospace - \\ttfamily"
 msgstr "S pevnou šířkou – \\ttfamily"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:144
 msgid "F_ont Series"
 msgstr "Ř_ady písma"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:146
 msgid "Medium - \\mdseries"
 msgstr "Střední – \\mdseries"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:148
 msgid "Bold - \\bfseries"
 msgstr "Tučné – \\bfseries"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:150
 msgid "Fo_nt Shape"
 msgstr "_Tvar písma"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:152
 msgid "Upright - \\upshape"
 msgstr "Normální – \\upshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:154
 msgid "Italic - \\itshape"
 msgstr "Kurzíva – \\itshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:156
 msgid "Slanted - \\slshape"
 msgstr "Skloněné – \\slshape"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:158
 msgid "Small Capitals - \\scshape"
 msgstr "Malé kapitálky – \\scshape"
 
 #. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:162
 msgid "_Tabular"
 msgstr "_Tabulky"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:164
 msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
 msgstr "Tabulátory – \\begin{tabbing}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:166
 msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
 msgstr "Tabulka – \\begin{tabular}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:168
 msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
 msgstr "Více sloupců – \\multicolumn"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:172
+#: ../src/latex_menu.vala:170
 msgid "Horizontal line - \\hline"
 msgstr "Vodorovná čára – \\hline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:172
 msgid "Vertical line - \\vline"
 msgstr "Svislá čára – \\vline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:176
+#: ../src/latex_menu.vala:174
 msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
 msgstr "Vodorovná čára (přes zadané sloupce) – \\cline"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:180
 msgid "Frame - \\begin{frame}"
 msgstr "Rám – \\begin{frame}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:182
 msgid "Block - \\begin{block}"
 msgstr "Blok – \\begin{block}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:184
 msgid "Two columns - \\begin{columns}"
 msgstr "Dva sloupce – \\begin{columns}"
 
 #. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:190
+#: ../src/latex_menu.vala:188
 msgid "_Spacing"
 msgstr "_Mezery"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:191
+#: ../src/latex_menu.vala:189
 msgid "New _Line"
 msgstr "Nový řá_dek"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:192
+#: ../src/latex_menu.vala:190
 msgid "New Line - \\\\"
 msgstr "Nový řádek – \\\\"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:194
+#: ../src/latex_menu.vala:192
 msgid "New page - \\newpage"
 msgstr "Nová stránka – \\newpage"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:196
+#: ../src/latex_menu.vala:194
 msgid "Line break - \\linebreak"
 msgstr "Zalomení řádku – \\linebreak"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:198
+#: ../src/latex_menu.vala:196
 msgid "Page break - \\pagebreak"
 msgstr "Zalomení stránky – \\pagebreak"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:198
 msgid "Big skip - \\bigskip"
 msgstr "Velké odskočení - \\bigskip"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:200
 msgid "Medium skip - \\medskip"
 msgstr "Střední odskočení – \\medskip"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:202
 msgid "Horizontal space - \\hspace"
 msgstr "Vodorovné volné místo – \\hspace"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:206
+#: ../src/latex_menu.vala:204
 msgid "Vertical space - \\vspace"
 msgstr "Svislé volné místo – \\vspace"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:206
 msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
 msgstr "Potlačení odsazení odstavce – \\noindent"
 
 #. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:210
 msgid "International _Accents"
 msgstr "Diakritická znaménka"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:213
+#: ../src/latex_menu.vala:211
 msgid "Acute accent - \\'"
 msgstr "Čárka – \\'"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:212
 msgid "Grave accent - \\`"
 msgstr "Těžký akcent – \\`"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:215
+#: ../src/latex_menu.vala:213
 msgid "Circumflex accent - \\^"
 msgstr "Stříška – \\^"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:214
 msgid "Trema - \\\""
 msgstr "Přehláska – \\\""
 
-#: ../src/latex_menu.vala:217
+#: ../src/latex_menu.vala:215
 msgid "Tilde - \\~"
 msgstr "Tilda – \\~"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:216
 msgid "Macron - \\="
 msgstr "Vodorovná čárka – \\="
 
-#: ../src/latex_menu.vala:219
+#: ../src/latex_menu.vala:217
 msgid "Dot above - \\."
 msgstr "Tečka nad – \\."
 
-#: ../src/latex_menu.vala:220
+#: ../src/latex_menu.vala:218
 msgid "Caron - \\v"
 msgstr "Háček – \\v"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:221
+#: ../src/latex_menu.vala:219
 msgid "Breve - \\u"
 msgstr "Oblouček (breve) – \\u"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:223
+#: ../src/latex_menu.vala:221
 msgid "Double acute accent - \\H"
 msgstr "Dvojitá čárka – \\H"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:222
 msgid "Cedilla - \\c"
 msgstr "Sedil – \\c"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:225
+#: ../src/latex_menu.vala:223
 msgid "Ogonek - \\k"
 msgstr "Ocásek – \\k"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:224
 msgid "Dot below - \\d"
 msgstr "Tečka pod – \\d"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:227
+#: ../src/latex_menu.vala:225
 msgid "Macron below - \\b"
 msgstr "Vodorovná čárka pod – \\b"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:228
+#: ../src/latex_menu.vala:226
 msgid "Ring - \\r"
 msgstr "Kroužek – \\r"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:229
+#: ../src/latex_menu.vala:227
 msgid "Tie - \\t"
 msgstr "Obrácený oblouček – \\t"
 
-#. LaTeX: Others
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#. LaTeX: Misc
+#: ../src/latex_menu.vala:231
 msgid "_Misc"
 msgstr "Růz_né"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:235
+#: ../src/latex_menu.vala:233
 msgid "Document class - \\documentclass"
 msgstr "Třída dokumentu – \\documentclass"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/latex_menu.vala:235
 msgid "Use package - \\usepackage"
 msgstr "Použít balíček – \\usepackage"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:236
 msgid "_AMS packages"
 msgstr "Balíčky _AMS"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:237
 msgid "AMS packages"
 msgstr "Balíčky AMS"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:240
+#: ../src/latex_menu.vala:238
 msgid "Author - \\author"
 msgstr "Autor – \\author"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:241
+#: ../src/latex_menu.vala:239
 msgid "Title - \\title"
 msgstr "Název – \\title"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:241
 msgid "Content of the document - \\begin{document}"
 msgstr "Vlastní obsah dokumentu – \\begin{document}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:243
 msgid "Make title - \\maketitle"
 msgstr "Vytvořit titul – \\maketitle"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:245
 msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
 msgstr "Obsah – \\tableofcontents"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:249
+#: ../src/latex_menu.vala:247
 msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
 msgstr "Úvod – \\begin{abstract}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:249
 msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
 msgstr "Vložit obrázek (balíček graphicx) – \\includegraphics"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:254
+#: ../src/latex_menu.vala:251
 msgid "Include a file - \\input"
 msgstr "Vložit soubor – \\input"
 
 #. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:258
+#: ../src/latex_menu.vala:255
 msgid "_Math"
 msgstr "_Matematika"
 
 #. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:262
+#: ../src/latex_menu.vala:259
 msgid "_Math Environments"
 msgstr "_Matematické prostředí"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:263
+#: ../src/latex_menu.vala:260
 msgid "_Mathematical Environment - $...$"
 msgstr "_Matematické prostředí – $...$"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:264
+#: ../src/latex_menu.vala:261
 msgid "Mathematical Environment - $...$"
 msgstr "Matematické prostředí – $...$"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:265
+#: ../src/latex_menu.vala:262
 msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
 msgstr "Vzore_c na střed – \\[...\\]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:266
+#: ../src/latex_menu.vala:263
 msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
 msgstr "Vzorec na střed – \\[...\\]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:268
+#: ../src/latex_menu.vala:265
 msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
 msgstr "Očíslova_ný vzorec – \\begin{equation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:269
+#: ../src/latex_menu.vala:266
 msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
 msgstr "Očíslovaný vzorec – \\begin{equation}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:270
+#: ../src/latex_menu.vala:267
 msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
 msgstr "Séri_e vzorců – \\begin{align*}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:271
+#: ../src/latex_menu.vala:268
 msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
 msgstr "Série vzorců – \\begin{align*}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:273
+#: ../src/latex_menu.vala:270
 msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
 msgstr "Očíslovaná série vz_orců – \\begin{align}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:274
+#: ../src/latex_menu.vala:271
 msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
 msgstr "Očíslovaná série vzorců – \\begin{align}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:277
+#. Math misc
+#: ../src/latex_menu.vala:275
 msgid "_Superscript - ^{}"
 msgstr "_Horní index – ^{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:278
+#: ../src/latex_menu.vala:276
 msgid "Superscript - ^{}"
 msgstr "Horní index – ^{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:279
+#: ../src/latex_menu.vala:277
 msgid "Su_bscript - __{}"
 msgstr "_Dolní index – __{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:280
+#: ../src/latex_menu.vala:278
 msgid "Subscript - _{}"
 msgstr "Dolní index – _{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:279
 msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
 msgstr "_Zlomek – \\frac{}{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:282
+#: ../src/latex_menu.vala:280
 msgid "Fraction - \\frac{}{}"
 msgstr "Zlomek – \\frac{}{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:281
 msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
 msgstr "Dr_uhá odmocnina – \\sqrt{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:282
 msgid "Square Root - \\sqrt{}"
 msgstr "Druhá odmocnina – \\sqrt{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:285
+#: ../src/latex_menu.vala:283
 msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
 msgstr "_N-tá odmocnina – \\sqrt[]{}"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:286
+#: ../src/latex_menu.vala:284
 msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
 msgstr "N-tá odmocnina – \\sqrt[]{}"
 
 #. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:290
+#: ../src/latex_menu.vala:288
 msgid "Math _Functions"
 msgstr "Matematické _funkce"
 
 #. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:324
+#: ../src/latex_menu.vala:322
 msgid "Math Font _Styles"
 msgstr "_Styly matematických písem"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:326
+#: ../src/latex_menu.vala:324
 msgid "Roman - \\mathrm"
 msgstr "Patkové – \\mathrm"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:328
+#: ../src/latex_menu.vala:326
 msgid "Italic - \\mathit"
 msgstr "Kurzíva – \\mathit"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:330
+#: ../src/latex_menu.vala:328
 msgid "Bold - \\mathbf"
 msgstr "Tučné – \\mathbf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:332
+#: ../src/latex_menu.vala:330
 msgid "Sans Serif - \\mathsf"
 msgstr "Bezpatkové – \\mathsf"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:334
+#: ../src/latex_menu.vala:332
 msgid "Typewriter - \\mathtt"
 msgstr "Strojopisné – \\mathtt"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:336
+#: ../src/latex_menu.vala:334
 msgid "Calligraphic - \\mathcal"
 msgstr "Kaligrafické – \\mathcal"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:338
+#: ../src/latex_menu.vala:336
 msgid "Blackboard (uppercase only)  - \\mathbb (amsfonts package)"
 msgstr "Blackboard (pouze velká) – \\mathbb (balíček amsfonts)"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:341
+#: ../src/latex_menu.vala:338
 msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
 msgstr "Euler Fraktur – \\mathfrak (balíček amsfonts)"
 
 #. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:346
+#: ../src/latex_menu.vala:342
 msgid "Math _Accents"
 msgstr "Matematická diakritická zn_aménka"
 
 #. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:367
+#: ../src/latex_menu.vala:357
 msgid "Math _Spaces"
 msgstr "Matematické m_ezery"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:368
+#: ../src/latex_menu.vala:358
 msgid "_Small"
 msgstr "_Malá"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:369
+#: ../src/latex_menu.vala:359
 msgid "Small - \\,"
 msgstr "Malá – \\,"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:370
+#: ../src/latex_menu.vala:360
 msgid "_Medium"
 msgstr "Střed_ní"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:371
+#: ../src/latex_menu.vala:361
 msgid "Medium - \\:"
 msgstr "Střední – \\:"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:372
+#: ../src/latex_menu.vala:362
 msgid "_Large"
 msgstr "Ve_lká"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:373
+#: ../src/latex_menu.vala:363
 msgid "Large - \\;"
 msgstr "Ve_lká – \\;"
 
 #. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:379
+#: ../src/latex_menu.vala:369
 msgid "_Left Delimiters"
 msgstr "Oddělovače z_leva"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:380
+#: ../src/latex_menu.vala:370
 msgid "left ("
 msgstr "levá ("
 
-#: ../src/latex_menu.vala:382
+#: ../src/latex_menu.vala:372
 msgid "left ["
 msgstr "levá ["
 
-#: ../src/latex_menu.vala:384
+#: ../src/latex_menu.vala:374
 msgid "left { "
 msgstr "levá { "
 
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/latex_menu.vala:376
 msgid "left <"
 msgstr "levá <"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:388
+#: ../src/latex_menu.vala:378
 msgid "left )"
 msgstr "levá )"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:380
 msgid "left ]"
 msgstr "levá ]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:392
+#: ../src/latex_menu.vala:382
 msgid "left  }"
 msgstr "levá  }"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:394
+#: ../src/latex_menu.vala:384
 msgid "left >"
 msgstr "levá >"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:396
+#: ../src/latex_menu.vala:386
 msgid "left ."
 msgstr "levá ."
 
 #. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:401
+#: ../src/latex_menu.vala:391
 msgid "Right _Delimiters"
 msgstr "Oddělovače zp_rava"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:402
+#: ../src/latex_menu.vala:392
 msgid "right )"
 msgstr "pravá )"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:404
+#: ../src/latex_menu.vala:394
 msgid "right ]"
 msgstr "pravá ]"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:396
 msgid "right  }"
 msgstr "pravá }"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:408
+#: ../src/latex_menu.vala:398
 msgid "right >"
 msgstr "pravá >"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:410
+#: ../src/latex_menu.vala:400
 msgid "right ("
 msgstr "pravá ("
 
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:402
 msgid "right ["
 msgstr "pravá ["
 
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:404
 msgid "right { "
 msgstr "pravá { "
 
-#: ../src/latex_menu.vala:416
+#: ../src/latex_menu.vala:406
 msgid "right <"
 msgstr "pravá <"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:418
+#: ../src/latex_menu.vala:408
 msgid "right ."
 msgstr "pravá ."
 
 #. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:433
+#: ../src/latex_menu.vala:423
 msgid "Sectioning"
 msgstr "Členění"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:436
+#: ../src/latex_menu.vala:426
 msgid "Characters Sizes"
 msgstr "Velikosti znaků"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:439
+#: ../src/latex_menu.vala:429
 msgid "References"
 msgstr "Odkazy"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:442
+#: ../src/latex_menu.vala:432
 msgid "Presentation Environments"
 msgstr "Prezentační prostředí"
 
-#: ../src/latex_menu.vala:445
+#: ../src/latex_menu.vala:435
 msgid "Math Environments"
 msgstr "Matematická prostředí"
 
@@ -1631,6 +1631,10 @@ msgstr "Selhalo otevření „%s“:"
 msgid "Open %s"
 msgstr "Otevřít %s"
 
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:51
+msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgstr "Obrázek – \\begin{figure}"
+
 #: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:192
 msgid "Impossible to do the forward search."
 msgstr "Není možné hledat směrem vpřed."
@@ -2225,8 +2229,8 @@ msgid "_Contents"
 msgstr "_Obsah"
 
 #: ../src/main_window.vala:65
-msgid "Open the LaTeXila documentation"
-msgstr "Otevřít dokumentaci aplikace LaTeXila"
+msgid "Open the GNOME LaTeX documentation"
+msgstr "Otevřít dokumentaci aplikace LaTeX GNOME"
 
 #: ../src/main_window.vala:66
 msgid "_LaTeX Reference"
@@ -2274,41 +2278,41 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
 msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel"
 
 #. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:453
+#: ../src/main_window.vala:452
 msgid "Symbols"
 msgstr "Symboly"
 
-#: ../src/main_window.vala:462
+#: ../src/main_window.vala:461
 msgid "Structure"
 msgstr "Struktura"
 
-#: ../src/main_window.vala:655
+#: ../src/main_window.vala:654
 #, c-format
-msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
-msgstr "Tento soubor (%s) je již otevřen v jiném okně aplikace LaTeXila."
+msgid "This file (%s) is already opened in another GNOME LaTeX window."
+msgstr "Tento soubor (%s) je již otevřen v jiném okně aplikace LaTeX GNOME."
 
-#: ../src/main_window.vala:657
+#: ../src/main_window.vala:656
 msgid ""
-"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
-"to edit it anyway?"
+"GNOME LaTeX opened this instance of the file in a non-editable way. Do you "
+"want to edit it anyway?"
 msgstr ""
-"Aplikace LaTeXila otevřela tento soubor bez umožnění úprav. Přesto jej "
-"chcete upravit?"
+"LaTeX GNOME otevřel tento soubor bez umožnění úprav. Chcete jej i přesto "
+"upravit?"
 
-#: ../src/main_window.vala:661
+#: ../src/main_window.vala:660
 msgid "Edit Anyway"
 msgstr "Přesto upravit"
 
-#: ../src/main_window.vala:662
+#: ../src/main_window.vala:661
 msgid "Don't Edit"
 msgstr "Neupravovat"
 
-#: ../src/main_window.vala:754
+#: ../src/main_window.vala:756
 #, c-format
 msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
 msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
 
-#: ../src/main_window.vala:813
+#: ../src/main_window.vala:815
 msgid "Save File"
 msgstr "Uložení souboru"
 
@@ -2440,20 +2444,20 @@ msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
 msgid "Entire words only"
 msgstr "Pouze celá slova"
 
-#: ../src/search.vala:468
+#: ../src/search.vala:469
 msgid "Not found"
 msgstr "Nenalezeno"
 
 #. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
 #. * and the second %d is the total number of search occurrences.
 #.
-#: ../src/search.vala:485
+#: ../src/search.vala:486
 #, c-format
 msgid "Match %d of %d"
 msgstr "Shoda %d z %d"
 
 #. Translators: %d is the total number of search occurrences.
-#: ../src/search.vala:490
+#: ../src/search.vala:491
 #, c-format
 msgid "%d match"
 msgid_plural "%d matches"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]