[latexila] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [latexila] Updated Czech translation
- Date: Sun, 28 Jan 2018 13:23:07 +0000 (UTC)
commit 0e14d87c8363522eacd255c39ea5b311f8407894
Author: Marek Cernocky <marek_cernocky conel cz>
Date: Sun Jan 28 14:22:49 2018 +0100
Updated Czech translation
help/cs/cs.po | 29 ++--
po/cs.po | 618 +++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
2 files changed, 326 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index 5710419..c334d6f 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Czech translation for latexila.
# Copyright (C) 2011 latexila's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-26 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-11 10:13+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-27 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-28 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -92,13 +92,14 @@ msgid ""
"since only one command is required. Indeed, Latexmk can detect how many "
"times the <cmd>latex</cmd> or <cmd>pdflatex</cmd> command must be called, "
"and whether <cmd>bibtex</cmd> or <cmd>makeindex</cmd> is required. By "
-"default, LaTeXila uses Latexmk."
+"default, GNOME LaTeX uses Latexmk."
msgstr ""
"Použití nástrojů vyšší úrovně, jako je Latexmk, zjednodušuje velkou část "
"tohoto procesu, protože stačí jediný příkaz. Je samozřejmostí, že umí tyto "
"nástroje zjistit, kolikrát se musí zavolat příkazy <cmd>latex</cmd> nebo "
"<cmd>pdflatex</cmd> a zda je potřeba příkaz <cmd>bibtex</cmd> nebo "
-"<cmd>makeindex</cmd>. Jako výchozí používá aplikace LaTeXila nástroj Latexmk."
+"<cmd>makeindex</cmd>. Jako výchozí používá aplikace LaTeX GNOME nástroj "
+"Latexmk."
#. (itstool) path: section/title
#: C/build_tools.page:86
@@ -317,8 +318,8 @@ msgstr ""
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:4
-msgid "LaTeXila Help"
-msgstr "Nápověda k aplikaci LaTeXila"
+msgid "GNOME LaTeX Help"
+msgstr "Nápověda k aplikaci LaTeX GNOME"
#. (itstool) path: page/title
#: C/projects.page:10
@@ -445,10 +446,10 @@ msgstr "Slovníky"
#: C/spell_checking.page:41
msgid ""
"<link href=\"http://www.abisource.com/projects/enchant/\">Enchant</link> is "
-"used for the spell checking in LaTeXila. Enchant uses one or several "
+"used for the spell checking in GNOME LaTeX. Enchant uses one or several "
"backends such as Hunspell or Aspell for the dictionaries."
msgstr ""
-"Pro kontrolu pravopisu využívá LaTeXila projekt <link href=\"http://www."
+"Pro kontrolu pravopisu využívá LaTeX GNOME projekt <link href=\"http://www."
"abisource.com/projects/enchant/\">Enchant</link>. Enchant umí jako slovník "
"využít jeden či více programů jako je Hunspell nebo Aspell."
@@ -641,17 +642,17 @@ msgstr ""
msgid ""
"In <app>Evince</app>, press <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>left click</key> </"
"keyseq>, and the corresponding position in the .tex file will be opened in "
-"<app>LaTeXila</app>."
+"<app>GNOME LaTeX</app>."
msgstr ""
"V aplikaci <app>Evince</app> zmáčkněte <keyseq> <key>Ctrl</key> <key>levé "
-"kliknutí</key> </keyseq> a v aplikaci <app>LaTeXila</app> se otevře "
+"kliknutí</key> </keyseq> a v aplikaci <app>LaTeX GNOME</app> se otevře "
"příslušné místo v souboru .tex."
#. (itstool) path: section/p
#: C/synctex.page:66
msgid ""
-"<app>Evince</app> has to be launched by <app>LaTeXila</app>. Else, jumping "
-"from the PDF to the .tex file will not work."
+"<app>Evince</app> has to be launched by <app>GNOME LaTeX</app>. Else, "
+"jumping from the PDF to the .tex file will not work."
msgstr ""
-"Aplikace <app>Evince</app> musí být spuštěna z aplikace <app>LaTeXila</app>. "
+"Aplikace <app>Evince</app> musí být spuštěna z aplikace <app>LaTeX GNOME</app>. "
"Jinak přechod z PDF do souboru .tex nebude fungovat."
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 3073a28..6a1ec61 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Czech translation for latexila.
# Copyright (C) 2011 latexila's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the latexila package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015m 2016, 2017.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015m 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: latexila master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=latexila&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-03 16:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-05 12:53+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-27 07:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-28 13:18+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: čeština <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -85,21 +85,21 @@ msgstr "Převést dokument DVI do postskriptového formátu"
msgid "Convert the PostScript document to the PDF format"
msgstr "Převést postskriptový dokument do formátu PDF"
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:1
msgid "LaTeX editor"
msgstr "Editor formátu LaTeX"
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop. LaTeXila permits to "
-"concentrate on the content and the structure of the document instead of "
-"being distracted by its presentation."
+"GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop, previously named "
+"LaTeXila. GNOME LaTeX permits to concentrate on the content and the "
+"structure of the document instead of being distracted by its presentation."
msgstr ""
-"LaTeXila je editor dokumentů ve formátu LaTeX pro pracovní uživatelské "
-"prostředí GNOME. LaTeXila vám umožní se soustředit na obsah a strukturu "
-"dokumentu, místo toho abyste byli rozptylování jeho podáním."
+"LaTeX GNOME, dříve nazývaný LaTeXila, je editor dokumentů ve formátu LaTeX "
+"pro uživatelské prostředí GNOME. LaTeX GNOME vám umožní se soustředit na "
+"obsah a strukturu dokumentu, místo toho abyste byli rozptylování jeho podáním."
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"To help the writing of the LaTeX markup, auto-completion is available as "
"well as menus and toolbars with the principal commands. New documents are "
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr ""
"převod a zobrazení dokumentu jedním kliknutím. Snadná je i správa projektů "
"obsahujících více souborů .tex."
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"A side panel contains three components: the document structure to easily "
"navigate in it; lists of symbols to insert them in a document; and a file "
@@ -122,66 +122,66 @@ msgstr ""
"Postranní panel obsahuje tři věci: strukturu dokumentu pro snadný pohyb v "
"něm; seznam symbolů pro vkládání do dokumentu; procházení souborů."
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:5
msgid ""
-"LaTeXila has also other features like the spell-checking, or jumping to the "
-"associated position between the .tex file and the PDF."
+"GNOME LaTeX has also other features like the spell-checking, or jumping to "
+"the associated position between the .tex file and the PDF."
msgstr ""
-"LaTeXila umí i další funkce, jako je kontrola pravopisu nebo přeskakování na "
+"LaTeX GNOME umí i další funkce, jako je kontrola pravopisu nebo přeskakování na "
"související pozice mezi soubory .tex a PDF."
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:6
msgid "Completion of LaTeX commands"
msgstr "Doplňování příkazů LaTeX"
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:7
msgid "Generating the PDF file"
msgstr "Generování souboru PDF"
-#: ../data/org.gnome.latexila.appdata.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.appdata.xml.in.h:8
msgid "Document structure in the side panel"
msgstr "Struktura dokumentu v postranním panelu"
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:1
msgid "LaTeX Editor"
msgstr "Editor formátu LaTeX"
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:2
msgid "Edit LaTeX documents"
msgstr "Upravujte dokumenty ve formátu LaTeX"
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:3
msgid "text;tex;latex;editor;documents;"
msgstr "text;tex;latex;editor;dokumenty;"
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:4
msgid "Open a New Window"
msgstr "Otevřít nové okno"
-#: ../data/org.gnome.latexila.desktop.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.desktop.in.h:5
msgid "Open a New Document"
msgstr "Otevřít nový dokument"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:1
msgid "Use Default Font"
msgstr "Používat výchozí písmo"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Whether to use the system's default fixed width font for editing text "
-"instead of a font specific to LaTeXila. If this option is turned off, then "
-"the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of the "
-"system font."
+"instead of a font specific to GNOME LaTeX. If this option is turned off, "
+"then the font named in the \"Editor Font\" option will be used instead of "
+"the system font."
msgstr ""
"Zda pro úpravy textu používat výchozí systémové písmo s pevnou šířkou "
-"namísto písma určeného pro LaTeXilu. Když je tato volby vypnutá, použije se "
-"namísto systémového písma písmo s názvem uvedeným ve volbě „Písmo editoru“."
+"namísto písma určeného pro LaTeX GNOME. Když je tato volby vypnutá, použije "
+"se namísto systémového písma písmo s názvem uvedeným ve volbě „Písmo editoru“."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:3
msgid "Editor Font"
msgstr "Písmo editoru"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"A custom font that will be used for the editing area. This will only take "
"effect if the \"Use Default Font\" option is turned off."
@@ -189,123 +189,124 @@ msgstr ""
"Vlastní písmo, které bude použito pro oblast úprav. Má vliv jen v případě, "
"že je vypnuta volba „Používat výchozí písmo“."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:5
msgid "Style Scheme"
msgstr "Schéma stylu"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:6
msgid "The ID of a GtkSourceView Style Scheme used to color the text."
msgstr "ID schématu stylu GtkSourceView použitého pro barvu textu."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:7
msgid "Create Backup Copies"
msgstr "Vytvářet záložní kopie"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:8
-msgid "Whether LaTeXila should create backup copies for the files it saves."
-msgstr "Zda by LaTeXila měla vytvářet záložní kopie z ukládaných souborů."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Whether GNOME LaTeX should create backup copies for the files it saves."
+msgstr "Zda by měl LaTeX GNOME vytvářet záložní kopie z ukládaných souborů."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:9
msgid "Autosave"
msgstr "Automatické ukládání"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:10
msgid ""
-"Whether LaTeXila should automatically save modified files after a time "
+"Whether GNOME LaTeX should automatically save modified files after a time "
"interval. You can set the time interval with the \"Autosave Interval\" "
"option."
msgstr ""
-"Zda by měla LaTeXila automaticky po určitém časovém úseku ukládat změněné "
+"Zda by měl LaTeX GNOME automaticky po určitém časovém úseku ukládat změněné "
"soubory. Časový interval můžete nastavit pomocí volby „Interval "
"automatického ukládání“."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:11
msgid "Autosave Interval"
msgstr "Interval automatického ukládání"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:12
msgid ""
-"Number of minutes after which LaTeXila will automatically save modified "
+"Number of minutes after which GNOME LaTeX will automatically save modified "
"files. This will only take effect if the \"Autosave\" option is turned on."
msgstr ""
-"Počet minut, po kterém LaTeXila automaticky uloží změněné soubory. Má vliv "
+"Počet minut, po kterém LaTeX GNOME automaticky uloží změněné soubory. Má vliv "
"jen v případě, že je zapnutá volba „Automatické ukládání“."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:9
msgid "Reopen files on startup"
msgstr "Při spuštění znovu otevřít soubory"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:14
-msgid "Whether LaTeXila should reopen the files that was opened the last time."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:14
+msgid ""
+"Whether GNOME LaTeX should reopen the files that was opened the last time."
msgstr ""
-"Zda by LaTeXila měla znovu otevřít soubory, které byly otevřeny naposledy."
+"Zda by LaTeX GNOME měl znovu otevřít soubory, které byly otevřeny naposledy."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:15
msgid "Tab Size"
msgstr "Velikost tabulátoru"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Specifies the number of spaces that should be displayed instead of Tab "
"characters."
msgstr "Určuje počet mezer, které by měly být zobrazeny místo znaku tabulátor."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:17
msgid "Insert spaces"
msgstr "Vkládat mezery"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Whether LaTeXila should insert spaces instead of tabs."
-msgstr "Zda by měla LaTeXila vkládat mezery namísto tabulátorů."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Whether GNOME LaTeX should insert spaces instead of tabs."
+msgstr "Zda by měl LaTeX GNOME vkládat mezery namísto tabulátorů."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:19
msgid "Forget lack of tabulations"
msgstr "Bez tabulek toho nechat"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:20
msgid "Forget you are not using tabulations."
msgstr "Nechat toho, když nepoužíváte tabulky."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:21
msgid "Display Line Numbers"
msgstr "Zobrazovat čísla řádků"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Whether LaTeXila should display line numbers in the editing area."
-msgstr "Zda by měla LaTeXila zobrazovat čísla řádků v oblasti úprav."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:22
+msgid "Whether GNOME LaTeX should display line numbers in the editing area."
+msgstr "Zda by měl LaTeX GNOME zobrazovat čísla řádků v oblasti úprav."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:23
msgid "Highlight Current Line"
msgstr "Zvýrazňovat aktuální řádek"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Whether LaTeXila should highlight the current line."
-msgstr "Zda by měla LaTeXila zvýrazňovat aktuální řádek."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:24
+msgid "Whether GNOME LaTeX should highlight the current line."
+msgstr "Zda by měl LaTeX GNOME zvýrazňovat aktuální řádek."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:25
msgid "Highlight Matching Brackets"
msgstr "Zvýrazňovat odpovídající závorky"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Whether LaTeXila should highlight matching brackets."
-msgstr "Zda by měla LaTeXila zvýrazňovat odpovídající závorky."
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:26
+msgid "Whether GNOME LaTeX should highlight matching brackets."
+msgstr "Zda by měl LaTeX GNOME zvýrazňovat odpovídající závorky."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:27
msgid "Highlight Misspelled Words"
msgstr "Zvýrazňovat pravopisné chyby"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:28
msgid "Whether misspelled words are highlighted by default."
msgstr ""
"Zda se mají ve výchozím stavu zvýrazňovat slova, která nejsou pravopisně "
"správně."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:29
msgid "Spell Checking Language"
msgstr "Jazyk pro kontrolu pravopisu"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"The default language used for the spell checking. Set to the empty string to "
"take the best language available based on the environment."
@@ -313,148 +314,150 @@ msgstr ""
"Výchozí jazyk, který se má použít pro kontrolu pravopisu. Ponechte prázdné "
"pro převzetí nejlepšího jazyka dostupného na základě prostředí."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:31
msgid "Main toolbar is visible"
msgstr "Hlavní nástrojová lišta je viditelná"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Whether the main toolbar (file open, close, build, ...) should be visible."
msgstr ""
"Zda by hlavní nástrojová lišta (otevřít soubor, zavřít, sestavit, …) měla "
"být viditelná."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:33
msgid "Edit toolbar is visible"
msgstr "Lišta úprav je viditelná"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:34
msgid ""
"Whether the edit toolbar (bold, italic, character sizes, ...) should be "
"visible."
msgstr ""
"Zda by lišta úprav (tučné, kurzíva, velikosti znaků, …) měla být viditelná."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:35
msgid "Side panel is Visible"
msgstr "Postranní panel je viditelný"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:36
msgid ""
"Whether the side panel at the left of editing windows should be visible."
msgstr "Zda by postranní panel v levé části onkna úprav měl být viditelný."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:37
msgid "Bottom panel is Visible"
msgstr "Spodní panel je viditelný"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:38
msgid "Whether the bottom panel containing the build view should be visible."
msgstr ""
"Zda by spodní panel obsahující informace o sestavení měl být viditelný."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:39
msgid "Side panel component"
msgstr "Součást postranního panelu"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:40
msgid ""
"Side panel's active component. 0: Symbols. 1: File browser. 2: Structure."
msgstr ""
"Aktivní součást postranního panelu. 0: symboly, 1: prohlížeč souborů, 2: "
"struktura"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:41
msgid "Show build output warnings"
msgstr "Zobrazovat varování ve výstupu sestavení"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:42
msgid "Show build output badboxes"
msgstr "Zobrazovat chybné oblasti ve výstupu sestavení"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:43
msgid "Interactive completion"
msgstr "Interaktivní doplňování"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:44
msgid "Automatically show LaTeX commands proposals"
msgstr "Automaticky zobrazovat navrhované příkazy LaTeX"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:45
msgid "Minimum number of characters for interactive completion"
msgstr "Minimální počet znaků pro interaktivní doplňování"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:46
msgid ""
"Minimum number of characters after \"\\\" for the interactive completion of "
"LaTeX commands"
msgstr ""
"Minimální počet znaků za „\\“ pro interaktivní doplňování příkazů LaTeX."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:47
#: ../src/ui/preferences_dialog.ui.h:22
msgid "No confirmation when cleaning-up"
msgstr "Mazat nepotřebné bez potvrzování"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:48
msgid "Automatic clean-up"
msgstr "Automaticky mazat nepotřebné"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:49
msgid ""
"Automatically clean-up files after close. no-confirm-clean must be true."
msgstr ""
"Po zavření automaticky vymazat nepotřebné soubory. Musí být zapnuta volba no-"
"confirm-clean."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:50
msgid "File extensions for the clean-up"
msgstr "Přípony souborů pro vymazání"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:51
msgid "The list of file extensions for the clean-up, separated by spaces"
msgstr "Seznam přípon souborů určených k vymazání, oddělené mezerami"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:52
msgid "Enabled default build tools"
msgstr "Povolené výchozí nástroje pro sestavení"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:53
msgid "The list of the default build tools that are enabled"
msgstr "Seznam výchozích nástrojů pro sestavení, které jsou povoleny."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:54
msgid "Disabled default build tools"
msgstr "Zakázané výchozí nástroje pro sestavení"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:55
msgid "The list of the default build tools that are disabled"
msgstr "Seznam výchozích nástrojů pro sestavení, které jsou zakázány."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:56
msgid "Current directory"
msgstr "Aktuální složka"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:57
msgid "URI of the file browser current directory"
msgstr "Adresa URI aktuální složky v prohlížeči souborů"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:58 ../src/file_browser.vala:347
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:58
+#: ../src/file_browser.vala:348
msgid "Show build files"
msgstr "Zobrazovat soubory ze sestavování"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"Show files with an extension present in preferences.latex.clean-extensions."
msgstr ""
"Zobrazovat soubory s příponami uvedenými v preferences.latex.clean-"
"extensions."
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:60 ../src/file_browser.vala:355
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:60
+#: ../src/file_browser.vala:356
msgid "Show hidden files"
msgstr "Zobrazovat skryté soubory"
-#: ../data/org.gnome.latexila.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.gnome-latex.gschema.xml.in.h:61
msgid "Show files beginning with a dot."
msgstr "Zobrazovat soubory začínající tečkou."
@@ -542,8 +545,8 @@ msgstr "Osobní nástroj pro sestavení"
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:128
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-dialogs.c:238
#: ../src/liblatexila/latexila-templates-manage-dialog.c:145
-#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:758
-#: ../src/main_window.vala:815 ../src/preferences_dialog.vala:114
+#: ../src/main_window_file.vala:157 ../src/main_window.vala:760
+#: ../src/main_window.vala:817 ../src/preferences_dialog.vala:114
#: ../src/project_dialogs.vala:31 ../src/project_dialogs.vala:122
#: ../src/project_dialogs.vala:276 ../src/project_dialogs.vala:296
msgid "_Cancel"
@@ -742,12 +745,12 @@ msgstr "Žádný odpovídající návrh"
msgid "Ln %d, Col %d"
msgstr "Řá %d, Sl %d"
-#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:757
+#: ../src/dialogs.vala:40 ../src/main_window.vala:759
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Za_vřít bez ukládání"
#: ../src/dialogs.vala:42 ../src/main_window_file.vala:41
-#: ../src/main_window.vala:763 ../src/main_window.vala:816
+#: ../src/main_window.vala:765 ../src/main_window.vala:818
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
@@ -834,7 +837,7 @@ msgid "Do you want to save the file in a safer place?"
msgstr "Chcete soubor uložit na bezpečnější místo?"
#: ../src/document.vala:494 ../src/main_window_file.vala:44
-#: ../src/main_window.vala:761
+#: ../src/main_window.vala:763
msgid "Save _As"
msgstr "Uložit j_ako"
@@ -842,17 +845,17 @@ msgstr "Uložit j_ako"
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../src/document_view.vala:310
+#: ../src/document_view.vala:312
msgid "No dictionaries available for the spell checking."
msgstr "Není k dispozici žádný slovník pro kontrolu pravopisu."
#. Help
-#: ../src/document_view.vala:312 ../src/main_window.vala:63
+#: ../src/document_view.vala:314 ../src/main_window.vala:63
#: ../src/ui/menus.ui.h:4
msgid "_Help"
msgstr "_Nápověda"
-#: ../src/document_view.vala:313
+#: ../src/document_view.vala:315
msgid "_OK"
msgstr "_Budiž"
@@ -868,52 +871,52 @@ msgstr "Přejít do rodičovské složky"
msgid "Go to the active document directory"
msgstr "Přejít do složky aktivního dokumentu"
-#: ../src/file_browser.vala:289
+#: ../src/file_browser.vala:290
msgid "Open in a file manager"
msgstr "Otevřít ve správci souborů"
-#: ../src/file_browser.vala:291
+#: ../src/file_browser.vala:292
msgid "Open the current directory in a file manager"
msgstr "Otevřít aktuální složku ve správci souborů"
-#: ../src/file_browser.vala:313
+#: ../src/file_browser.vala:314
msgid "Open in a terminal"
msgstr "Otevřít v terminálu"
-#: ../src/file_browser.vala:314
+#: ../src/file_browser.vala:315
msgid "Open the current directory in a terminal"
msgstr "Otevřít aktuální složku v terminálu"
-#: ../src/file_browser.vala:403
+#: ../src/file_browser.vala:405
msgid "File System"
msgstr "Souborový systém"
#. File browser
-#: ../src/file_browser.vala:522 ../src/main_window.vala:457
+#: ../src/file_browser.vala:524 ../src/main_window.vala:456
msgid "File Browser"
msgstr "Procházení souborů"
-#: ../src/latexila_app.vala:78
+#: ../src/latexila_app.vala:79
msgid "Show the application's version"
msgstr "Zobrazit verzi aplikace"
-#: ../src/latexila_app.vala:81
+#: ../src/latexila_app.vala:82
msgid "Create new document"
msgstr "Vytvořit nový dokument"
-#: ../src/latexila_app.vala:84
-msgid "Create a new top-level window in an existing instance of LaTeXila"
-msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně ve stávající instanci LaTeXila"
+#: ../src/latexila_app.vala:85
+msgid "Create a new top-level window in an existing instance of GNOME LaTeX"
+msgstr "Vytvořit nové okno nejvyšší úrovně ve stávající instanci LaTeX GNOME"
-#: ../src/latexila_app.vala:234
-msgid "LaTeXila is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
-msgstr "LaTeXila je editor dokumentů ve formátu LaTeX pro GNOME"
+#: ../src/latexila_app.vala:210
+msgid "GNOME LaTeX is a LaTeX editor for the GNOME desktop"
+msgstr "LaTeX GNOME je editor dokumentů ve formátu LaTeX pro GNOME"
-#: ../src/latexila_app.vala:273 ../src/main_window.vala:71
-msgid "About LaTeXila"
-msgstr "O aplikaci LaTeXila"
+#: ../src/latexila_app.vala:239 ../src/main_window.vala:71
+msgid "About GNOME LaTeX"
+msgstr "O aplikaci LaTeX GNOME"
-#: ../src/latexila_app.vala:274
+#: ../src/latexila_app.vala:240
msgid "translator-credits"
msgstr "Marek Černocký <marek manet cz>"
@@ -988,626 +991,623 @@ msgid "Align Right - \\begin{flushright}"
msgstr "Zarovnat vpravo – \\begin{flushright}"
#: ../src/latex_menu.vala:74
-msgid "Figure - \\begin{figure}"
-msgstr "Obrázek – \\begin{figure}"
-
-#: ../src/latex_menu.vala:76
msgid "Table - \\begin{table}"
msgstr "Tabulka – \\begin{table}"
-#: ../src/latex_menu.vala:78
+#: ../src/latex_menu.vala:76
msgid "Quote - \\begin{quote}"
msgstr "Cituji – \\begin{quote}"
-#: ../src/latex_menu.vala:80
+#: ../src/latex_menu.vala:78
msgid "Quotation - \\begin{quotation}"
msgstr "Citace – \\begin{quotation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:82
+#: ../src/latex_menu.vala:80
msgid "Verse - \\begin{verse}"
msgstr "Verš – \\begin{verse}"
-#: ../src/latex_menu.vala:84
+#: ../src/latex_menu.vala:82
msgid "Verbatim - \\begin{verbatim}"
msgstr "Doslovně – \\begin{verbatim}"
-#: ../src/latex_menu.vala:86
+#: ../src/latex_menu.vala:84
msgid "Minipage - \\begin{minipage}"
msgstr "Ministránka – \\begin{minipage}"
-#: ../src/latex_menu.vala:88
+#: ../src/latex_menu.vala:86
msgid "Title page - \\begin{titlepage}"
msgstr "Titulní stránka – \\begin{titlepage}"
#. LaTeX: list environments
-#: ../src/latex_menu.vala:92
+#: ../src/latex_menu.vala:90
msgid "_List Environments"
msgstr "_Seznamy"
-#: ../src/latex_menu.vala:94
+#: ../src/latex_menu.vala:92
msgid "Bulleted List - \\begin{itemize}"
msgstr "Seznam s odrážkami – \\begin{itemize}"
-#: ../src/latex_menu.vala:96
+#: ../src/latex_menu.vala:94
msgid "Enumeration - \\begin{enumerate}"
msgstr "Výčtový seznam – \\begin{enumerate}"
-#: ../src/latex_menu.vala:98
+#: ../src/latex_menu.vala:96
msgid "Description - \\begin{description}"
msgstr "Popis – \\begin{description}"
-#: ../src/latex_menu.vala:100
+#: ../src/latex_menu.vala:98
msgid "Custom list - \\begin{list}"
msgstr "Vlastní seznam – \\begin{list}"
-#: ../src/latex_menu.vala:102
+#: ../src/latex_menu.vala:100
msgid "List item - \\item"
msgstr "Položka seznamu – \\item"
#. LaTeX: character sizes
-#: ../src/latex_menu.vala:106
+#: ../src/latex_menu.vala:104
msgid "_Characters Sizes"
msgstr "_Velikosti znaků"
#. LaTeX: font styles
-#: ../src/latex_menu.vala:120
+#: ../src/latex_menu.vala:118
msgid "_Font Styles"
msgstr "Styly _písma"
-#: ../src/latex_menu.vala:122
+#: ../src/latex_menu.vala:120
msgid "Bold - \\textbf"
msgstr "Tučné – \\textbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:124
+#: ../src/latex_menu.vala:122
msgid "Italic - \\textit"
msgstr "Kurzíva – \\textit"
-#: ../src/latex_menu.vala:126
+#: ../src/latex_menu.vala:124
msgid "Typewriter - \\texttt"
msgstr "Strojopisné – \\texttt"
-#: ../src/latex_menu.vala:128
+#: ../src/latex_menu.vala:126
msgid "Slanted - \\textsl"
msgstr "Skloněné – \\textsl"
-#: ../src/latex_menu.vala:130
+#: ../src/latex_menu.vala:128
msgid "Small Capitals - \\textsc"
msgstr "Malé kapitálky – \\textsc"
-#: ../src/latex_menu.vala:132
+#: ../src/latex_menu.vala:130
msgid "Sans Serif - \\textsf"
msgstr "Bezpatkové – \\textsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:134
+#: ../src/latex_menu.vala:132
msgid "Emphasized - \\emph"
msgstr "Zvýrazněné – \\emph"
-#: ../src/latex_menu.vala:136
+#: ../src/latex_menu.vala:134
msgid "Underline - \\underline"
msgstr "Podtržené – \\underline"
-#: ../src/latex_menu.vala:138
+#: ../src/latex_menu.vala:136
msgid "_Font Family"
msgstr "_Rodina písma"
-#: ../src/latex_menu.vala:140
+#: ../src/latex_menu.vala:138
msgid "Roman - \\rmfamily"
msgstr "Patkové – \\rmfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:142
+#: ../src/latex_menu.vala:140
msgid "Sans Serif - \\sffamily"
msgstr "Bezpatkové – \\sffamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:144
+#: ../src/latex_menu.vala:142
msgid "Monospace - \\ttfamily"
msgstr "S pevnou šířkou – \\ttfamily"
-#: ../src/latex_menu.vala:146
+#: ../src/latex_menu.vala:144
msgid "F_ont Series"
msgstr "Ř_ady písma"
-#: ../src/latex_menu.vala:148
+#: ../src/latex_menu.vala:146
msgid "Medium - \\mdseries"
msgstr "Střední – \\mdseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:150
+#: ../src/latex_menu.vala:148
msgid "Bold - \\bfseries"
msgstr "Tučné – \\bfseries"
-#: ../src/latex_menu.vala:152
+#: ../src/latex_menu.vala:150
msgid "Fo_nt Shape"
msgstr "_Tvar písma"
-#: ../src/latex_menu.vala:154
+#: ../src/latex_menu.vala:152
msgid "Upright - \\upshape"
msgstr "Normální – \\upshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:156
+#: ../src/latex_menu.vala:154
msgid "Italic - \\itshape"
msgstr "Kurzíva – \\itshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:158
+#: ../src/latex_menu.vala:156
msgid "Slanted - \\slshape"
msgstr "Skloněné – \\slshape"
-#: ../src/latex_menu.vala:160
+#: ../src/latex_menu.vala:158
msgid "Small Capitals - \\scshape"
msgstr "Malé kapitálky – \\scshape"
#. LaTeX: Tabular
-#: ../src/latex_menu.vala:164
+#: ../src/latex_menu.vala:162
msgid "_Tabular"
msgstr "_Tabulky"
-#: ../src/latex_menu.vala:166
+#: ../src/latex_menu.vala:164
msgid "Tabbing - \\begin{tabbing}"
msgstr "Tabulátory – \\begin{tabbing}"
-#: ../src/latex_menu.vala:168
+#: ../src/latex_menu.vala:166
msgid "Tabular - \\begin{tabular}"
msgstr "Tabulka – \\begin{tabular}"
-#: ../src/latex_menu.vala:170
+#: ../src/latex_menu.vala:168
msgid "Multicolumn - \\multicolumn"
msgstr "Více sloupců – \\multicolumn"
-#: ../src/latex_menu.vala:172
+#: ../src/latex_menu.vala:170
msgid "Horizontal line - \\hline"
msgstr "Vodorovná čára – \\hline"
-#: ../src/latex_menu.vala:174
+#: ../src/latex_menu.vala:172
msgid "Vertical line - \\vline"
msgstr "Svislá čára – \\vline"
-#: ../src/latex_menu.vala:176
+#: ../src/latex_menu.vala:174
msgid "Horizontal line (columns specified) - \\cline"
msgstr "Vodorovná čára (přes zadané sloupce) – \\cline"
-#: ../src/latex_menu.vala:182
+#: ../src/latex_menu.vala:180
msgid "Frame - \\begin{frame}"
msgstr "Rám – \\begin{frame}"
-#: ../src/latex_menu.vala:184
+#: ../src/latex_menu.vala:182
msgid "Block - \\begin{block}"
msgstr "Blok – \\begin{block}"
-#: ../src/latex_menu.vala:186
+#: ../src/latex_menu.vala:184
msgid "Two columns - \\begin{columns}"
msgstr "Dva sloupce – \\begin{columns}"
#. LaTeX: Spacing
-#: ../src/latex_menu.vala:190
+#: ../src/latex_menu.vala:188
msgid "_Spacing"
msgstr "_Mezery"
-#: ../src/latex_menu.vala:191
+#: ../src/latex_menu.vala:189
msgid "New _Line"
msgstr "Nový řá_dek"
-#: ../src/latex_menu.vala:192
+#: ../src/latex_menu.vala:190
msgid "New Line - \\\\"
msgstr "Nový řádek – \\\\"
-#: ../src/latex_menu.vala:194
+#: ../src/latex_menu.vala:192
msgid "New page - \\newpage"
msgstr "Nová stránka – \\newpage"
-#: ../src/latex_menu.vala:196
+#: ../src/latex_menu.vala:194
msgid "Line break - \\linebreak"
msgstr "Zalomení řádku – \\linebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:198
+#: ../src/latex_menu.vala:196
msgid "Page break - \\pagebreak"
msgstr "Zalomení stránky – \\pagebreak"
-#: ../src/latex_menu.vala:200
+#: ../src/latex_menu.vala:198
msgid "Big skip - \\bigskip"
msgstr "Velké odskočení - \\bigskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:202
+#: ../src/latex_menu.vala:200
msgid "Medium skip - \\medskip"
msgstr "Střední odskočení – \\medskip"
-#: ../src/latex_menu.vala:204
+#: ../src/latex_menu.vala:202
msgid "Horizontal space - \\hspace"
msgstr "Vodorovné volné místo – \\hspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:206
+#: ../src/latex_menu.vala:204
msgid "Vertical space - \\vspace"
msgstr "Svislé volné místo – \\vspace"
-#: ../src/latex_menu.vala:208
+#: ../src/latex_menu.vala:206
msgid "No paragraph indentation - \\noindent"
msgstr "Potlačení odsazení odstavce – \\noindent"
#. LaTeX: International accents
-#: ../src/latex_menu.vala:212
+#: ../src/latex_menu.vala:210
msgid "International _Accents"
msgstr "Diakritická znaménka"
-#: ../src/latex_menu.vala:213
+#: ../src/latex_menu.vala:211
msgid "Acute accent - \\'"
msgstr "Čárka – \\'"
-#: ../src/latex_menu.vala:214
+#: ../src/latex_menu.vala:212
msgid "Grave accent - \\`"
msgstr "Těžký akcent – \\`"
-#: ../src/latex_menu.vala:215
+#: ../src/latex_menu.vala:213
msgid "Circumflex accent - \\^"
msgstr "Stříška – \\^"
-#: ../src/latex_menu.vala:216
+#: ../src/latex_menu.vala:214
msgid "Trema - \\\""
msgstr "Přehláska – \\\""
-#: ../src/latex_menu.vala:217
+#: ../src/latex_menu.vala:215
msgid "Tilde - \\~"
msgstr "Tilda – \\~"
-#: ../src/latex_menu.vala:218
+#: ../src/latex_menu.vala:216
msgid "Macron - \\="
msgstr "Vodorovná čárka – \\="
-#: ../src/latex_menu.vala:219
+#: ../src/latex_menu.vala:217
msgid "Dot above - \\."
msgstr "Tečka nad – \\."
-#: ../src/latex_menu.vala:220
+#: ../src/latex_menu.vala:218
msgid "Caron - \\v"
msgstr "Háček – \\v"
-#: ../src/latex_menu.vala:221
+#: ../src/latex_menu.vala:219
msgid "Breve - \\u"
msgstr "Oblouček (breve) – \\u"
-#: ../src/latex_menu.vala:223
+#: ../src/latex_menu.vala:221
msgid "Double acute accent - \\H"
msgstr "Dvojitá čárka – \\H"
-#: ../src/latex_menu.vala:224
+#: ../src/latex_menu.vala:222
msgid "Cedilla - \\c"
msgstr "Sedil – \\c"
-#: ../src/latex_menu.vala:225
+#: ../src/latex_menu.vala:223
msgid "Ogonek - \\k"
msgstr "Ocásek – \\k"
-#: ../src/latex_menu.vala:226
+#: ../src/latex_menu.vala:224
msgid "Dot below - \\d"
msgstr "Tečka pod – \\d"
-#: ../src/latex_menu.vala:227
+#: ../src/latex_menu.vala:225
msgid "Macron below - \\b"
msgstr "Vodorovná čárka pod – \\b"
-#: ../src/latex_menu.vala:228
+#: ../src/latex_menu.vala:226
msgid "Ring - \\r"
msgstr "Kroužek – \\r"
-#: ../src/latex_menu.vala:229
+#: ../src/latex_menu.vala:227
msgid "Tie - \\t"
msgstr "Obrácený oblouček – \\t"
-#. LaTeX: Others
-#: ../src/latex_menu.vala:233
+#. LaTeX: Misc
+#: ../src/latex_menu.vala:231
msgid "_Misc"
msgstr "Růz_né"
-#: ../src/latex_menu.vala:235
+#: ../src/latex_menu.vala:233
msgid "Document class - \\documentclass"
msgstr "Třída dokumentu – \\documentclass"
-#: ../src/latex_menu.vala:237
+#: ../src/latex_menu.vala:235
msgid "Use package - \\usepackage"
msgstr "Použít balíček – \\usepackage"
-#: ../src/latex_menu.vala:238
+#: ../src/latex_menu.vala:236
msgid "_AMS packages"
msgstr "Balíčky _AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:239
+#: ../src/latex_menu.vala:237
msgid "AMS packages"
msgstr "Balíčky AMS"
-#: ../src/latex_menu.vala:240
+#: ../src/latex_menu.vala:238
msgid "Author - \\author"
msgstr "Autor – \\author"
-#: ../src/latex_menu.vala:241
+#: ../src/latex_menu.vala:239
msgid "Title - \\title"
msgstr "Název – \\title"
-#: ../src/latex_menu.vala:243
+#: ../src/latex_menu.vala:241
msgid "Content of the document - \\begin{document}"
msgstr "Vlastní obsah dokumentu – \\begin{document}"
-#: ../src/latex_menu.vala:245
+#: ../src/latex_menu.vala:243
msgid "Make title - \\maketitle"
msgstr "Vytvořit titul – \\maketitle"
-#: ../src/latex_menu.vala:247
+#: ../src/latex_menu.vala:245
msgid "Table of contents - \\tableofcontents"
msgstr "Obsah – \\tableofcontents"
-#: ../src/latex_menu.vala:249
+#: ../src/latex_menu.vala:247
msgid "Abstract - \\begin{abstract}"
msgstr "Úvod – \\begin{abstract}"
-#: ../src/latex_menu.vala:251
+#: ../src/latex_menu.vala:249
msgid "Include an image (graphicx package) - \\includegraphics"
msgstr "Vložit obrázek (balíček graphicx) – \\includegraphics"
-#: ../src/latex_menu.vala:254
+#: ../src/latex_menu.vala:251
msgid "Include a file - \\input"
msgstr "Vložit soubor – \\input"
#. Math
-#: ../src/latex_menu.vala:258
+#: ../src/latex_menu.vala:255
msgid "_Math"
msgstr "_Matematika"
#. Math Environments
-#: ../src/latex_menu.vala:262
+#: ../src/latex_menu.vala:259
msgid "_Math Environments"
msgstr "_Matematické prostředí"
-#: ../src/latex_menu.vala:263
+#: ../src/latex_menu.vala:260
msgid "_Mathematical Environment - $...$"
msgstr "_Matematické prostředí – $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:264
+#: ../src/latex_menu.vala:261
msgid "Mathematical Environment - $...$"
msgstr "Matematické prostředí – $...$"
-#: ../src/latex_menu.vala:265
+#: ../src/latex_menu.vala:262
msgid "_Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Vzore_c na střed – \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:266
+#: ../src/latex_menu.vala:263
msgid "Centered Formula - \\[...\\]"
msgstr "Vzorec na střed – \\[...\\]"
-#: ../src/latex_menu.vala:268
+#: ../src/latex_menu.vala:265
msgid "_Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Očíslova_ný vzorec – \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:269
+#: ../src/latex_menu.vala:266
msgid "Numbered Equation - \\begin{equation}"
msgstr "Očíslovaný vzorec – \\begin{equation}"
-#: ../src/latex_menu.vala:270
+#: ../src/latex_menu.vala:267
msgid "_Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Séri_e vzorců – \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:271
+#: ../src/latex_menu.vala:268
msgid "Array of Equations - \\begin{align*}"
msgstr "Série vzorců – \\begin{align*}"
-#: ../src/latex_menu.vala:273
+#: ../src/latex_menu.vala:270
msgid "Numbered Array of _Equations - \\begin{align}"
msgstr "Očíslovaná série vz_orců – \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:274
+#: ../src/latex_menu.vala:271
msgid "Numbered Array of Equations - \\begin{align}"
msgstr "Očíslovaná série vzorců – \\begin{align}"
-#: ../src/latex_menu.vala:277
+#. Math misc
+#: ../src/latex_menu.vala:275
msgid "_Superscript - ^{}"
msgstr "_Horní index – ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:278
+#: ../src/latex_menu.vala:276
msgid "Superscript - ^{}"
msgstr "Horní index – ^{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:279
+#: ../src/latex_menu.vala:277
msgid "Su_bscript - __{}"
msgstr "_Dolní index – __{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:280
+#: ../src/latex_menu.vala:278
msgid "Subscript - _{}"
msgstr "Dolní index – _{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:281
+#: ../src/latex_menu.vala:279
msgid "_Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "_Zlomek – \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:282
+#: ../src/latex_menu.vala:280
msgid "Fraction - \\frac{}{}"
msgstr "Zlomek – \\frac{}{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:283
+#: ../src/latex_menu.vala:281
msgid "Square _Root - \\sqrt{}"
msgstr "Dr_uhá odmocnina – \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:284
+#: ../src/latex_menu.vala:282
msgid "Square Root - \\sqrt{}"
msgstr "Druhá odmocnina – \\sqrt{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:285
+#: ../src/latex_menu.vala:283
msgid "_N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "_N-tá odmocnina – \\sqrt[]{}"
-#: ../src/latex_menu.vala:286
+#: ../src/latex_menu.vala:284
msgid "N-th Root - \\sqrt[]{}"
msgstr "N-tá odmocnina – \\sqrt[]{}"
#. Math functions
-#: ../src/latex_menu.vala:290
+#: ../src/latex_menu.vala:288
msgid "Math _Functions"
msgstr "Matematické _funkce"
#. Math Font Styles
-#: ../src/latex_menu.vala:324
+#: ../src/latex_menu.vala:322
msgid "Math Font _Styles"
msgstr "_Styly matematických písem"
-#: ../src/latex_menu.vala:326
+#: ../src/latex_menu.vala:324
msgid "Roman - \\mathrm"
msgstr "Patkové – \\mathrm"
-#: ../src/latex_menu.vala:328
+#: ../src/latex_menu.vala:326
msgid "Italic - \\mathit"
msgstr "Kurzíva – \\mathit"
-#: ../src/latex_menu.vala:330
+#: ../src/latex_menu.vala:328
msgid "Bold - \\mathbf"
msgstr "Tučné – \\mathbf"
-#: ../src/latex_menu.vala:332
+#: ../src/latex_menu.vala:330
msgid "Sans Serif - \\mathsf"
msgstr "Bezpatkové – \\mathsf"
-#: ../src/latex_menu.vala:334
+#: ../src/latex_menu.vala:332
msgid "Typewriter - \\mathtt"
msgstr "Strojopisné – \\mathtt"
-#: ../src/latex_menu.vala:336
+#: ../src/latex_menu.vala:334
msgid "Calligraphic - \\mathcal"
msgstr "Kaligrafické – \\mathcal"
-#: ../src/latex_menu.vala:338
+#: ../src/latex_menu.vala:336
msgid "Blackboard (uppercase only) - \\mathbb (amsfonts package)"
msgstr "Blackboard (pouze velká) – \\mathbb (balíček amsfonts)"
-#: ../src/latex_menu.vala:341
+#: ../src/latex_menu.vala:338
msgid "Euler Fraktur - \\mathfrak (amsfonts package)"
msgstr "Euler Fraktur – \\mathfrak (balíček amsfonts)"
#. Math Accents
-#: ../src/latex_menu.vala:346
+#: ../src/latex_menu.vala:342
msgid "Math _Accents"
msgstr "Matematická diakritická zn_aménka"
#. Math Spaces
-#: ../src/latex_menu.vala:367
+#: ../src/latex_menu.vala:357
msgid "Math _Spaces"
msgstr "Matematické m_ezery"
-#: ../src/latex_menu.vala:368
+#: ../src/latex_menu.vala:358
msgid "_Small"
msgstr "_Malá"
-#: ../src/latex_menu.vala:369
+#: ../src/latex_menu.vala:359
msgid "Small - \\,"
msgstr "Malá – \\,"
-#: ../src/latex_menu.vala:370
+#: ../src/latex_menu.vala:360
msgid "_Medium"
msgstr "Střed_ní"
-#: ../src/latex_menu.vala:371
+#: ../src/latex_menu.vala:361
msgid "Medium - \\:"
msgstr "Střední – \\:"
-#: ../src/latex_menu.vala:372
+#: ../src/latex_menu.vala:362
msgid "_Large"
msgstr "Ve_lká"
-#: ../src/latex_menu.vala:373
+#: ../src/latex_menu.vala:363
msgid "Large - \\;"
msgstr "Ve_lká – \\;"
#. Math: Left Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:379
+#: ../src/latex_menu.vala:369
msgid "_Left Delimiters"
msgstr "Oddělovače z_leva"
-#: ../src/latex_menu.vala:380
+#: ../src/latex_menu.vala:370
msgid "left ("
msgstr "levá ("
-#: ../src/latex_menu.vala:382
+#: ../src/latex_menu.vala:372
msgid "left ["
msgstr "levá ["
-#: ../src/latex_menu.vala:384
+#: ../src/latex_menu.vala:374
msgid "left { "
msgstr "levá { "
-#: ../src/latex_menu.vala:386
+#: ../src/latex_menu.vala:376
msgid "left <"
msgstr "levá <"
-#: ../src/latex_menu.vala:388
+#: ../src/latex_menu.vala:378
msgid "left )"
msgstr "levá )"
-#: ../src/latex_menu.vala:390
+#: ../src/latex_menu.vala:380
msgid "left ]"
msgstr "levá ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:392
+#: ../src/latex_menu.vala:382
msgid "left }"
msgstr "levá }"
-#: ../src/latex_menu.vala:394
+#: ../src/latex_menu.vala:384
msgid "left >"
msgstr "levá >"
-#: ../src/latex_menu.vala:396
+#: ../src/latex_menu.vala:386
msgid "left ."
msgstr "levá ."
#. Math: Right Delimiters
-#: ../src/latex_menu.vala:401
+#: ../src/latex_menu.vala:391
msgid "Right _Delimiters"
msgstr "Oddělovače zp_rava"
-#: ../src/latex_menu.vala:402
+#: ../src/latex_menu.vala:392
msgid "right )"
msgstr "pravá )"
-#: ../src/latex_menu.vala:404
+#: ../src/latex_menu.vala:394
msgid "right ]"
msgstr "pravá ]"
-#: ../src/latex_menu.vala:406
+#: ../src/latex_menu.vala:396
msgid "right }"
msgstr "pravá }"
-#: ../src/latex_menu.vala:408
+#: ../src/latex_menu.vala:398
msgid "right >"
msgstr "pravá >"
-#: ../src/latex_menu.vala:410
+#: ../src/latex_menu.vala:400
msgid "right ("
msgstr "pravá ("
-#: ../src/latex_menu.vala:412
+#: ../src/latex_menu.vala:402
msgid "right ["
msgstr "pravá ["
-#: ../src/latex_menu.vala:414
+#: ../src/latex_menu.vala:404
msgid "right { "
msgstr "pravá { "
-#: ../src/latex_menu.vala:416
+#: ../src/latex_menu.vala:406
msgid "right <"
msgstr "pravá <"
-#: ../src/latex_menu.vala:418
+#: ../src/latex_menu.vala:408
msgid "right ."
msgstr "pravá ."
#. menus under toolitems
-#: ../src/latex_menu.vala:433
+#: ../src/latex_menu.vala:423
msgid "Sectioning"
msgstr "Členění"
-#: ../src/latex_menu.vala:436
+#: ../src/latex_menu.vala:426
msgid "Characters Sizes"
msgstr "Velikosti znaků"
-#: ../src/latex_menu.vala:439
+#: ../src/latex_menu.vala:429
msgid "References"
msgstr "Odkazy"
-#: ../src/latex_menu.vala:442
+#: ../src/latex_menu.vala:432
msgid "Presentation Environments"
msgstr "Prezentační prostředí"
-#: ../src/latex_menu.vala:445
+#: ../src/latex_menu.vala:435
msgid "Math Environments"
msgstr "Matematická prostředí"
@@ -1631,6 +1631,10 @@ msgstr "Selhalo otevření „%s“:"
msgid "Open %s"
msgstr "Otevřít %s"
+#: ../src/liblatexila/latexila-latex-commands.c:51
+msgid "Figure - \\begin{figure}"
+msgstr "Obrázek – \\begin{figure}"
+
#: ../src/liblatexila/latexila-synctex.c:192
msgid "Impossible to do the forward search."
msgstr "Není možné hledat směrem vpřed."
@@ -2225,8 +2229,8 @@ msgid "_Contents"
msgstr "_Obsah"
#: ../src/main_window.vala:65
-msgid "Open the LaTeXila documentation"
-msgstr "Otevřít dokumentaci aplikace LaTeXila"
+msgid "Open the GNOME LaTeX documentation"
+msgstr "Otevřít dokumentaci aplikace LaTeX GNOME"
#: ../src/main_window.vala:66
msgid "_LaTeX Reference"
@@ -2274,41 +2278,41 @@ msgid "Show or hide the bottom panel"
msgstr "Zobrazit nebo skrýt spodní panel"
#. Symbols
-#: ../src/main_window.vala:453
+#: ../src/main_window.vala:452
msgid "Symbols"
msgstr "Symboly"
-#: ../src/main_window.vala:462
+#: ../src/main_window.vala:461
msgid "Structure"
msgstr "Struktura"
-#: ../src/main_window.vala:655
+#: ../src/main_window.vala:654
#, c-format
-msgid "This file (%s) is already opened in another LaTeXila window."
-msgstr "Tento soubor (%s) je již otevřen v jiném okně aplikace LaTeXila."
+msgid "This file (%s) is already opened in another GNOME LaTeX window."
+msgstr "Tento soubor (%s) je již otevřen v jiném okně aplikace LaTeX GNOME."
-#: ../src/main_window.vala:657
+#: ../src/main_window.vala:656
msgid ""
-"LaTeXila opened this instance of the file in a non-editable way. Do you want "
-"to edit it anyway?"
+"GNOME LaTeX opened this instance of the file in a non-editable way. Do you "
+"want to edit it anyway?"
msgstr ""
-"Aplikace LaTeXila otevřela tento soubor bez umožnění úprav. Přesto jej "
-"chcete upravit?"
+"LaTeX GNOME otevřel tento soubor bez umožnění úprav. Chcete jej i přesto "
+"upravit?"
-#: ../src/main_window.vala:661
+#: ../src/main_window.vala:660
msgid "Edit Anyway"
msgstr "Přesto upravit"
-#: ../src/main_window.vala:662
+#: ../src/main_window.vala:661
msgid "Don't Edit"
msgstr "Neupravovat"
-#: ../src/main_window.vala:754
+#: ../src/main_window.vala:756
#, c-format
msgid "Save changes to document \"%s\" before closing?"
msgstr "Uložit před zavřením změny v dokumentu „%s“?"
-#: ../src/main_window.vala:813
+#: ../src/main_window.vala:815
msgid "Save File"
msgstr "Uložení souboru"
@@ -2440,20 +2444,20 @@ msgstr "Rozlišovat velikost písmen"
msgid "Entire words only"
msgstr "Pouze celá slova"
-#: ../src/search.vala:468
+#: ../src/search.vala:469
msgid "Not found"
msgstr "Nenalezeno"
#. Translators: the first %d is the position of the current search occurrence,
#. * and the second %d is the total number of search occurrences.
#.
-#: ../src/search.vala:485
+#: ../src/search.vala:486
#, c-format
msgid "Match %d of %d"
msgstr "Shoda %d z %d"
#. Translators: %d is the total number of search occurrences.
-#: ../src/search.vala:490
+#: ../src/search.vala:491
#, c-format
msgid "%d match"
msgid_plural "%d matches"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]