[gnome-initial-setup] Update Afrikaans translation



commit 727b84678809831b69a01fba4a168d81733635ac
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date:   Sat Jan 27 06:30:25 2018 +0000

    Update Afrikaans translation

 po/af.po |  912 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 645 insertions(+), 267 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 7ad2009..77b8092 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -2,21 +2,23 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 # Copyright (C)
 # F Wolff <friedel translate org za>, 2013.
+# Pieter Schoeman <pieter sonbesie co za>, 2017, 2018.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-05 14:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-07 12:18-0400\n"
-"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
-"Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-06-23 23:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-27 08:25+0200\n"
+"Last-Translator: Pieter Schoeman <pieter sonbesie co za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <pieter sonbesie co za>\n"
 "Language: af\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
@@ -26,393 +28,769 @@ msgstr "Aanvanklike opstelling"
 
 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
 msgid "_Next"
-msgstr "Vo_lgende"
+msgstr "Volge_nde"
 
 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
-msgid "_Previous"
-msgstr "Vo_rige"
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Aanvaar"
 
 #: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:379
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Kanselleer"
+msgid "_Skip"
+msgstr "_Slaan oor"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:220
-msgid "Force new user mode"
-msgstr ""
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Vorige"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:224
-msgid "- GNOME initial setup"
-msgstr "- Aanvanklike opstelling vir GNOME"
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Kanselleer"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:328
-msgid "No password"
-msgstr "Geen wagwoord"
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:217
+msgid "Force existing user mode"
+msgstr "Dwing enkel gebruiker modus"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:333
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:436
-msgid "Passwords do not match"
-msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie"
+#: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
+#| msgid "- GNOME initial setup"
+msgid "— GNOME initial setup"
+msgstr "— Aanvanklike opstelling vir GNOME"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:383
-#, c-format
-msgid "Strength: %s"
-msgstr "Sterkte: %s"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:242
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:2
+msgid "About You"
+msgstr "Oor U"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:510
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:182
 msgid "Failed to register account"
 msgstr "Kon nie die rekening registreer nie"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:718
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:376
 msgid "No supported way to authenticate with this domain"
-msgstr ""
+msgstr "Geen ondersteunde manier om met hierdie domein te verifieer nie"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:758
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:416
 msgid "Failed to join domain"
 msgstr "Kon nie by domein aansluit nie"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:826
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.c:484
 msgid "Failed to log into domain"
 msgstr "Kon nie by domein aanmeld nie"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.c:1201
-msgid "Login"
-msgstr "Meld aan"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:1
+msgid "Enterprise Login"
+msgstr "Ondernemingaanmelding"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
-msgid "Create a Local Account"
-msgstr "Skep 'n plaaslike rekening"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
+msgid ""
+"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
+"used on this device. You can also use this account to access company "
+"resources on the internet."
+msgstr ""
+"Ondernemingaanmelding maak dat 'n bestaande, sentraal bestuurde "
+"gebruikerrekening op dié toestel gebruik kan word. U kan ook die rekening "
+"gebruik om toegang tot maatskapy hulpbronne op die internet te kry."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:2
-msgid "_Full Name"
-msgstr "_Volle naam"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
+msgid "_Domain"
+msgstr "_Domein"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:3
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:4
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:5
 msgid "_Username"
 msgstr "Gebr_uikernaam"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:4
-msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-msgstr ""
-"Hierdie gaan vir die naam van die tuisgids gebruik word, en kan nie verander "
-"word nie."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:5
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:3
 msgid "_Password"
 msgstr "_Wagwoord"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:6
-msgid "_Confirm password"
-msgstr "_Bevestig wagwoord"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:7
-msgid ""
-"Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and use "
-"a number or two."
-msgstr ""
-"Probeer om ten minste agt verskillende karakters te gebruik. Meng hoof- en "
-"kleinletters en gebruik 'n getal of twee."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:8
-msgid "page 1"
-msgstr "bladsy 1"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:9
-msgid "Create an Enterprise Account"
-msgstr "Skep 'n ondernemingrekening"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:10
-msgid "_Domain"
-msgstr "_Domein"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:11
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:6
 msgid "Enterprise domain or realm name"
-msgstr ""
+msgstr "Onderneming domein of gebiednaam"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:12
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:7
 msgid "C_ontinue"
 msgstr "Gaan v_oort"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:13
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:8
 msgid "Domain Administrator Login"
 msgstr "Aanmelding vir domein-administrateur"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:14
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:9
 msgid ""
-"In order to use enterprise logins, this computer needs to be\n"
-"enrolled in the domain. Please have your network administrator\n"
-"type their domain password here, and choose a unique computer\n"
-"name for your computer."
+"In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in a "
+"domain. Please have your network administrator type the domain password "
+"here, and choose a unique computer name for your computer."
 msgstr ""
+"Om ondernemingaanmelding te gebruik, moet hierdie rekenaar in 'n domein "
+"ingeskryf word. Laat u netwerkadministrateur sy domeinwagwoord hier invul, "
+"en kies dan'n unieke naam vir die rekenaar."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:18
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:10
 msgid "_Computer"
 msgstr "_Rekenaar"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:19
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:11
 msgid "Administrator _Name"
 msgstr "Administrateur_naam"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:20
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:12
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Administrateurwagwoord"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:94
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Too short"
-msgstr "Te kort"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:99
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Not good enough"
-msgstr "Nie goed genoeg nie"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:108
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Weak"
-msgstr "Swak"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:111
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Fair"
-msgstr "Redelik"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:114
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Good"
-msgstr "Goed"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/pw-utils.c:117
-msgctxt "Password strength"
-msgid "Strong"
-msgstr "Sterk"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:352
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:203
+msgid "Please check the name and username. You can choose a picture too."
+msgstr "Kontroleer asseblief u naam en gebruikersnaam. U kan ook 'n foto kies."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:413
+msgid "We need a few details to complete setup."
+msgstr "Ons het 'n paar besonderhede nodig om die opstelling te voltooi."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:1
+msgid "Avatar image"
+msgstr "Foto"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
+msgid "Please provide a name and username. You can choose a picture too."
+msgstr ""
+"Verskaf asseblief u naam en kies 'n gebruikersnaam. U kan ook 'n foto kies."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:4
+msgid "_Full Name"
+msgstr "_Volle naam"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
+#| msgid "Create an Enterprise Account"
+msgid "Set Up _Enterprise Login"
+msgstr "Stel 'n ond_ernemingrekening op"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:246
+msgid "Disable image"
+msgstr "Deaktiveer beeld"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-photo-dialog.c:264
+msgid "Take a photo…"
+msgstr "Neem 'n foto…"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:310
 msgid "Cannot automatically join this type of domain"
 msgstr "Kan nie outomaties by dié tipe domein aansluit nie"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:415
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:373
 #, c-format
 msgid "No such domain or realm found"
-msgstr ""
+msgstr "Geen domein of gebied gevind nie"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:822
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:836
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:782
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:796
 #, c-format
 msgid "Cannot log in as %s at the %s domain"
 msgstr "Kan nie as %s by die %s-domein aanmeld nie"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:828
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:788
 msgid "Invalid password, please try again"
-msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer."
+msgstr "Verkeerde wagwoord. Probeer gerus weer"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:841
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-realm-manager.c:801
 #, c-format
-msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+#| msgid "Couldn't connect to the %s domain: %s"
+msgid "Couldn’t connect to the %s domain: %s"
 msgstr "Kon nie koppel aan die %s-domein nie: %s"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:148
-#, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "'n Gebruiker met gebruikernaam “%s” bestaan reeds"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
+msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
+msgstr ""
+"Jammer maar die gebruikersnaam is nie meer beskikbaar nie. Probeer gerus 'n "
+"ander een."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:152
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
 #, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "Die gebruikernaam is te lank"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:155
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "'n Gebruikernaam kan nie begin met 'n “-” nie"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:158
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "Die gebruikernaam is te lank."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a “-”."
+msgstr "'n Gebruikernaam kan nie begin met 'n \"-\" nie."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
+#| msgid ""
+#| "The username must only consist of:\n"
+#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
+#| " ➣ digits\n"
+#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
+"digits and the following characters: . - _"
+msgstr ""
+"Die gebruikernaam moet slegs bestaan uit hoof- en kleinletters (a-z), syfers "
+"en enige van die karakters '.', '-' en '_'"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
+#| msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
 msgstr ""
-"Die gebruikernaam mag slegs bestaan uit:\n"
-" ➣ letters uit die alfabet\n"
-" ➣ syfers\n"
-" ➣ enige van die karakters “.”, “-” en “_”"
+"Hierdie gaan gebruik word as tuisgidsnaam en kan nie verander word nie."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:324
+#: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
 msgid "License Agreements"
 msgstr "Lisensieooreenkoms"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid ""
 "I have _agreed to the terms and conditions in this end user license "
 "agreement."
 msgstr ""
-"Ek _stem toe tot die bepalings en voorwaardes in dié eindgebruiker-"
+"Ek _stem saam met die bepalings en voorwaardes in dié eindgebruiker-"
 "lisensieooreenkoms."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:200
-msgctxt "Online Account"
-msgid "Other"
-msgstr "Ander"
-
-#. translators: This is the title of the "Add Account" dialog.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:318
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:87
 msgid "Add Account"
 msgstr "Voeg rekening by"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:357
-msgid "Mail"
-msgstr "E-pos"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:363
-msgid "Contacts"
-msgstr "Kontakte"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:369
-msgid "Chat"
-msgstr "Gesels"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/cc-online-accounts-add-account-dialog.c:375
-msgid "Resources"
-msgstr "Hulpbronne"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:100
-msgid "Error creating account"
-msgstr "Kon nie rekening skep nie"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:146
-msgid "Error removing account"
-msgstr "Kon nie rekening verwyder nie"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:172
-msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-msgstr "Wil u definitief die rekening skrap?"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:174
-msgid "This will not remove the account on the server."
-msgstr "Die rekening op die bediener sal nié verwyder word nie."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:175
-msgid "_Remove"
-msgstr "Sk_rap"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:437
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
 msgid "Online Accounts"
-msgstr "Aanlyn rekeninge"
+msgstr "Aanlynrekeninge"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:1
-msgid "Connect to your existing data in the cloud"
-msgstr "Koppel aan bestaande data in die wolk"
+#| msgid "Online Accounts"
+msgid "Connect Your Online Accounts"
+msgstr "Koppel u aanlynrekeninge"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:2
 msgid ""
-"Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
-"photos, contacts, mail, and more."
+"Connect your accounts to easily access your email, online calendar, "
+"contacts, documents and photos."
 msgstr ""
-"Die byvoeg van rekeninge help om gemaklik te koppel met aanlyn foto's, "
-"kontakte, e-pos, en nog wat."
+"Koppel u rekeninge om maklik toegang tot u e-pos, aanlyn kalender, kontakte, "
+"dokumente en fotos te kry."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.ui.h:3
-msgid "_Add Account"
-msgstr "_Voeg rekening by"
+msgid ""
+"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
+msgstr ""
+"Rekeninge kan enige tyd vanaf die instellings toepassing bygevoeg of "
+"verwyder word."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:172
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:181
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
+#| msgid "_Previous"
+msgid "Preview"
+msgstr "Voorskou"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
 msgstr "Meer…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:186
-msgid "No input sources found"
+#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
+#. * did not yield any results
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
+#| msgid "No input sources found"
+msgid "No inputs found"
 msgstr "Geen toevoerbronne gevind nie"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:1075
-msgid "Other"
-msgstr "Ander"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:167
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Toevoerbronne"
-
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.c:363
 #: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:1
-msgid "Select keyboard layouts"
-msgstr "Kies sleutelborduitlegte"
+msgid "Typing"
+msgstr "Tik tans"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/input-chooser.ui.h:1
-msgid "Add an Input Source"
-msgstr "Voeg 'n toevoerbron by"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/gis-keyboard-page.ui.h:2
+#| msgid "Select keyboard layouts"
+msgid "Select your keyboard layout or an input method."
+msgstr "Kies u sleutelborduitleg of 'n invoermodus."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:198
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
 msgid "No languages found"
 msgstr "Geen tale gevind nie"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:233
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-language-page.c:292
 msgid "Welcome"
 msgstr "Welkom"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:305
-msgid "Search for a location"
-msgstr "Soek vir 'n ligging"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:361
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
-msgid "Location"
-msgstr "Ligging"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
-msgid "Choose Your Location"
-msgstr "Kies u ligging"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
-msgid "_Determine your location automatically"
-msgstr "_Bepaal u ligging outomaties"
+#. Translators: This is meant to be a warm, engaging welcome message,
+#. * like greeting somebody at the door. If the exclamation mark is not
+#. * suitable for this in your language you may replace it.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/gis-welcome-widget.c:123
+#| msgid "Welcome"
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Welkom!"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:4
-msgid "Time Zone"
-msgstr "Tydsone"
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:305
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:304
 msgctxt "Wireless access point"
 msgid "Other…"
 msgstr "Ander…"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:343
-msgid "Network is not available."
-msgstr "Die netwerk is nie beskikbaar nie."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:345
-msgid "No network devices found."
-msgstr "Geen netwerktoestelle gevind nie."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:363
+#| msgid "Wireless Networks"
+msgid "Wireless networking is disabled"
+msgstr "Draadlose netwerke is gedeaktiveer"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:395
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:370
 msgid "Checking for available wireless networks"
 msgstr "Kyk tans vir beskikbare draadlose netwerke"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:647
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.c:662
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:1
-msgid "Wireless Networks"
-msgstr "Draadlose netwerke"
+msgid "Wi-Fi"
+msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:349
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:2
+msgid ""
+"Connecting to the Internet will enable you to set the time, add your "
+"details, and enable you to access your email, calendar, and contacts. It is "
+"also necessary for enterprise login accounts."
+msgstr ""
+"As u aan die internet koppel, sal u die tyd kan stel, u besonderhede byvoeg, "
+"en toegang tot u e-pos, kalender en kontakte kry. Dit is ook nodig vir "
+"ondernemingaanmelding."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:3
+#| msgid "Network is not available."
+msgid "No wireless available"
+msgstr "Geen draadlose netwerke beskikbaar nie"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/network/gis-network-page.ui.h:4
+msgid "Turn On"
+msgstr "Skakel aan"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:142
+#| msgid "Passwords do not match"
+msgid "The passwords do not match."
+msgstr "Wagwoorde stem nie ooreen nie."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:264
+#| msgid "_Password"
+msgid "Password"
+msgstr "Wagwoord"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:1
+#| msgid "_Password"
+msgid "Set a Password"
+msgstr "Stel 'n wagwoord"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:2
+msgid "Be careful not to lose your password."
+msgstr "Maak seker dat u nie u wagwoord verloor nie."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
+#| msgid "_Confirm password"
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Bevestig"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:81
+msgctxt "Password hint"
+msgid "The new password needs to be different from the old one."
+msgstr "Die nuwe wagwoord moet verskil van die oue."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing some letters and numbers."
+msgstr "Probeer om sommige letters en syfers te verander."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try changing the password a bit more."
+msgstr "Probeer om die wagwoord nog meer te verander."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
+msgctxt "Password hint"
+msgid "A password without your user name would be stronger."
+msgstr "'n Wagwoord wat nie die gebruikernaam bevat nie sal sterker wees."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid using your name in the password."
+msgstr "Vermy die gebruik van u naam in die wagwoord."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
+msgstr "Vermy sommige van die woorde in die wagwoord."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid common words."
+msgstr "Vermy eerder algemene woorde."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid reordering existing words."
+msgstr "Probeer om nie bestaande woorde te skommel nie."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more numbers."
+msgstr "Probeer om meer syfers te gebruik."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more uppercase letters."
+msgstr "Probeer om meer hoofletters te gebruik."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more lowercase letters."
+msgstr "Probeer om meer kleinletters te gebruik."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
+msgstr "Probeer om meer karakters soos leestekens te gebruik."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
+msgstr "Probeer om 'n mengsel van letters, syfers en leestekens te gebruik."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid repeating the same character."
+msgstr "Probeer om nie die selfde karakter te herhaal nie."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
+"letters, numbers and punctuation."
+msgstr ""
+"Probeer om nie die selfde tipe karakter te herhaal nie: meng eerder letters, "
+"syfers en leestekens."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
+msgstr "Bly eerder weg van patrone soos 1234 of abcd."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
+"punctuation."
+msgstr ""
+"Die wagwoord moet langer wees. Probeer om 'n mengsel van letters, syfers en "
+"leestekens te gebruik."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
+#| msgid ""
+#| "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and "
+#| "use a number or two."
+msgctxt "Password hint"
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr "Meng hoof- en kleinletters en gebruik 'n syfer of twee."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
+msgctxt "Password hint"
+msgid ""
+"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
+msgstr ""
+"Goeie wagwoord! Meer letters, syfers en leestekens sal dit selfs nog sterker "
+"maak."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:110
 #, c-format
-msgid "_Start using %s"
+msgid ""
+"Sending reports of technical problems helps us to improve %s. Reports are "
+"sent anonymously and are scrubbed of personal data."
 msgstr ""
+"Die stuur van verslae van tegniese probleme help ons om %s te verbeter. "
+"Verslae word anoniem gestuur en persoonlike data word verwyder."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:120
+#, c-format
+msgid "Problem data will be collected by %s:"
+msgstr "Probleemdata sal deur %s versamel word:"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:121
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:256
+msgid "Privacy Policy"
+msgstr "Privaatheidbeleid"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:181
+msgid "Uses Mozilla Location Service:"
+msgstr "Gebruik Mozilla Location Service:"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.c:292
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privaatheid"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:2
+#| msgid "Location"
+msgid "Location Services"
+msgstr "Liggingdienste"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:3
+msgid ""
+"Allows applications to determine your geographical location. An indication "
+"is shown when location services are in use."
+msgstr ""
+"Laat programme toe om u geografiese ligging te bepaal. 'n Aanduiding word "
+"getoon wanneer liggingdienste gebruik word."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:4
+msgid "Automatic Problem Reporting"
+msgstr "Outomatiese probleemrapportering"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:375
-msgid "Thank You"
-msgstr "Dankie"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/privacy/gis-privacy-page.ui.h:5
+msgid ""
+"Privacy controls can be changed at any time from the Settings application."
+msgstr "Privaatheidskontroles kan enige tyd vanaf instellings verander word."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:228
+#| msgid "No languages found"
+msgid "No regions found"
+msgstr "Geen streke gevind nie"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.c:226
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:1
+msgid "Region"
+msgstr "Streek"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/region/gis-region-page.ui.h:2
+#| msgid "Choose Your Location"
+msgid "Choose your country or region."
+msgstr "Kies u land of streek."
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME 3" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:304
+#, c-format
+#| msgid "_Start using GNOME 3"
+msgid "_Start Using %s"
+msgstr "_Begin om %s te gebruik"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.c:334
+msgid "Ready to Go"
+msgstr "Reg om te begin"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:1
-msgid "Your computer is ready to use."
-msgstr "Die rekenaar is gereed om te gebruik."
+msgid "You’re ready to go!"
+msgstr "U is reg om te begin!"
+
+#. Translators: "city, country"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:236
+#, c-format
+msgctxt "timezone loc"
+msgid "%s, %s"
+msgstr "%s, %s"
+
+#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
+#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:273
+msgid "UTC%:::z"
+msgstr "UTC%:::z"
+
+#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:277
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
+
+#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:280
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
+
+#. Translators: "timezone (utc shift)"
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:283
+#, c-format
+msgctxt "timezone map"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.c:423
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:1
+msgid "Time Zone"
+msgstr "Tydsone"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:2
+msgid ""
+"The time zone will be set automatically if your location can be found. You "
+"can also search for a city to set it yourself."
+msgstr ""
+"Die tydsone sal outomaties ingestel word indien u ligging gevind kan word. U "
+"kan ook na 'n stad soek om dit self te stel."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/timezone/gis-timezone-page.ui.h:3
+msgid "Please search for a nearby city"
+msgstr "Soek asseblief vir 'n nabygeleë stad"
+
+#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
+#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
+#. * detect any distribution.
+#.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
+#, c-format
+msgid ""
+"Proprietary software sources provide access to additional software, "
+"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
+"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Alleenregsagteware bronne bied toegang tot bykomende sagteware, insluitend "
+"webblaaiers en speletjies. Hierdie sagteware het gewoonlik beperkings "
+"rakende die gebruik van die sagteware asook toegang tot die bronkode, en "
+"word nie deur %s verskaf nie."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
+#| msgid "Input Sources"
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Sagtewarebronnne"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
+msgid "Additional Software Sources"
+msgstr "Addisionele sagtewarebronne"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
+msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
+msgstr "<a href=\"more\">Vind meer uit...</a>"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Alleenregsagteware bronne"
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
+msgid ""
+"Proprietary software typically has restrictions on how it can be used and on "
+"access to source code. This prevents anyone but the software owner from "
+"inspecting, improving or learning from its code."
+msgstr ""
+"Alleenregsagteware het gewoonlik beperkings rakende die gebruik van die "
+"sagteware asook toegang tot die bronkode. Dit verhoed enigiemand anders as "
+"die eienaar om die bronkode te bestudeer, verbeter en daaruit te leer."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:5
+msgid ""
+"In contrast, Free Software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"In teenstelling hiermee kan vrye sagteware vrylik gebruik, gekopieer, "
+"versprei, bestudeer en aangepas word."
+
+#~ msgid "No password"
+#~ msgstr "Geen wagwoord"
+
+#~ msgid "Strength: %s"
+#~ msgstr "Sterkte: %s"
+
+#~ msgid "Login"
+#~ msgstr "Meld aan"
+
+#~ msgid "Create a Local Account"
+#~ msgstr "Skep 'n plaaslike rekening"
+
+#~ msgid "page 1"
+#~ msgstr "bladsy 1"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Too short"
+#~ msgstr "Te kort"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Not good enough"
+#~ msgstr "Nie goed genoeg nie"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Weak"
+#~ msgstr "Swak"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Fair"
+#~ msgstr "Redelik"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Good"
+#~ msgstr "Goed"
+
+#~ msgctxt "Password strength"
+#~ msgid "Strong"
+#~ msgstr "Sterk"
+
+#~ msgid "A user with the username '%s' already exists"
+#~ msgstr "'n Gebruiker met gebruikernaam “%s” bestaan reeds"
+
+#~ msgctxt "Online Account"
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ander"
+
+#~ msgid "Mail"
+#~ msgstr "E-pos"
+
+#~ msgid "Contacts"
+#~ msgstr "Kontakte"
+
+#~ msgid "Chat"
+#~ msgstr "Gesels"
+
+#~ msgid "Resources"
+#~ msgstr "Hulpbronne"
+
+#~ msgid "Error creating account"
+#~ msgstr "Kon nie rekening skep nie"
+
+#~ msgid "Error removing account"
+#~ msgstr "Kon nie rekening verwyder nie"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
+#~ msgstr "Wil u definitief die rekening skrap?"
+
+#~ msgid "This will not remove the account on the server."
+#~ msgstr "Die rekening op die bediener sal nié verwyder word nie."
+
+#~ msgid "_Remove"
+#~ msgstr "Sk_rap"
+
+#~ msgid "Connect to your existing data in the cloud"
+#~ msgstr "Koppel aan bestaande data in die wolk"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Adding accounts will allow you to transparently connect to your online "
+#~ "photos, contacts, mail, and more."
+#~ msgstr ""
+#~ "Die byvoeg van rekeninge help om gemaklik te koppel met aanlyn foto's, "
+#~ "kontakte, e-pos, en nog wat."
+
+#~ msgid "_Add Account"
+#~ msgstr "_Voeg rekening by"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "Ander"
+
+#~ msgid "Add an Input Source"
+#~ msgstr "Voeg 'n toevoerbron by"
+
+#~ msgid "Search for a location"
+#~ msgstr "Soek vir 'n ligging"
+
+#~ msgid "_Determine your location automatically"
+#~ msgstr "_Bepaal u ligging outomaties"
+
+#~ msgid "No network devices found."
+#~ msgstr "Geen netwerktoestelle gevind nie."
+
+#~ msgid "Thank You"
+#~ msgstr "Dankie"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:2
-msgid "You may change these options at any time in Settings."
-msgstr "Verander gerus dié keuses te enige tyd in die Instellings."
+#~ msgid "Your computer is ready to use."
+#~ msgstr "Die rekenaar is gereed om te gebruik."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/summary/gis-summary-page.ui.h:3
-msgid "_Start using GNOME 3"
-msgstr "_Begin om GNOME 3 te gebruik"
+#~ msgid "You may change these options at any time in Settings."
+#~ msgstr "Verander gerus dié keuses te enige tyd in die Instellings."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]