[evolution] Update Hungarian translation



commit 388ff912b008702b4d254828adee84884659b1a3
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Fri Jan 26 20:31:26 2018 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po | 3965 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 2186 insertions(+), 1779 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 71024a5..84b9481 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,136 +1,30 @@
 # Hungarian translation for evolution.
-# Copyright (C) 2000-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 
2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the evolution package.
 #
-#: ../src/shell/main.c:519
+#: ../src/shell/main.c:521
 # Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 2000.
 # Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003, 2004.
 # Zsiraf <zsiraf at mylinux dot hu>, 2003.
 # Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 
2014, 2015, 2016, 2017.
 # Zoltán Nitsch <regisztralj at gmail dot com>, 2008.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-11 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-18 17:54+0200\n"
-"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 12:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-26 21:29+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:1 ../data/evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1098
-#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:2 ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
-msgid "Manage your email, contacts and schedule"
-msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése"
-
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Evolution is a personal information management application that provides "
-"integrated mail, calendaring and address book functionality."
-msgstr ""
-"Az Evolution egy személyes információkezelő alkalmazás, amely integrált "
-"levelező, naptárkezelő és címjegyzékfunkciókat biztosít."
-
-#: ../evolution.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
-"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
-"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
-"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
-msgstr ""
-"Az Evolution adatcserére használt ipari szabvány adatformátumok és hálózati "
-"protokollok széles körét támogatja, a szabványoknak megfelelés és biztonság "
-"hangsúlyozásával. Az Evolution képes simán integrálódni a Microsoft Exchange-"
-"dzsel, az „Exchange Web Services” (EWS) kiterjesztés révén."
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution riasztásértesítő"
-
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Naptáresemény-értesítések"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../src/shell/e-shell-utils.c:428
-msgid "Groupware Suite"
-msgstr "Csoportmunka-szoftver"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution levelező és naptár"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
-msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
-msgstr "levél;naptár;névjegy;címjegyzék;feladat;"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:6
-msgid "New Window"
-msgstr "Új ablak"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:7
-msgid "Compose a Message"
-msgstr "Üzenet írása"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:8
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
-msgid "Contacts"
-msgstr "Névjegyek"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:9
-#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-msgid "Calendar"
-msgstr "Naptár"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:10 ../src/e-util/e-send-options.c:536
-#: ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
-#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1247
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
-msgid "Mail"
-msgstr "Levelek"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:11 ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
-msgid "Memos"
-msgstr "Feljegyzések"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:12 ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2408
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1114
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
-msgid "Tasks"
-msgstr "Feladatok"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Enable address formatting"
@@ -1095,10 +989,21 @@ msgstr ""
 "magánjellegűként"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+msgid "Draw events as flat, not shaded."
+msgstr "Események lapos kirajzolása, árnyalás nélkül."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+msgid ""
+"Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
+"top to bottom."
+msgstr ""
+"A Hét nézetben a napok balról jobbra rendezése, fentről lefelé helyett."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr "(elavult) A hét kezdőnapja, Vasárnaptól (0) Szombatig (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -1106,11 +1011,11 @@ msgstr ""
 "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a "
 "„week-start-day-name” kulcsot."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(elavult) Munkanapok"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1548,30 +1453,46 @@ msgstr ""
 "„︰” elválasztókon kívül."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
+msgid "Use localized “Fwd”/“Re” in message Subject"
+msgstr "Lokalizált „Fwd”/„Re” használata a levél tárgyában"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"When set to true, uses localized “Fwd”/“Re” in message Subject on reply and "
+"forward as provided by current locale translation, otherwise uses "
+"unlocalized version."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor a jelenlegi területi beállításoknak megfelelő "
+"lokalizált „Fwd”/"
+"„Re” szövegek lesznek használva az üzenet tárgyában a megválaszolt és "
+"továbbított "
+"leveleknél, egyébként a nem lokalizált verzió lesz használva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr "Karakterek száma sortöréshez"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr "A sorok ennyi karakter után automatikusan törésre kerülnek."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
 msgid ""
 "Number of To and CC recipients to ask “prompt-on-many-to-cc-recips” from"
 msgstr ""
 "Címzettek és másolatok száma, amely felett fel kell tenni a „prompt-on-many-"
 "to-cc-recips” kulcs kérdését"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
 msgid ""
 "When to ask, when the number of To and CC recipients reaches this value."
 msgstr "Ha a címzettek és másolatok száma eléri ezt az értéket, kérdezzen."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether to always show Sign and Encrypt buttons on the toolbar"
 msgstr "Mindig megjelenjen-e az Aláírás és a Titkosítás gomb az eszköztáron"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
 msgid ""
 "If set to “true”, the Sign and Encrypt buttons for either PGP or S/MIME are "
 "always shown in the composer’s toolbar. Otherwise they are shown only when "
@@ -1581,22 +1502,22 @@ msgstr ""
 "S/MIME-hoz mindig megjelennek a szerkesztő eszköztárán. Ellenkező esetben "
 "csak akkor látszódnak, ha használva vannak."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Wrap quoted text in replies"
 msgstr "Az idézett szöveg tördelése a válaszokban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
 msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr ""
 "Ha igazra van állítva, akkor az idézett szövegek a válaszokban tördelésre "
 "kerülnek."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr ""
 "Engedelmeskedjen-e a Content-Disposition:inline üzenetfejrész utalásnak"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
@@ -1604,19 +1525,19 @@ msgstr ""
 "Állítsa hamisra a Content-Disposition:inline értékkel rendelkező mellékletek "
 "automatikus megjelenítésének blokkolásához."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Mentési formátum fogd és vidd műveletekhez"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Az „mbox” vagy „pdf” egyike lehet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Képanimációk megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1624,11 +1545,11 @@ msgstr ""
 "Animált képek engedélyezése HTML levelekben. Sokan zavarónak találják az "
 "animált képeket és inkább a statikus képet választják."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Gépelés közbeni keresés engedélyezése vagy tiltása"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -1636,11 +1557,11 @@ msgstr ""
 "Az oldalsáv keresőszolgáltatásának engedélyezése a mappanevek interaktív "
 "kereséséhez."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Bűvös szóköz engedélyezése vagy tiltása"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -1648,55 +1569,55 @@ msgstr ""
 "A szóköz billentyű használatának engedélyezése az üzenetek görgetéséhez az "
 "előnézetben, az üzenetlistában és a mappákban."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Hasonló üzenetlista-nézet beállítások használata az összes mappához."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Idézetek jelölése az üzenet előnézetében."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Idézet kiemelési színe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Idézet kiemelésének színe."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Kurzor mód ki- vagy bekapcsolása"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr "Kurzor bekapcsolása, levélolvasáskor egy kurzor jelenik meg."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Az üzenetmegjelenítés alapértelmezett karakterkészlete."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Képek automatikus betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Értesítés megjelenítése a hiányzó távoli tartalomról"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1706,27 +1627,27 @@ msgstr ""
 "letöltése szükséges, de a letöltés nem engedélyezett a felhasználónak vagy "
 "az oldalról, akkor értesítést jelenít meg erről az előnézeti panel tetején."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Animációk megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Animált képek megjelenítése animációként."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Az összes üzenetfejléc megjelenítése levelek olvasásakor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Levelek olvasásakor megjelenítendő üzenetfejlécek listája."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1737,35 +1658,35 @@ msgstr ""
 "jelennek meg üzenet megjelenítésekor, de a Beállítások közt fel lesznek "
 "sorolva."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "A feladó fényképének keresése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Feladó fényképének megjelenítése az üzenetolvasó ablaktáblán."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgstr "A feladó fényképének keresése a gravatar.com-on"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgstr "A feladó fényképe kereshető a gravatar.com-on is."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Adott idő letelte után olvasottnak jelölés."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Egy adott idő letelte után olvasottnak jelölés mindig"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
@@ -1773,19 +1694,19 @@ msgstr ""
 "Ha igazra van állítva, akkor a kiválasztott üzenet olvasatlanként lesz "
 "megjelölve a megadott idő letelte vagy a mappa megváltozása után."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi idő után"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr "Üzenet olvasottnak jelölése ennyi ezredmásodperc után."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Mellékletsáv megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
@@ -1793,11 +1714,11 @@ msgstr ""
 "Mellékletsáv megjelenítése az üzenetelőnézeti ablaktábla alatt, ha az "
 "üzenetnek mellékletei vannak."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Feladó e-mail címe oszlop az üzenetlistában"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
@@ -1805,27 +1726,27 @@ msgstr ""
 "Feladó e-mail címének megjelenítése az üzenetlista egy külön összegzés "
 "oszlopában."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése az üzenetlistában"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Törölt üzenetek megjelenítése (áthúzva) az üzenetlistában."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Levélszemét megjelenítése az üzenetlistában"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Levélszemét megjelenítése (pirosan áthúzva) az üzenetlistában."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -1833,11 +1754,11 @@ msgstr ""
 "A „Ki nem válogatott” keresőmappa engedélyezése a keresőmappákon belül. Ha a "
 "keresőmappák le vannak tiltva, nem csinál semmit."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Elrejti a mappánkénti előnézetet és eltávolítja a kijelölést"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1846,31 +1767,31 @@ msgstr ""
 "megszünteti a levél kiválasztását a listában és eltávolítja a mappa "
 "előnézetét."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Az üzenetlista ablaktábla magassága."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Az üzenetfejlécek össze vannak-e csukva a felhasználói felületen"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Az üzenetlista ablaktábla szélessége."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Layout style"
 msgstr "Elrendezés stílusa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1882,36 +1803,36 @@ msgstr ""
 "üzenetlista alá, az „1” (függőleges nézet) pedig az üzenetlista mellé "
 "helyezi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Változó szélességű betűkészlet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt változó szélességű betűkészlet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminál betűkészlete"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "A levelek megjelenítéséhez használt terminál-betűkészlet."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Egyéni betűkészlet használata"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Egyéni betűkészlet használata levelek megjelenítéséhez."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr ""
 "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -1919,12 +1840,12 @@ msgstr ""
 "Címek megjelenítésének tömörítése a címzett/másolat/rejtett másolat "
 "mezőkben, az address_count kulcsban megadott mértékig."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Megjelenítendő címek száma a címzett/másolat/rejtett másolat mezőkben"
 
 # fixme: "...azóta várom, hogy bevigyenek a minisztériumba. Hát ilyent én is tudok!" - Hofi
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -1932,11 +1853,11 @@ msgstr ""
 "Beállítja az alapértelmezett üzenetlista nézetben megjelenítendő címek "
 "számát, melyeket „…” követ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Üzenetlista szálakra bontása Tárgy szerint"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1944,11 +1865,11 @@ msgstr ""
 "Tárgy szerinti szálakra bontás ki/be, ha az üzenet nem tartalmaz In-Reply-To "
 "vagy References fejléceket."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "A szál kibontott állapotának alapértelmezett értéke"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1956,11 +1877,11 @@ msgstr ""
 "Meghatározza, hogy a szálak alapértelmezésben kibontott vagy összecsukott "
 "állapotban legyenek-e. Az Evolutiont újra kell indítani."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Szálak sorba rendezése a szálban lévő legutóbbi üzenet alapján"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1970,11 +1891,11 @@ msgstr ""
 "alapján legyenek-e sorba rendezve az üzenetek dátuma helyett. Az Evolutiont "
 "újra kell indítani."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Szálak gyermekeinek rendezése mindig növekvő sorrendbe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1982,11 +1903,11 @@ msgstr ""
 "Meghatározza, hogy a szálak gyermekei mindig növekvő sorrendben jelenjenek "
 "meg, ahelyett hogy ugyanúgy legyenek rendezve, mint a gyökérelemek."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Fiókok ábécérendbe rendezése a mappafában"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1998,19 +1919,19 @@ msgstr ""
 "keresőmappák kivételével, ellenkező esetben a fiókok a felhasználó által "
 "megadott sorrendben jelennek meg."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Szűrő műveletek naplózása "
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Szűrő műveletek naplózása a megadott naplófájlba."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
 "to a file."
@@ -2018,11 +1939,11 @@ msgstr ""
 "Ha nincs beállítva, vagy „stdout”, akkor a naplózás a szabványos kimenetre "
 "kerül egy fájl helyett."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Az Elküldött mappa kiürítése a szűrés után"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -2032,63 +1953,63 @@ msgstr ""
 "ürítése csak akkor történik meg, ha legalább egy „Továbbítás” szűrőművelet "
 "használva volt, valamint az utolsó művelethívás után körülbelül egy perccel."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Alapértelmezett továbbítási stílus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Alapértelmezett válasz stílusa"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Kérdés küldés előtt a gyorsbillentyű (Ctrl+Enter) használatakor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
 msgstr ""
 "Kérdés, ha a felhasználó gyorsbillentyű lenyomásával próbál üzenetet küldeni."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Kérdés, ha üres a tárgy"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Kérdés, ha tárgy nélküli üzenetet próbál küldeni."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Kérdés a Kuka ürítésekor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "A felhasználó megkérdezése a Kuka kiürítésekor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Kérdés törléskor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Kérdés mappatörléskor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Kérdés a kuka ürítése parancs választásakor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr "Kérdés kuka mappák ürítésekor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Kérdés a nem levélcímként megadott címzetteknek küldés előtt"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2096,32 +2017,32 @@ msgstr ""
 "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
 "hogy nem levélcímként megadott címzetteknek próbál üzenetet küldeni."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Kérdés, ha csak a Bcc van kitöltve"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Kérdés, ha Címzett vagy Másolat címzett nélküli üzenetet próbál küldeni."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "Kérdés, ha kéretlenül próbál HTML levelet küldeni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
 msgstr ""
 "Kérdés, ha HTML levelet próbál küldeni olyan címre, aki nem akar ilyet kapni."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Kérdés, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre megnyitni"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -2129,19 +2050,19 @@ msgstr ""
 "Megerősítés kérése, ha a felhasználó 10 vagy több üzenetet próbál egyszerre "
 "megnyitni."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Kérdés több üzenet kijelölésekor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Kérdés letiltása/engedélyezése több üzenet kijelölésekor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Kérdés keresőmappában lévő üzenetek törlésekor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2151,11 +2072,11 @@ msgstr ""
 "hogy az üzenetek törlése a keresőmappából véglegesen törli az üzeneteket, "
 "nem egyszerűen csak a keresőmappából távolítja el."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Kérdezzen rá a mappák másolására fogd és vidd műveletnél a mappafában"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2167,12 +2088,12 @@ msgstr ""
 "és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) – kérdezze meg a "
 "felhasználót."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 "Kérdezzen rá a mappák áthelyezésére fogd és vidd műveletnél a mappafában"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2184,11 +2105,11 @@ msgstr ""
 "áthelyezést fogd és vidd műveleteknél; vagy „ask” (vagy bármely más érték) – "
 "kérdezze meg a felhasználót."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Kérdés, ha listára küldött üzenetekre magánjellegű üzenetben válaszol"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2197,11 +2118,11 @@ msgstr ""
 "hogy levelezőlistán keresztül érkezett üzenetre magánlevélben próbál "
 "válaszolni."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Kérdés, ha a levelezőlista eltéríti a magánjellegű válaszokat"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2212,11 +2133,11 @@ msgstr ""
 "válaszolni, de a lista által beállított válaszcím a válaszát visszairányítja "
 "a listára."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Kérdés, ha sok címzettnek válaszol"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -2224,7 +2145,7 @@ msgstr ""
 "Engedélyezi/tiltja az ismétlődő kérdéseket, amelyek arra figyelmeztetnek, "
 "hogy sok embernek küld választ."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
@@ -2232,7 +2153,7 @@ msgstr ""
 "Kérdés, ha a szerkesztési formátum megváltozik, és a tartalom elveszíti a "
 "formázást"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2241,11 +2162,11 @@ msgstr ""
 "hogy a szerkesztési formátum megváltozik, és a tartalom elveszíti a "
 "formázást."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Kérdés sok címzett és másolat címre küldéskor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2253,7 +2174,7 @@ msgstr ""
 "Kérdés be- vagy kikapcsolása sok címzett és másolat címre küldéskor. A "
 "küszöbértéket a composer-many-to-cc-recips-num kulcs tartalmazza."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -2261,40 +2182,40 @@ msgstr ""
 "Irányelv az üzenetböngésző automatikus bezárásához a megjelenített üzenet "
 "továbbításakor vagy megválaszolásakor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Kuka mappák ürítése kilépéskor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Minden Kuka mappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "A Kuka két kilépéskori ürítése közötti napok minimális száma"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr "A kuka két kilépéskori ürítése közti idő napokban."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Utolsó kukaürítés ideje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "A kukaürítés utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Hiba megjelenítési ideje az állapotsoron ennyi másodpercig."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Az a szint, amely felett az üzeneteket naplózni kell."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
@@ -2302,11 +2223,11 @@ msgstr ""
 "Három lehetséges értéke van: „0” (hiba), „1” (figyelmeztetés), "
 "„2” (hibakeresési üzenetek)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Az eredeti „Dátum” fejléc értékének megjelenítése."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2317,11 +2238,11 @@ msgstr ""
 "felhasználó által előnyben részesített formátumban és helyi időzónában "
 "jelenik meg."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Címkék és a hozzájuk rendelt színek listája"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2329,45 +2250,45 @@ msgstr ""
 "Az Evolution levelezője által ismert címkék listája. A lista név:szín alakú "
 "párokat tartalmaz, ahol a szín a HTML hexa kódolást használva van felírva."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Érkező levél ellenőrzése, hogy szemét-e"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Levélszemét keresése a bejövő levelek között."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Levélszemétmappák ürítése kilépéskor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Minden levélszemétmappa ürítése az Evolutionből történő kilépéskor."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "A levélszemét két kilépéskori törlése közötti napok minimális száma"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr "A szemét két kilépéskori törlése közti minimális idő napokban."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "A levélszemét törlésének utolsó időpontja"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "A levélszemét ürítésének utolsó időpontja napokban, 1970. január 1. óta."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Az alapértelmezett levélszemét-bővítmény"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2377,11 +2298,11 @@ msgstr ""
 "engedélyezve van. Ha az alapértelmezettként jelölt bővítmény le van tiltva, "
 "akkor nem áll vissza a többi elérhető bővítményre."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Meghatározza, hogy a címjegyzékben megkeresendő-e a feladó e-mail címe"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2393,7 +2314,7 @@ msgstr ""
 "megjelölt címjegyzékekben keres. Ez lassú lehet, ha távoli címjegyzékek "
 "(például LDAP) is ki vannak jelölve az automatikus kiegészítéshez."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -2401,7 +2322,7 @@ msgstr ""
 "Meghatározza, hogy a levélszemét szűrésekor csak a helyi címjegyzékben "
 "keresendők-e a címek"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2411,12 +2332,12 @@ msgstr ""
 "helyi címjegyzékből levélszemét keresésekor a címek kikeresendők-e, az "
 "ismert partnerek által küldött levelek kihagyásához."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Meghatározza, hogy egyéni fejlécek használandók-e a szemét vizsgálatához"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2426,11 +2347,11 @@ msgstr ""
 "engedélyezett és a fejlécek is meg lettek adva, akkor ez javítani fogja a "
 "szemétkeresés sebességét."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "A szemét keresésekor használandó egyéni fejlécek."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2438,32 +2359,32 @@ msgstr ""
 "A szemét kereséséhez használandó egyéni fejlécek. A listaelemek formátuma: "
 "„fejlécnév=érték”."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "UID karakterlánc az alapértelmezett postafiókhoz."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid "Save directory"
 msgstr "Mentési könyvtár"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Levélösszetevő fájlok mentési könyvtára."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "A szerkesztő betöltési-/mellékletkönyvtára"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr ""
 "A szerkesztőben mellékletek betöltéséhez/csatolásához használandó könyvtár."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Új levelek keresése indításkor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2471,11 +2392,11 @@ msgstr ""
 "Keresendők-e új üzenetek az Evolution indításakor. Ez tartalmazza az "
 "üzenetek elküldését az Elküldött mappából."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Új levelek keresése minden aktív postafiókban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2486,11 +2407,11 @@ msgstr ""
 "Evolution indításakor. Ez a beállítás csak a „send_recv_on_start” "
 "beállítással együtt kerül felhasználásra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Kiszolgáló-szinkronizáció időköze"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2499,11 +2420,11 @@ msgstr ""
 "szinkronizálásra a távoli levélkiszolgálóval. Az időköznek legalább 30 "
 "másodpercnek kell lennie."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Virtuális mappák tisztításának engedélyezése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2515,12 +2436,12 @@ msgstr ""
 "mappán belüli összes mappa törölt üzeneteire lesz alkalmazva, nem csak a "
 "virtuális mappához tartozó törölt üzenetekre."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Téma színeinek öröklése HTML formátumban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2528,11 +2449,11 @@ msgstr ""
 "A keletkező HTML formátumú üzenetnél a téma színeit használja-e a háttérhez, "
 "a szöveghez és a hivatkozásokhoz."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Archívum mappa az Ezen a számítógépen mappákhoz."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2540,59 +2461,107 @@ msgstr ""
 "Archívum mappa az Üzenetek -> Archiválás funkció használatához az Ezen a "
 "számítógépen mappában állva."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Megjelenjen-e a Teendők sáv a főablakban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr "A Teendők sáv látható-e a főablakban."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "A Teendők sáv szélessége a főablakban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "A Teendők sáv szélessége a főablakban."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "A Teendők sáv látható-e a részablakban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr "A Teendők sáv látható-e a részablakban."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "A Teendők sáv szélessége a részablakban"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "A Teendők sáv szélessége a részablakban."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "A Teendők sáv megjelenítse-e a befejezett feladatokat is"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr "A Teendők sáv megjelenítse-e a befejezett feladatokat is."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#| msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
+msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
+msgstr "A Teendők sáv megjelenítse-e a határidő nélküli feladatokat is"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#| msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
+msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
+msgstr "A Teendők sáv megjelenítse-e a határidő nélküli feladatokat is."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Az indulási varázsló megjelenítése"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr "Megjelenjen-e az indulási varázsló, ha nincs beállítva levélfiók."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
+msgstr "Az előző üzenetre ugorjon-e üzenettörlés után"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+msgid ""
+"If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
+"or to the next message, when it’s set to false."
+msgstr ""
+"Ha igazra van állítva, akkor az előző üzenetre ugrik a kiválasztott "
+"törlésekor; vagy a "
+"következő üzenetre, ha hamisra van állítva."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
+msgstr "Tárgy megjelenítése a feladó felett az Üzenetek oszlopban"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+msgid ""
+"Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
+"usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
+msgstr ""
+"A tárgy a feladó felett jelenjen-e meg az Üzenetek oszlopban, amely általában "
+"az "
+"üzenetlista függőleges/széles nézetében jelenik meg."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+msgid "Visually wrap long lines in composer"
+msgstr "Hosszú sorok tördelt megjelenítése a szerkesztőben"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
+msgid ""
+"Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
+msgstr ""
+"A hosszú sorok tördelve jelenjenek-e meg a szerkesztőben, elkerülve a "
+"vízszintes görgetést"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(elavult) Alapértelmezett továbbítási stílus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2600,11 +2569,11 @@ msgstr ""
 "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a "
 "„forward-style-name” kulcsot."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(elavult) Alapértelmezett válaszstílus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2612,12 +2581,12 @@ msgstr ""
 "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a "
 "„reply-style-name” kulcsot."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
 "(elavult) Az egyéni fejlécek listája, és hogy ezek be vannak-e kapcsolva."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2625,11 +2594,11 @@ msgstr ""
 "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a "
 "„show-headers” kulcsot."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(elavult) Képek betöltése HTML üzenetekhez HTTP-n keresztül"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2637,7 +2606,7 @@ msgstr ""
 "Ez a kulcs elavult a 3.10-ben és nem szabad használni. Helyette használja a "
 "„image-loading-policy” kulcsot."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2645,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 "(elavult) Kérdezzen rá az üzenetablak bezárására, ha a felhasználó az "
 "ablakban látható üzenetet továbbítja vagy arra válaszol."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2972,7 +2941,7 @@ msgid ""
 msgstr "Az autoar által a csatolt könyvtárakhoz használt tömörítési szűrő."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../src/shell/main.c:320
+#: ../src/shell/main.c:317
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Indítás kapcsolat nélküli módban"
 
@@ -3089,6 +3058,19 @@ msgstr "Speciális WebKit fejlesztői funkciók engedélyezése"
 msgid "Any change of this option requires restart of Evolution."
 msgstr "A beállítás módosítása az Evolution újraindítását igényli."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:36
+msgid "The last extension being used when backing up Evolution data."
+msgstr "A legutóbb, az Evolution adatmentése során használt kiterjesztés."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:37
+msgid ""
+"It can be either “.gz” or “.xz” and it influences what extension will be "
+"preselected in the file chooser."
+msgstr ""
+"Értéke „.gz” vagy „.xz” lehet, és azt befolyásolja, hogy melyik kiterjesztés "
+"lesz előre "
+"kiválasztva a fájlválasztóban."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Use only local spam tests."
 msgstr "Csak helyi levélszemét-tesztek elvégzése."
@@ -3140,6 +3122,116 @@ msgstr ""
 "szöveges rész újraformázását igényli az életbe lépéshez, például a jobb "
 "kattintás -> Formázás mint -> ... használatával."
 
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1112
+#: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
+msgid "Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:4
+msgid "Manage your email, contacts and schedule"
+msgstr "E-mailek, névjegyek és határidők kezelése"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
+"Az Evolution egy személyes információkezelő alkalmazás, amely integrált "
+"levelező, naptárkezelő és címjegyzékfunkciókat biztosít."
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the “Exchange Web Services” (EWS) extension."
+msgstr ""
+"Az Evolution adatcserére használt ipari szabvány adatformátumok és hálózati "
+"protokollok széles körét támogatja, a szabványoknak megfelelés és biztonság "
+"hangsúlyozásával. Az Evolution képes simán integrálódni a Microsoft Exchange-"
+"dzsel, az „Exchange Web Services” (EWS) kiterjesztés révén."
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+msgid "Groupware Suite"
+msgstr "Csoportmunka-szoftver"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution levelező és naptár"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr "levél;naptár;névjegy;címjegyzék;feladat;"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:6
+msgid "New Window"
+msgstr "Új ablak"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:7
+msgid "Compose a Message"
+msgstr "Üzenet írása"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+msgid "Contacts"
+msgstr "Névjegyek"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
+#: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+msgid "Calendar"
+msgstr "Naptár"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:10
+#: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
+#: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
+msgid "Mail"
+msgstr "Levelek"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
+#: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+msgid "Memos"
+msgstr "Feljegyzések"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:696 ../src/calendar/gui/print.c:2418
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+msgid "Tasks"
+msgstr "Feladatok"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution riasztásértesítő"
+
+#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
+msgid "Calendar event notifications"
+msgstr "Naptáresemény-értesítések"
+
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Címkártyák"
@@ -3223,78 +3315,51 @@ msgid "This address book could not be opened."
 msgstr "Ez a címjegyzék nem nyitható meg."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:2
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati "
-"kapcsolata nem működik."
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to communicate with LDAP server."
+msgstr "Nem sikerült a kommunikáció az LDAP-kiszolgálóval."
 
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál."
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Ellenőrizze, hogy nem gépelte-e el a jelszavát és hogy támogatott "
-"bejelentkezési módszert használ. Ne feledje, hogy sok jelszóban a kis- és "
-"nagybetűk különböznek, a caps lock legyen kikapcsolva."
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
 msgstr ""
 "Ez a címjegyzék-kiszolgáló nem rendelkezik egyik javasolt keresési "
 "kiindulóponttal sem."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Ez az LDAP-kiszolgáló az LDAP egy régebbi verzióját használja, ami nem "
-"támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a "
-"rendszergazdát, mely keresési kiindulópontok támogatottak."
-
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
 msgstr "Ez a kiszolgáló nem támogatja az LDAPv3 mintájú információkat."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:5
 msgid "Could not get schema information for LDAP server."
 msgstr "Nem lehet sémainformációhoz jutni az LDAP-kiszolgálóról."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:6
 msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
 msgstr "Az LDAP-kiszolgáló nem válaszolt érvényes sémainformációval."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:7
 msgid "Could not remove address book."
 msgstr "Nem törölhető a címjegyzék."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:8
 msgid "Are you sure you want to delete address book “{0}”?"
 msgstr "Valóban törölni akarja a(z) „{0}” címjegyzéket?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:9
 msgid "This address book will be removed permanently."
 msgstr "Ez a címjegyzék véglegesen el lesz távolítva."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:10
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:7 ../src/e-util/e-system.error.xml.h:27
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:69
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Ne _törölje"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:11
 msgid "Delete remote address book “{0}”?"
 msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli címjegyzéket?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:12
 msgid ""
 "This will permanently remove the address book “{0}” from the server. Are you "
 "sure you want to proceed?"
@@ -3302,33 +3367,33 @@ msgstr ""
 "Ez véglegesen eltávolítja a(z) „{0}” címjegyzéket a kiszolgálóról. Biztos, "
 "hogy folytatni szeretné?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:13
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:65
 #: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:28
 msgid "_Delete From Server"
 msgstr "_Törlés a kiszolgálóról"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:14
 msgid "Category editor not available."
 msgstr "A kategóriaszerkesztő nem érhető el."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:15
 msgid "Unable to open address book “{0}”"
 msgstr "A címjegyzék („{0}”) nem nyitható meg"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:16
 msgid "Unable to perform search."
 msgstr "Nem végezhető el a keresés."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:17
 msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
 msgstr "A címjegyzék („{0}”) frissítése meghiúsult"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:18
 msgid "Would you like to save your changes?"
 msgstr "Szeretné menteni a változtatásait?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:19
 msgid ""
 "You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
 "changes?"
@@ -3336,15 +3401,15 @@ msgstr ""
 "Változtatásokat hajtott végre ezen a névjegyen. Menteni akarja ezeket a "
 "változtatásokat?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:20
 msgid "_Discard"
 msgstr "El_dobás"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:21
 msgid "Cannot move contact."
 msgstr "Nem mozgatható a névjegy."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:22
 msgid ""
 "You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
 "cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
@@ -3352,36 +3417,36 @@ msgstr ""
 "Megpróbált áthelyezni egy névjegyet az egyik címjegyzékből a másikba de az "
 "nem törölhető a forrásból. Szeretne inkább egy másolatot menteni ehelyett?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:23
 msgid ""
 "The image you have selected is large. Do you want to resize and store it?"
 msgstr "A kijelölt kép túl nagy. Szeretné átméretezni és tárolni?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:24
 msgid "_Resize"
 msgstr "Át_méretezés"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:25
 msgid "_Use as it is"
 msgstr "Használja _változatlanul"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid "_Do not save"
 msgstr "Ne _mentse"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:27
 msgid "Unable to save {0}."
 msgstr "Nem menthető a(z) {0}."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:28
 msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
 msgstr "Hiba {0} mentésekor a következőbe: {1}: {2}"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:29
 msgid "Address “{0}” already exists."
 msgstr "A(z) „{0}” cím már létezik."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:30
 msgid ""
 "A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
 "with the same address anyway?"
@@ -3389,13 +3454,13 @@ msgstr ""
 "Már létezik egy névjegy ezzel a címmel. Mindenképpen hozzá akar adni egy új "
 "névjegykártyát ugyanazzal a címmel?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1355
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1540
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
@@ -3404,55 +3469,55 @@ msgstr ""
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:463
 msgid "_Add"
 msgstr "Hozzá_adás"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:32
 msgid "Some addresses already exist in this contact list."
 msgstr "Néhány cím már létezik a címjegyzékben."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:33
 msgid ""
 "You are trying to add addresses that are part of this list already. Would "
 "you like to add them anyway?"
 msgstr "Ilyen címek már vannak a listában. Mindenképpen hozzáadja?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:34
 msgid "Skip duplicates"
 msgstr "Kettőzöttek kihagyása"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:35
 msgid "Add with duplicates"
 msgstr "Hozzáadás kettőzöttekkel"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:36
 msgid "List “{0}” is already in this contact list."
 msgstr "A(z) „{0}” lista már szerepel ebben a címjegyzékben."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:37
 msgid ""
 "A contact list named “{0}” is already in this contact list. Would you like "
 "to add it anyway?"
 msgstr ""
 "Már van „{0}” nevű címjegyzék ebben a címjegyzékben. Mindenképpen hozzáadja?"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:38
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1280
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "A névjegy törlése meghiúsult"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
 msgstr "Nincs megfelelő jogosultsága a címjegyzékből címek törléséhez."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid "Cannot add new contact"
 msgstr "Nem hozható létre új névjegy"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:42
 msgid ""
 "“{0}” is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
 "different address book from the side bar in the Contacts view."
@@ -3461,12 +3526,12 @@ msgstr ""
 "jelöljön ki az oldalsávban egy olyan címjegyzéket, amely elfogadhatja a "
 "névjegyeket."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:43
 msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
 msgstr "Nem menthető a névjegy, a címjegyzék megnyitása még folyamatban"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the address book source
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:45
 msgid ""
 "Cannot save a contact to the address book “{0}”, because it is still "
 "opening. Either wait till it’s opened, or select a different address book."
@@ -3474,11 +3539,11 @@ msgstr ""
 "Nem menthető a névjegy, mert a(z) „{0}” címjegyzék megnyitása még "
 "folyamatban van. Várjon amíg megnyílik, vagy válasszon másik címjegyzéket."
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:49
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:46
 msgid "Something has gone wrong when displaying the contact"
 msgstr "Hiba történt a névjegy megjelenítésekor"
 
-#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:50
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:47
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when displaying the contact. You can try again by "
 "moving to another contact and back. If the issue persists, please file a bug "
@@ -3540,7 +3605,7 @@ msgid "Contact Editor"
 msgstr "Névjegyszerkesztő"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1996
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Options"
 msgstr "Beállítások"
@@ -3561,12 +3626,14 @@ msgstr "Beállítások"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1360
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:694
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:301
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:229 ../src/e-util/e-activity-bar.c:357
 #: ../src/e-util/e-attachment-dialog.c:309
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:664
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
@@ -3574,25 +3641,26 @@ msgstr "Beállítások"
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:178 ../src/e-util/e-rule-editor.c:280
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:789 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4096
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4118
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
 #: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:747 ../src/mail/mail-send-recv.c:829
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:932
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:283
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
 #: ../src/plugins/face/face.c:295
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
@@ -3611,11 +3679,11 @@ msgstr "Mé_gse"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:719
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:47
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2115
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:228
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:348
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:230
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4097
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4119
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
@@ -3634,6 +3702,7 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Súgó"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3493
 msgid "Image"
 msgstr "Kép"
 
@@ -3691,7 +3760,7 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Honlap:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:727
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:725
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2045
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Naptár:"
@@ -3845,7 +3914,7 @@ msgstr "Munka"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3825
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
 msgid "Other"
 msgstr "Egyéb"
 
@@ -3869,19 +3938,19 @@ msgstr "_X.509 hozzáadása"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1371
-#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375
+#: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
-#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:25
+#: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:438
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
 #: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:473
 msgid "_Remove"
 msgstr "E_ltávolítás"
@@ -4058,8 +4127,8 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy."
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
 #: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:179 ../src/e-util/e-rule-editor.c:281
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:790 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
@@ -4072,7 +4141,7 @@ msgstr "Érvénytelen névjegy."
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
 #: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
-#: ../src/shell/main.c:180 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
+#: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
 msgstr "_OK"
@@ -4206,22 +4275,22 @@ msgid "Insert email addresses from Address Book"
 msgstr "E-mail címek beszúrása a címjegyzékből"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:28
 msgid "_Top"
 msgstr "_Tetejére"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:27
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "_Fel"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:28
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "_Le"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
-#: ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:31
 msgid "_Bottom"
 msgstr "_Aljára"
 
@@ -4277,22 +4346,22 @@ msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "E-mail _cím másolása"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:187
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:370
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Az e-mail cím másolása a vágólapra"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:192
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:380
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "Új ü_zenet küldése…"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:194
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:382
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:384
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Levél küldése erre a címre"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1349
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1374
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Kattintson új levél küldéséhez a(z) %s címre"
@@ -4460,8 +4529,8 @@ msgstr "Blog"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:209
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:224
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3586
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:966
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3596
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
@@ -4696,7 +4765,7 @@ msgstr "Biztos benne, hogy törli a névjegyet (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1727 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
@@ -4904,7 +4973,7 @@ msgstr "_Nagyítás"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2500
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Kicsin_yítés"
 
@@ -4978,8 +5047,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:976
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1016
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importálás folyamatban…"
@@ -5157,30 +5226,30 @@ msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:103
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "perccel"
 msgstr[1] "perccel"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:116
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "óra"
 msgstr[1] "óra"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "nap"
 msgstr[1] "nap"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:357
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
 msgid "Start time"
 msgstr "Kezdési idő"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1988
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002
 msgid "Appointments"
 msgstr "Értekezletek"
 
@@ -5193,19 +5262,19 @@ msgid "_Snooze"
 msgstr "_Szundi"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1363
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1719
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:24
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
 #: ../src/plugins/templates/templates.c:468
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
 msgid "_Edit"
@@ -5221,8 +5290,8 @@ msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Rendben"
 
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1955
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1678
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1789
@@ -5242,7 +5311,7 @@ msgstr "_Szundi idő:"
 #: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
@@ -5257,47 +5326,47 @@ msgstr "óra"
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1756
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1936
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950
 msgid "No summary available."
 msgstr "Nem áll rendelkezésre összegzés."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1765
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1767
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781
 msgid "No description available."
 msgstr "Nem áll rendelkezésre leírás."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1775
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789
 msgid "No location information available."
 msgstr "Nem áll rendelkezésre hely információ."
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1780
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1927
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2278
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Evolution emlékeztetők"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1823
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "%d emlékeztetője van"
 msgstr[1] "%d emlékeztetője van"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2096
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110
 msgid "Warning"
 msgstr "Figyelmeztetés"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2097
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111
 #: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_No"
 msgstr "_Nem"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2098
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Igen"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2102
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -5314,7 +5383,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Valóban futtatni szeretné ezt a programot?"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2117
+#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Ne kérdezzen meg többet ezzel a programmal kapcsolatban."
 
@@ -5508,7 +5577,7 @@ msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Változtatások mentése"
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:31
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "Változtatások _eldobása"
 
@@ -5547,7 +5616,7 @@ msgstr ""
 "Minden résztvevőnek meghívó e-mail kerül kiküldésre, így válaszolhatnak."
 
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:40
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40 ../src/mail/mail.error.xml.h:8
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Küldés"
@@ -6060,6 +6129,7 @@ msgstr "nem tartalmazza"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6129,8 +6199,8 @@ msgstr "Résztvevő"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:14
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:860
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:861
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
@@ -6169,7 +6239,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Nem létezik"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2003
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ismétlődés"
 
@@ -6312,28 +6382,28 @@ msgstr[1] "%d hét"
 
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1827
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Hangjelzés ennyivel:"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1825
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Bukkanjon elő egy figyelmeztetés ennyivel:"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "E-mail küldése"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1829
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Program futtatása ennyivel:"
@@ -6426,7 +6496,7 @@ msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "naptárnézet egy vagy több héthez"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:770 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Névtelen"
 
@@ -6462,7 +6532,7 @@ msgstr "Állapot:"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:205
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3590
 msgid "In Progress"
 msgstr "Folyamatban"
 
@@ -6473,7 +6543,7 @@ msgstr "Folyamatban"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3593
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
@@ -6484,7 +6554,7 @@ msgstr "Befejezve"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:203
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:218
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:631 ../src/calendar/gui/print.c:3587
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nem indult még el"
@@ -6496,7 +6566,7 @@ msgstr "Prioritás:"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:548
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:322
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
@@ -6504,14 +6574,14 @@ msgstr "Magas"
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:321
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:320
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
@@ -6737,8 +6807,8 @@ msgstr "Szervező: %s"
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2731
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:343 ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3541
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Hely: %s"
@@ -6746,7 +6816,7 @@ msgstr "Hely: %s"
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:411
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:438
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Idő: %s %s"
@@ -6764,8 +6834,8 @@ msgstr "%Y. %b. %d."
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2282
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3078
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:849
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%b %d"
@@ -6781,8 +6851,8 @@ msgstr "%Y. %b. %d., %A"
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2308
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3062
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:845
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%b %d. %a"
@@ -6827,17 +6897,17 @@ msgstr "Forrás"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:132
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1274 ../src/e-util/e-charset.c:49
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3412
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6154
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ismeretlen"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:289
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:388
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Nem található „%s” UID-val rendelkező forrás"
@@ -6881,45 +6951,45 @@ msgstr "Igen"
 msgid "No"
 msgstr "Nem"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6070
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6142
 msgid "Accepted"
 msgstr "Elfogadva"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3821
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6076
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6148
 msgid "Declined"
 msgstr "Elutasítva"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3822
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:533
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:523
 msgid "Tentative"
 msgstr "Feltételes"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3823
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6151
 msgid "Delegated"
 msgstr "Átruházva"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3824
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
 msgid "Needs action"
 msgstr "Beavatkozás szükséges"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3879
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -6935,7 +7005,7 @@ msgid "Free"
 msgstr "Szabad"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
 msgid "Busy"
 msgstr "Elfoglalt"
@@ -6968,15 +7038,15 @@ msgstr "Feljegyzés módosítása"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Feladat módosítása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1812
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1918
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Esemény eltávolítása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1816
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1922
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Feljegyzés eltávolítása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1820
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1926
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Feladat eltávolítása"
 
@@ -7173,8 +7243,10 @@ msgstr "A kezdés időpontja érvénytelen"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:490 ../src/mail/mail-send-recv.c:1288
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-display.c:2191
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806 ../src/mail/mail-send-recv.c:569
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1422
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
 #: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
@@ -7189,119 +7261,119 @@ msgstr "A lejárat dátuma érvénytelen"
 msgid "End time is not a valid time"
 msgstr "A befejezés időpontja érvénytelen"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:584
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:126
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:591
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategóriák"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:588
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:586
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:128
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:593
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Átváltja a kategóriák megjelenítését"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Idő_zóna"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:596
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:594
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Átváltja az Időzóna mező megjelenítését"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Egész napos esemény"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:604
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:602
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Egész napos esemény átváltása"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:608
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:612
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:610
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Átváltja az idő megjelenítését elfoglaltként"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:619
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "N_yilvános"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:623
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:621
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Besorolás nyilvánosként"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:626
 msgid "_Private"
 msgstr "_Magánjellegű"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:630
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:628
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Besorolás magánjellegűként"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:633
 msgid "_Confidential"
 msgstr "Bi_zalmas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:637
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:635
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Besorolás bizalmasként"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:738
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:736
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Kezdés időpontja:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:743
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:741
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Befejezés időpontja:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:753
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:751
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "All da_y event"
 msgstr "_Egész napos esemény"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:806
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:804
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:213
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:765
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:809
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:807
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:782
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Emlékeztetők"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:812
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:810
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Ismétlődés"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:813
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:216
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:785
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Mellékletek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:825
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:823
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Schedule"
 msgstr "Ütemezés"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:857
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:855
 #, c-format
 msgid "Meeting — %s"
 msgstr "Találkozó – %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:858
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:856
 #, c-format
 msgid "Appointment — %s"
 msgstr "Értekezlet – %s"
@@ -7386,12 +7458,12 @@ msgid "Attachment “%s” doesn’t have valid URI, remove it from the list, pl
 msgstr "A(z) „%s” melléklet URI-ja érvénytelen, távolítsa el a listából"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:647
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Melléklet…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:649
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:322
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:324
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:344
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Fájl csatolása"
@@ -7405,12 +7477,12 @@ msgid "Show attachments"
 msgstr "Mellékletek megjelenítése"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:811
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:764 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:725
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonnézet"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:813
-#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:768 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
+#: ../src/e-util/e-attachment-bar.c:766 ../src/e-util/e-attachment-paned.c:727
 msgid "List View"
 msgstr "Listanézet"
 
@@ -7430,60 +7502,65 @@ msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] "A kijelölt résztvevő törlése meghiúsult"
 msgstr[1] "A kijelölt résztvevők törlése meghiúsult"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:581
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434
+#| msgid "Email Address is not a valid email"
+msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
+msgstr "A szervező címe nem érvényes felhasználói e-mail cím"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "_Résztvevők"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:583
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Átváltja a Résztvevők megjelenítését"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:592
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_Szerep mező"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:594
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Átváltja a Szerep mező megjelenítését"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:600
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:602
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Átváltja az RSVP mező megjelenítését"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611
 msgid "_Status Field"
 msgstr "Áll_apot mező"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Átváltja az Állapot mező megjelenítését"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:616
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Típus mező"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Átváltja a Résztvevő típusának megjelenítését"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:943
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "A szervezőt be kell állítani."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:953
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1084
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1207
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Sz_ervező:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1286
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Résztvevők…"
@@ -7648,118 +7725,118 @@ msgid "occurrences"
 msgstr "alkalommal"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1485
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2015
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Ez az érte_kezlet ismétlődik"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This task recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1490
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1489
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This task rec_urs"
 msgstr "Ez a fela_dat ismétlődik"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This memo recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' 
(combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1495
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1494
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This memo rec_urs"
 msgstr "Ez a _feljegyzés ismétlődik"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This component 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1500
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1499
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This component rec_urs"
 msgstr "Ez az összete_vő ismétlődik"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1861
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1860
 msgid "Recurrence exception date is invalid"
 msgstr "Érvénytelen ismétlődéskivételi dátum"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1909
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1908
 msgid "End time of the recurrence is before the start"
 msgstr "Az ismétlődés befejezési ideje a kezdés előtt volt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1952
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1951
 msgid "R_ecurrence"
 msgstr "_Ismétlődés"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1954
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1953
 msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Ismétlődés beállítása vagy törlése"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Minden"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "nap"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "héten"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "hónapban"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "évben"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "hossz:"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "eddig:"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "örökké"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
 "Ez az értekezlet olyan ismétlődéseket tartalmaz, amelyeket az Evolution nem "
 "tud szerkeszteni."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2162
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Kivételek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1777
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "Hozzá_adás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1785
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2255
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
@@ -7767,38 +7844,38 @@ msgstr "Előnézet"
 msgid "Send To"
 msgstr "Küldés"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1554
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1550
 msgid "_Reminders"
 msgstr "E_mlékeztetők"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1556
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1552
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Emlékeztetők beállítása vagy törlése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1609
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 msgid "Reminders"
 msgstr "Emlékeztetők"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1638
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630
 msgid "_Reminder"
 msgstr "E_mlékeztető"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1671
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
 msgstr[0] "%d nappal előtte"
 msgstr[1] "%d nappal előtte"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1678
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
 msgstr[0] "%d órával előtte"
 msgstr[1] "%d órával előtte"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
@@ -7806,131 +7883,131 @@ msgstr[0] "%d perccel előtte"
 msgstr[1] "%d perccel előtte"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1693
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1695
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "15 minutes before"
 msgstr "15 perccel előtte"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1697
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 hour before"
 msgstr "1 órával előtte"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1699
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 day before"
 msgstr "1 nappal előtte"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1711
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Egyéni"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1862
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "perc"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1864
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "óra"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1866
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "nap"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1883
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "ez előtt:"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "ez után:"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1901
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "kezdés"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1903
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "befejezés"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1926
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "_Emlékeztető megismétlése"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1951
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "alkalommal ennyi:"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1988
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "perc"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1990
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "óra"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1992
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "nap"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2033
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2190
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Egyé_ni üzenet"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2077
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Egyéni e_mlékeztető hang"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2088
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Válasszon hangfájlt"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Program:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2141
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Argumentumok:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149
 msgid "_Send To:"
 msgstr "_Küldés:"
 
@@ -7962,102 +8039,102 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Leírás:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:686
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:687
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Web page:"
 msgstr "_Weboldal:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1057
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1058
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "Le_járat:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1118
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Date _completed:"
 msgstr "Befejezés _dátuma:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Public"
 msgstr "Nyilvános"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1134
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Private"
 msgstr "Magánjellegű"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1135
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1136
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Bizalmas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1151
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1152
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "C_lassification:"
 msgstr "_Besorolás:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1170
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nincs elkezdve"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1171
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "In Progress"
 msgstr "Folyamatban"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1172
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Completed"
 msgstr "Befejezve"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1173
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1174
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Megszakítva"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1182
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1183
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "_Status:"
 msgstr "Áll_apot:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1212
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nincs megadva"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1213
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "High"
 msgstr "Magas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1214
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Normal"
 msgstr "Normál"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1215
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1216
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Low"
 msgstr "Alacsony"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1224
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1225
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Priorit_y:"
 msgstr "_Prioritás:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1278
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1279
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Percent complete:"
 msgstr "Százalék kész:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1359
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1360
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Time _zone:"
 msgstr "Idő_zóna:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1484
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1485
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Megjelenítés el_foglaltként"
@@ -8135,16 +8212,16 @@ msgstr "Nincs összefoglaló"
 
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:327
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1743
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:127 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1765
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1737
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
@@ -8158,31 +8235,31 @@ msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
 
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2110
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:407 ../src/mail/e-mail-browser.c:134
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2086
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Másolás"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:409
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1977 ../src/mail/e-mail-browser.c:136
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2003 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "A kijelölés másolása"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2096
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:141 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2072
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Kivágás"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:1986
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:143 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2012
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "A kijelölés kivágása"
 
@@ -8198,26 +8275,26 @@ msgstr "Súgó megjelenítése"
 
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2122
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:148 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2098
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Beillesztés"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:1995
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:150 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2021
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:381 ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2402
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
 msgid "_Print..."
 msgstr "N_yomtatás…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2409
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
@@ -8226,14 +8303,14 @@ msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Előnézet…"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:155 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Select _All"
 msgstr "Ö_sszes kijelölése"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:157 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
 msgid "Select all text"
 msgstr "A teljes szöveg kijelölése"
 
@@ -8243,7 +8320,7 @@ msgstr "_Besorolás"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:164
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165
 #: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
@@ -8254,12 +8331,12 @@ msgid "_Insert"
 msgstr "_Beszúrás"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2098
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:373
 msgid "_Options"
 msgstr "_Beállítások"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:178
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
@@ -8279,18 +8356,18 @@ msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Jelenlegi változtatások mentése és szerkesztő bezárása"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2130 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:239
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1726 ../src/calendar/gui/print.c:1070
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1089 ../src/calendar/gui/print.c:2626
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2646
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2156 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:241
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1781 ../src/calendar/gui/print.c:1080
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1099 ../src/calendar/gui/print.c:2636
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2656
 msgid "am"
 msgstr "de"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2133 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:243
-#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1729 ../src/calendar/gui/print.c:1075
-#: ../src/calendar/gui/print.c:1091 ../src/calendar/gui/print.c:2631
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2648
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:2159 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:245
+#: ../src/calendar/gui/e-week-view.c:1784 ../src/calendar/gui/print.c:1085
+#: ../src/calendar/gui/print.c:1101 ../src/calendar/gui/print.c:2641
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2658
 msgid "pm"
 msgstr "du"
 
@@ -8300,15 +8377,15 @@ msgstr "du"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3045
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:841
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3071
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:857
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:205
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2093
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2103
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%B %d. %A"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3770
+#: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3792
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "%d. hét"
@@ -8366,51 +8443,51 @@ msgstr "Résztvevők"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:179
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:107
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:124
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1243
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1015 ../src/calendar/gui/print.c:1253
 msgid "Individual"
 msgstr "Egyén"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:109
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:126 ../src/calendar/gui/print.c:1254
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:1
 msgid "Group"
 msgstr "Csoport"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:111
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1245
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:128 ../src/calendar/gui/print.c:1255
 msgid "Resource"
 msgstr "Erőforrás"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:113
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1246
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:130 ../src/calendar/gui/print.c:1256
 msgid "Room"
 msgstr "Szoba"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:193
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:142
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1260
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:159 ../src/calendar/gui/print.c:1270
 msgid "Chair"
 msgstr "Levezető"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:144
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:161
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1261
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../src/calendar/gui/print.c:1271
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Szükséges résztvevők"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:146
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:163 ../src/calendar/gui/print.c:1272
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Esetleges résztvevő"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:148
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1263
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:165 ../src/calendar/gui/print.c:1273
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Nem vesz részt"
 
@@ -8429,8 +8506,9 @@ msgstr "Résztvevő                        "
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1370
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
@@ -8460,76 +8538,77 @@ msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "A hiba oka: %s"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:1914
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:349
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:268
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:350
 #: ../src/smime/gui/component.c:61
 msgid "Enter password"
 msgstr "Adja meg a jelszót"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:535
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Nincs bent"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:537
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
 msgid "No Information"
 msgstr "Nincs információ"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:553
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:543
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "_Résztvevők…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:572
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:562
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Beállítások"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:593
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:583
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Csak a _munkaórák megjelenítése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:606
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:596
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "_Megjelenítés nagyítva"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:624
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Időbeosztás frissítése"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:641
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:661
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:651
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Automatikus kiszedés"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:668
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:700
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:690
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Minden ember és erőforrás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:711
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:701
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Minden _ember és egy erőforrás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:712
 msgid "_Required people"
 msgstr "_A kért emberek"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:732
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:722
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "A kért emberek és egy e_rőforrás"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:771
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:761
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Kezdés időpontja:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:800
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:790
 msgid "_End time:"
 msgstr "_Befejezés időpontja:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2727
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -8538,8 +8617,8 @@ msgstr ""
 "Összegzés: %s\n"
 "Hely: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2729
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3530
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Összefoglaló: %s"
@@ -8658,7 +8737,8 @@ msgstr "Kezdés dátuma"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Befejezés dátuma"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6 ../src/mail/mail-send-recv.c:968
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088
 msgid "Complete"
 msgstr "Kész"
 
@@ -8681,20 +8761,27 @@ msgstr "Prioritás"
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Időzóna kiválasztása"
 
+#. Translators: It will display "Start: StartDateAndTime"
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:370
+#, c-format
+#| msgid "Start: "
+msgid "Start: %s"
+msgstr "Kezdés: %s"
+
 #. Translators: It will display "Due: DueDateAndTime"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:365
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:390
 #, c-format
 msgid "Due: %s"
 msgstr "Határidő: %s"
 
 #. Translators: It will display "Completed: DateAndTimeWhenCompleted"
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:377
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:404
 #, c-format
 msgid "Completed: %s"
 msgstr "Befejezve: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1328 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1424 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:253
@@ -8702,47 +8789,56 @@ msgid "Today"
 msgstr "Ma"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1330
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1426
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:281
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Holnap"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1436
+#| msgid "With _Due Date"
+msgid "Tasks without Due date"
+msgstr "Határidő nélküli feladatok"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2009
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Új érte_kezlet…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1900
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2017
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Új _találkozó…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1908
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2025
 msgid "New _Task..."
 msgstr "Új fela_dat…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1916
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2033
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "Új ki_osztott feladat…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1929
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2046
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Megnyitás…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1943
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2060
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "_Előfordulás törlése…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1951
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2068
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "Mi_nden előfordulás törlése…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1959
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2076
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Törlés…"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2249
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2093
+msgid "_Show Tasks without Due date"
+msgstr "Határidő nélküli feladatok _megjelenítése"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2379
 msgid "To Do"
 msgstr "Teendő"
 
@@ -8750,36 +8846,36 @@ msgstr "Teendő"
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:222
-#: ../src/calendar/gui/print.c:2072
+#: ../src/calendar/gui/print.c:2082
 msgid "%d %B"
 msgstr "%B %d"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:793 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:855
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:989
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:785 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:847
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:981
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "A szervezőt be kell állítani."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:846
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:838
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Legalább egy résztvevő szükséges"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1077 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1238
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1069 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1230
 msgid "Event information"
 msgstr "Eseményinformációk"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1080 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1241
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1072 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1233
 msgid "Task information"
 msgstr "Feladatinformációk"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1083 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1244
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1075 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1236
 msgid "Memo information"
 msgstr "Feljegyzésinformációk"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1086 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1262
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1078 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1254
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Időbeosztás"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1089
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1081
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Naptár-információk"
 
@@ -8787,7 +8883,7 @@ msgstr "Naptár-információk"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1126
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1118
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Elfogadva"
@@ -8796,7 +8892,7 @@ msgstr "Elfogadva"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1133
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1125
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Feltételesen elfogadva"
@@ -8808,7 +8904,7 @@ msgstr "Feltételesen elfogadva"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1140 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1188
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1132 ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1180
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Elutasítva"
@@ -8817,7 +8913,7 @@ msgstr "Elutasítva"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1139
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Átruházva"
@@ -8825,7 +8921,7 @@ msgstr "Átruházva"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1160
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1152
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Frissítve"
@@ -8833,7 +8929,7 @@ msgstr "Frissítve"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1167
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1159
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Lemondva"
@@ -8841,7 +8937,7 @@ msgstr "Lemondva"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1174
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1166
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Frissítés"
@@ -8849,166 +8945,166 @@ msgstr "Frissítés"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1181
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1173
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Ellenjavaslat"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1251
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Időbeosztások (%s – %s)"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1267
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1259
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar információk"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1296
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1288
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Nem foglalható le az erőforrás, az új esemény egy másikkal ütközik."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1301
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1293
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Nem foglalható le erőforrás, hiba: "
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1472
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:1464
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Részt kell vennie az eseményen."
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2153
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2209
 msgid "Sending an event"
 msgstr "Esemény küldése"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2157
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2213
 msgid "Sending a memo"
 msgstr "Feljegyzés küldése"
 
-#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2161
+#: ../src/calendar/gui/itip-utils.c:2217
 msgid "Sending a task"
 msgstr "Feladat küldése"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:661
+#: ../src/calendar/gui/print.c:665
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:662
+#: ../src/calendar/gui/print.c:666
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:663
+#: ../src/calendar/gui/print.c:667
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:664
+#: ../src/calendar/gui/print.c:668
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:665
+#: ../src/calendar/gui/print.c:669
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:666
+#: ../src/calendar/gui/print.c:670
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:671
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
@@ -9016,114 +9112,114 @@ msgstr "31."
 #. Translators: These are workday abbreviations,
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:727
+#: ../src/calendar/gui/print.c:731
 msgid "Mo"
 msgstr "H"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:728
+#: ../src/calendar/gui/print.c:732
 msgid "Tu"
 msgstr "K"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:729
+#: ../src/calendar/gui/print.c:733
 msgid "We"
 msgstr "Sze"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:730
+#: ../src/calendar/gui/print.c:734
 msgid "Th"
 msgstr "Cs"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:731
+#: ../src/calendar/gui/print.c:735
 msgid "Fr"
 msgstr "P"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:732
+#: ../src/calendar/gui/print.c:736
 msgid "Sa"
 msgstr "Szo"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../src/calendar/gui/print.c:733
+#: ../src/calendar/gui/print.c:737
 msgid "Su"
 msgstr "V"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
 msgid " to "
 msgstr " - "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3333
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Befejezve"
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
 msgid "Completed "
 msgstr "Befejezve"
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3349
 msgid " (Due "
 msgstr " (Esedékes "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3356
 msgid "Due "
 msgstr "Esedékes "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3500
 msgid "Appointment"
 msgstr "Értekezlet"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3502 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Feladat"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3504
 msgid "Memo"
 msgstr "Feljegyzés"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3560
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Résztvevők: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3604
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Állapot: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3620
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritás: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3638
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Százalékos készenlét: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3652
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3666
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategóriák: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3677
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Névjegyek: "
 
@@ -9153,15 +9249,16 @@ msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Értekezletek és találkozók"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:432
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:181
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:76
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:280
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Új naptár"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:440
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:189
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:288
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
 msgid "New Task List"
 msgstr "Új feladatlista"
@@ -9175,183 +9272,183 @@ msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Új _feladatlista létrehozása"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:944
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Naptár megnyitása"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:652
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-fájlok (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:653
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar importáló"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:745
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Emlékeztető!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:830
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-fájlok (.vcs)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:831
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar importáló"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Naptáresemények"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "GNOME Naptár"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1151
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution Naptár intelligens importáló"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Találkozó"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1536
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Esemény"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Feladat"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Feljegyzés"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "vannak ismétlődései"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "egy előfordulás"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "vannak emlékeztetői"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "vannak mellékletei"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1265
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Nyilvános"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1268
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Magánjellegű"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Bizalmas"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Besorolás"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1280
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1580
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Összegzés"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1286
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Hely"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1294
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Kezdés"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1305
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Esedékes"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Befejezés"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategóriák"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Befejezve"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1359
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1370
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1373
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Szervező"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1393
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1396
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Résztvevők"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1410
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Leírás"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Típus"
@@ -10903,168 +11000,174 @@ msgstr "Csendes-óceán/Wallis"
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Csendes-óceán/Yap"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:225
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:227
 msgid "Save as..."
 msgstr "Mentés másként…"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:331
 msgid "Close the current file"
 msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:334
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "New _Message"
 msgstr "Új üz_enet"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:336
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:338
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Az Új üzenet ablak megnyitása"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:341 ../src/shell/e-shell.c:1302
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "_Preferences"
 msgstr "B_eállítások"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Az Evolution beállítása"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:352
 msgid "Save the current file"
 msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:355
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Men_tés másként…"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:359
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:366
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "_Karakterkódolás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Nyom_tatási kép"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Mentés _piszkozatként"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:399
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Mentés piszkozatként"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:402
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "S_end"
 msgstr "_Küldés"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:406
 msgid "Send this message"
 msgstr "Az üzenet elküldése"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "_PGP titkosítás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:416
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Üzenet titkosítása PGP-vel"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "P_GP-aláírás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:424
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Az üzenet aláírása az Ön PGP-kulcsával"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "Képg_aléria"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:432
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Az üzenetébe húzható képek gyűjteményének megjelenítése"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "Az ü_zenet fontos"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:440
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Üzenet fontosságának beállítása magasra"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Tértivevény kérése"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:448
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Tértivevény kérése az üzenet elolvasásakor"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "_S/MIME-titkosítás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:456
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Ezen üzenet titkosítása az Ön S/MIME titkosítási tanúsítványával"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:460
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/_MIME-aláírás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:462
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:464
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Az üzenet aláírása az Ön S/MIME-aláírástanúsítványával"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:516
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Rejtett másolat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:518
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:520
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Megjelenjen-e a Rejtett másolat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:524
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Má_solat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:526
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:528
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Megjelenjen-e a Másolat mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:532
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
 msgid "_From Override Field"
 msgstr "_Feladó felülbíráló mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:534
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:536
 msgid ""
 "Toggles whether the From override field to change name or email address is "
 "displayed"
 msgstr ""
 "Megjelenjen-e a Feladó felülbíráló mező a név vagy e-mail cím módosításához"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:540
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Válaszcím mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:542
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:544
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Megjelenjen-e a Válaszcím mező"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:597
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:550
+#| msgid "_Wrap Lines"
+msgid "Visually _Wrap Long Lines"
+msgstr "Hosszú sorok tör_delt megjelenítése"
+
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:607
 msgid "Attach"
 msgstr "Csatolás"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:603
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:613
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Piszkozat mentése"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11131,7 +11234,7 @@ msgstr "Címjegyzékben való kereséshez kattintson ide"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Kattintson ide a közlés helyének kiválasztásához"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:854
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11139,7 +11242,7 @@ msgstr ""
 "Nem írható alá a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány az aláíráshoz "
 "ehhez a postafiókhoz"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:863
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11148,11 +11251,11 @@ msgstr ""
 "Nem titkosítható a kimenő üzenet: Nincs beállítva tanúsítvány a "
 "titkosításhoz ehhez a postafiókhoz"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1622 ../src/composer/e-msg-composer.c:2294
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Üzenet írása"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4657
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "A szerkesztő nem szöveg jellegű, nem szerkeszthető üzenettörzset tartalmaz."
@@ -11196,20 +11299,33 @@ msgid "_Recover"
 msgstr "_Visszaállítás"
 
 #: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:9
+#| msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgid "Do you want to recover last saved version of the message?"
+msgstr "Vissza akarja állítani az üzenet legutóbb mentett verzióját?"
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Recovering the message will allow you to continue where it had been saved "
+"the last time."
+msgstr ""
+"Az üzenet visszaállítása lehetővé teszi, hogy onnan folytassa, ahol legutóbb "
+"elmentette."
+
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
 msgid "Could not save to autosave file “{0}”."
 msgstr "Nem lehet menteni a(z) „{0}” automentés fájlba."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid "Error saving to autosave because “{1}”."
 msgstr "Hiba az automatikus mentés közben, ok: „{1}”."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:11
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:13
 msgid ""
 "Are you sure you want to discard the message, titled “{0}”, you are "
 "composing?"
 msgstr "Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett, „{0}” című üzenetet?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:12
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:14
 msgid ""
 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -11220,23 +11336,23 @@ msgstr ""
 "későbbi időpontban."
 
 #. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:15
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
 msgid "_Continue Editing"
 msgstr "S_zerkesztés folytatása"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:16
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
 msgid "_Save Draft"
 msgstr "_Piszkozat mentése"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:17
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
 msgstr "Valóban el akarja dobni a jelenleg szerkesztett üzenetet?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:18
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:20
 msgid "Could not create message."
 msgstr "Nem hozható létre az üzenet."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:19
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:21
 msgid ""
 "You may need to select different mail options.\n"
 "\n"
@@ -11246,61 +11362,62 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Részletes hiba: {0}"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:22
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
 msgid "Could not read signature file “{0}”."
 msgstr "Nem olvasható a(z) „{0}” aláírásfájl."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:23
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "All accounts have been removed."
 msgstr "Minden postafiók törlésre került."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:24
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Be kell állítania egy postafiókot, mielőtt levelet küldhetne."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:25
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
 msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
 msgstr "Hiba történt az Elküldött mappába való mentéskor."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:26
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
 msgid "The reported error was “{0}”. The message has not been sent."
 msgstr "A jelentett hiba: „{0}”. Az üzenet nem került elküldésre."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:27
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
 msgstr "Hiba történt a Piszkozatok mappába való mentéskor."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:28
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
 msgid ""
 "The reported error was “{0}”. The message has most likely not been saved."
 msgstr "A jelentett hiba: „{0}”. Az üzenet valószínűleg nem került mentésre."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:29
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
 msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
 msgstr "Hiba történt a küldés során. Mit szeretne tenni?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:30
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:177
 msgid "The reported error was “{0}”."
 msgstr "A jelentett hiba: „{0}”."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:31
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "_Elküldött mappába mentés"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:32
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:440
 msgid "_Try Again"
 msgstr "P_róbálja újra"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:33
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
 msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
 msgstr "Az üzenet elküldve, de hiba történt az utófeldolgozás során."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:34
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
 msgid "Saving message to Outbox."
 msgstr "Üzenet mentése az Elküldött mappába."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
 msgid ""
 "The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
 "destination service is currently unavailable. You can send the message by "
@@ -11310,11 +11427,11 @@ msgstr ""
 "jelenleg nem érhető el. Az üzenetet az Evolution eszköztárának Küldés/"
 "Fogadás gombjával küldheti el."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:36
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:38
 msgid "Are you sure you want to send the message?"
 msgstr "Valóban el akarja küldeni az üzenetet?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
 msgid ""
 "A keyboard accelerator to send the message has been pressed. Either cancel "
 "sending the message, if it was done by an accident, or send the message."
@@ -11322,11 +11439,11 @@ msgstr ""
 "Az üzenet elküldését kezdeményező gyorsbillentyű lenyomva. Ha ez véletlen "
 "volt, akkor szakítsa meg az üzenet küldését, vagy küldje el."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:39
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
 msgid "Are you sure you want to change the composer format?"
 msgstr "Valóban meg akarja változtatni a szerkesztési formátumot?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:40
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
 msgid ""
 "Switching to Plain Text format will cause the text to lose all the HTML "
 "formatting. Do you want to continue?"
@@ -11334,23 +11451,23 @@ msgstr ""
 "Egyszerű szöveges formátumra váltáskor a szöveg minden HTML formázást "
 "elveszít. Folytatja?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:41
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
 msgid "_Don’t lose formatting"
 msgstr "_Maradjon meg a formázás"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:42
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
 msgid "Lose _formatting"
 msgstr "_Tűnjön el a formázás"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:43
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
 msgid "An error occurred while saving to your Templates folder."
 msgstr "Hiba történt a Sablonok mappába való mentéskor."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:44
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
 msgid "Are you sure you want to convert the message into a meeting?"
 msgstr "Valóban találkozóvá akarja alakítani az üzenetet?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:45
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
 msgid ""
 "By converting the message into the meeting the composed message will be "
 "closed and the changes being done discarded."
@@ -11358,15 +11475,15 @@ msgstr ""
 "Az üzenet találkozóvá alakításával a szerkesztett üzenet bezárul, és a "
 "változtatások eldobásra kerülnek."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:46
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
 msgid "Convert to _Meeting"
 msgstr "Átalakítás _találkozóvá"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:47
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
 msgid "Are you sure you want to convert the event into a message?"
 msgstr "Valóban üzenetté akarja alakítani az eseményt?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:48
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
 msgid ""
 "By converting the event into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
@@ -11374,15 +11491,15 @@ msgstr ""
 "Az esemény üzenetté alakításával a szerkesztőablak bezárul, és a "
 "változtatások eldobásra kerülnek."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:49
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
 msgid "Convert to _Message"
 msgstr "Átalakítás ü_zenetté"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:50
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
 msgid "Are you sure you want to convert the memo into a message?"
 msgstr "Valóban üzenetté akarja alakítani a feljegyzést?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:51
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
 msgid ""
 "By converting the memo into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
@@ -11390,11 +11507,11 @@ msgstr ""
 "A feljegyzés üzenetté alakításával a szerkesztőablak bezárul, és a "
 "változtatások eldobásra kerülnek."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:52
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
 msgid "Are you sure you want to convert the task into a message?"
 msgstr "Valóban üzenetté akarja alakítani a feladatot?"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:53
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
 msgid ""
 "By converting the task into the message the editing window will be closed "
 "and the changes being done discarded."
@@ -11402,11 +11519,11 @@ msgstr ""
 "A feladat üzenetté alakításával a szerkesztőablak bezárul, és a "
 "változtatások eldobásra kerülnek."
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:54
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:56
 msgid "Something has gone wrong when editing the message"
 msgstr "Hiba történt az üzenet szerkesztésekor"
 
-#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:55
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:57
 msgid ""
 "A WebKitWebProcess crashed when editing the message. You can try again by "
 "closing the composer window and opening a new one. If the issue persists, "
@@ -11447,11 +11564,11 @@ msgstr "(nincs tárgy)"
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Ezt az üzenetet %s küldte %s nevében"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:168
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:178
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Normál kép"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:169
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-image.c:179
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "A rész megjelenítése képként"
 
@@ -11490,7 +11607,7 @@ msgstr "Tárgy"
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1494
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500
 msgid "Mailer"
 msgstr "Levelező"
 
@@ -11695,7 +11812,7 @@ msgstr "S/MIME titkosított"
 msgid "Security"
 msgstr "Biztonság"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:85
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:125
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Hiba az MBOX rész feldolgozásakor: %s"
@@ -11821,70 +11938,74 @@ msgstr "Naptár: ettől: %s eddig: %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "evolution naptárelem"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:509 ../src/e-util/e-accounts-window.c:624
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:827
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:840
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Postafiókok"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:516 ../src/e-util/e-accounts-window.c:653
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:841
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874
 msgid "Address Books"
 msgstr "Címjegyzékek"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:522 ../src/e-util/e-accounts-window.c:654
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:842
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Calendars"
 msgstr "Naptárak"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:528 ../src/e-util/e-accounts-window.c:655
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:843
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Feljegyzéslisták"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:534 ../src/e-util/e-accounts-window.c:656
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:844
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Feladatlisták"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1326
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:853
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
 msgid "Enabled"
 msgstr "Engedélyezve"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1342
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
 msgid "Account Name"
 msgstr "Fiók neve"
 
-#. { "collection",     N_("Collection _Account"),      "evolution" },
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1463
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446
+#| msgid "Evolution Accounts"
+msgid "Collection _Account"
+msgstr "Gyűjtemény _fiók"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447
 msgid "_Mail Account"
 msgstr "_Postafiók"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1464
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Címjegyzék"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1465
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Naptár"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1466
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
 msgid "M_emo List"
 msgstr "Fel_jegyzéslista"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1467
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451
 msgid "_Task List"
 msgstr "_Feladatlista"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1659
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646
 msgid "Evolution Accounts"
 msgstr "Evolution fiókok"
 
@@ -12136,40 +12257,40 @@ msgstr ""
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-kattintás a következő hivatkozás megnyitásához: "
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:272
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:267
 msgid "Previous month"
 msgstr "Előző hónap"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:291
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:286
 msgid "Next month"
 msgstr "Következő hónap"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:311
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:306
 msgid "Previous year"
 msgstr "Előző év"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:330
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:325
 msgid "Next year"
 msgstr "Következő év"
 
-#: ../src/e-util/e-calendar.c:354
+#: ../src/e-util/e-calendar.c:349
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Hónap naptár"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1338 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2218
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1333 ../src/e-util/e-calendar-item.c:2216
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1340
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1335
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1377
+#: ../src/e-util/e-calendar-item.c:1372
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%Y. %B"
@@ -12269,7 +12390,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "felbukkanó lista"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2066
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12392,6 +12513,142 @@ msgstr "Egyéb…"
 msgid "Cannot create a client object from extension name “%s”"
 msgstr "Nem hozható létre kliensobjektum a(z) „%s” kiterjesztésnévből"
 
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:214
+#| msgid "Searching for user home, please wait…"
+msgid "Looking up details, please wait…"
+msgstr "Részletek keresése, kis türelmet…"
+
+#. Translators: The %s is replaced with a clickable text "Enter password", thus it'll be "Requires password 
to continue. Enter password." at the end.
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:271
+#, c-format
+msgid "Requires password to continue. %s."
+msgstr "A folytatáshoz jelszó szükséges. %s."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:284
+#| msgid "_View Certificate"
+msgid "View certificate"
+msgstr "Tanúsítvány megtekintése"
+
+#. Translators: The first %s is replaced with actual error message about site certificate invalidity,
+#. like "The signing certificate authority is not known.", the second %s is replaced with a link "View 
certificate".
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:288
+#, c-format
+msgctxt "collection-account-wizard"
+msgid "%s %s."
+msgstr "%s %s."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:326
+msgid ""
+"Found no candidates. It can also mean that the server doesn’t provide any "
+"information about its configuration using the selected lookup methods. Enter "
+"the account manually instead or change above settings."
+msgstr ""
+"Nincsenek jelöltek. Ez azt is jelentheti, hogy a kiszolgáló nem szolgáltat "
+"információkat a "
+"beállításairól a megadott keresési módszerek esetén. Adja meg kézzel a "
+"fiókot, vagy "
+"módosítsa a fenti beállításokat."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:328
+#, c-format
+msgid "Found one candidate"
+msgid_plural "Found %d candidates"
+msgstr[0] "Egy jelölt található"
+msgstr[1] "%d jelölt található"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:423
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
+#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
+msgid "_Password:"
+msgstr "_Jelszó:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:434
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+msgid "_Remember password"
+msgstr "Jelszó _megjegyzése"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
+msgid "Collection"
+msgstr "Gyűjtemény"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556
+#| msgid "Mail Receipt"
+msgid "Mail Receive"
+msgstr "Levélfogadás"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557
+#| msgid "Mailer"
+msgid "Mail Send"
+msgstr "Levélküldés"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558
+#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
+msgid "Address Book"
+msgstr "Címjegyzék"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
+#| msgid "Memo Lists"
+msgid "Memo List"
+msgstr "Feljegyzéslista"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+msgid "Task List"
+msgstr "Feladatlista"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896
+msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
+msgstr "Az LDAP kiszolgáló keresési alapjának keresése…"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
+#| msgid "Searching for user home, please wait…"
+msgid "Saving account settings, please wait…"
+msgstr "Fiókbeállítások mentése, kis türelmet…"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337
+#| msgid "_Revise Details"
+msgid "User details"
+msgstr "Felhasználó részletei"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350
+#| msgid "Email Address cannot be empty"
+msgid "_Email Address or User name:"
+msgstr "_E-mail cím vagy felhasználónév:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
+#| msgid "Send Options"
+msgid "_Advanced Options"
+msgstr "_Speciális beállítások"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+msgid "_Server:"
+msgstr "_Kiszolgáló:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+msgid ""
+"Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
+"addition to the domain of the e-mail address."
+msgstr ""
+"Kiszolgálók pontosvesszővel („;”) elválasztott listája, amelyekről "
+"információk lesznek "
+"lekérdezve, a e-mail cím tartománya mellett."
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
+#| msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgid "Select which parts should be configured:"
+msgstr "Válassza ki, mely részek legyenek beállítva:"
+
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
+#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
+#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+msgid "Account Information"
+msgstr "Fiókinformációk"
+
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:122
 msgid "Choose custom color"
 msgstr "Egyéni szín kiválasztása"
@@ -12559,10 +12816,15 @@ msgstr "fehér"
 #: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:404
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:568
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4043 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4138 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
+#: ../src/e-util/e-config-lookup.c:817
+#| msgid "Loading…"
+msgid "Running…"
+msgstr "Fut…"
+
 #: ../src/e-util/e-dateedit.c:524
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Dátum és idő"
@@ -12575,41 +12837,41 @@ msgstr "Dátum bevitelére szolgáló szövegmező"
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Kattintson erre a gombra a naptár mutatásához"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Legördülődoboz az idő kiválasztásához"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:628
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Idő"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:702
 msgid "No_w"
 msgstr "M_ost"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:709
 msgid "_Today"
 msgstr "_Ma"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:718
 msgid "_None"
 msgstr "_Nincs"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1846 ../src/e-util/e-dateedit.c:2094
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1986
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2017
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Érvénytelen dátumérték"
 
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2031
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:2062
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Érvénytelen időérték"
 
@@ -12678,7 +12940,7 @@ msgstr "Jövő v"
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Területi beállítás alapértelmezésének használata"
 
-#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:573
+#: ../src/e-util/e-datetime-format.c:592
 msgid "Format:"
 msgstr "Formátum:"
 
@@ -12955,23 +13217,23 @@ msgstr "Idő megadása"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Válasszon fájlt"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:763
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Szabály ne_ve:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:813
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "minden alábbi feltételre"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:814
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "bármely alábbi feltételre"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:820
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Elemek keresése, amelyek illeszkednek:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:843
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése"
 
@@ -12979,47 +13241,48 @@ msgstr "A következő feltételnek megfelelő elemek keresése"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:858
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:859
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
 msgid "All related"
 msgstr "Minden kapcsolódó"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:860 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "Válaszok"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:861
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Válaszok és szülők"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:862
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Nincs válasz vagy szülő"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:865
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "S_zálakat is beleértve:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:944
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "_Feltétel hozzáadása"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/e-util/filter.ui.h:1
-#: ../src/mail/em-utils.c:166
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Bejövő"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1258 ../src/mail/em-utils.c:167
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
+#: ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Kimenő"
 
@@ -13520,19 +13783,19 @@ msgstr "_Vonal"
 msgid "_Table"
 msgstr "_Táblázat"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:732
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:727
 msgid "Paragraph Style"
 msgstr "Bekezdés stílusa"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:746
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:741
 msgid "Editing Mode"
 msgstr "Szerkesztési mód"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:758
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:753
 msgid "Font Color"
 msgstr "Betűszín"
 
-#: ../src/e-util/e-html-editor.c:768
+#: ../src/e-util/e-html-editor.c:763
 msgid "Font Size"
 msgstr "Betűméret"
 
@@ -13829,7 +14092,7 @@ msgid "<b>Background Image</b>"
 msgstr "<b>Háttérkép</b>"
 
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:473
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
 msgid "_Template:"
 msgstr "_Sablon:"
 
@@ -14000,7 +14263,7 @@ msgid "File _type:"
 msgstr "Fájl_típus:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:923
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:948
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Válassza ki ezen import célpontját"
 
@@ -14039,37 +14302,37 @@ msgid "From %s:"
 msgstr "Feladó %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:781
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:808
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Importálás megszakítása"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:922
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Az importálandó adatok előnézete"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:928
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:941
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1294
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1370
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1379
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:966
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404
 msgid "Import Data"
 msgstr "Adatok importálása"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:936
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Válassza ki az importálni kívánt fájl típusát a listából."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1284
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Evolution importáló varázsló"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1301
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1357
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382
 msgid "Import Location"
 msgstr "Hely importálása"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1312
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14079,19 +14342,19 @@ msgstr ""
 "Ez a varázsló végigvezeti a külső fájlok Evolutionbe importálásának "
 "folyamatán."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1329
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Importáló típusa"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1339
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Válassza ki az importálandó információkat"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1348
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373
 msgid "Select a File"
 msgstr "Válasszon ki egy fájlt"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1365
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "A fájl importálásának megkezdéséhez kattintson az „Alkalmaz” gombra."
 
@@ -14160,39 +14423,93 @@ msgstr ""
 "Egéralapú interaktív térképelem időzóna kiválasztásához. Billentyűzetet "
 "használók az alsó legördülődobozt használhatják helyette."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:253
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:260
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Nem nyitható meg a hivatkozás."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:336
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:343
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Nem jeleníthető meg az Evolution súgója."
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2501
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2508
 #, c-format
 msgid "Opening calendar “%s”"
 msgstr "„%s” naptár megnyitása"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2504
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2511
 #, c-format
 msgid "Opening memo list “%s”"
 msgstr "„%s” feljegyzéslista megnyitása"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2507
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2514
 #, c-format
 msgid "Opening task list “%s”"
 msgstr "„%s” feladatlista megnyitása"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2510
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:2517
 #, c-format
 msgid "Opening address book “%s”"
 msgstr "A(z) „%s” címjegyzék megnyitása"
 
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3290
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:3297
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "_Ne mutassa ezt többé"
 
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4123
+msgid ""
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
+msgstr ""
+"A címjegyzék-kiszolgáló nem érhető el, elgépelte a nevét vagy a hálózati "
+"kapcsolata nem működik."
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4135
+#, c-format
+msgid "Failed to set protocol version to LDAPv3 (%d): %s"
+msgstr "Nem sikerült a protokollverzió beállítása LDAPv3-ra (%d): %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4147
+#, c-format
+#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server (%d): %s"
+msgstr "Nem sikerült a hitelesítés az LDAP-kiszolgálónál (%d): %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4161
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+#| "this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+#| "supported search bases."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases.\n"
+"\n"
+"Detailed error (%d): %s"
+msgstr ""
+"Ez az LDAP-kiszolgáló az LDAP egy régebbi verzióját használja, ami nem "
+"támogatja ezt a "
+"működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a rendszergazdát, mely "
+"keresési "
+"kiindulópontok támogatottak.\n"
+"\n"
+"Részletes hiba (%d): %s"
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4172
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Ez az LDAP-kiszolgáló az LDAP egy régebbi verzióját használja, ami nem "
+"támogatja ezt a működést vagy rosszul van beállítva. Kérdezze meg a "
+"rendszergazdát, mely keresési kiindulópontok támogatottak."
+
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4205
+msgid "Evolution had not been compiled with LDAP support"
+msgstr "Az Evolution LDAP támogatás nélkül lett lefordítva"
+
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:274
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Névjegyek megjelenítése"
@@ -14227,35 +14544,30 @@ msgstr "_Névjegyek"
 msgid "Search"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
-#: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
-msgid "Address Book"
-msgstr "Címjegyzék"
-
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:573
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Névjegyek kijelölése a címjegyzékből"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3222
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "%s ki_bontása beágyazva"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3238
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "%s más_olása"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3249
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "%s ki_vágása"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3267
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "%s s_zerkesztése"
@@ -14311,17 +14623,17 @@ msgstr "E_mlékezzen erre a jelszóra a munkamenet hátralévő részében"
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Az Evolution beállításai"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:158
+#: ../src/e-util/e-print.c:164
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Hiba történt a nyomtatás során"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:165
+#: ../src/e-util/e-print.c:171
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr ""
 "A nyomtatási rendszer a következő részleteket jelentette a hibával "
 "kapcsolatban:"
 
-#: ../src/e-util/e-print.c:171
+#: ../src/e-util/e-print.c:177
 msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr ""
@@ -14408,11 +14720,11 @@ msgstr "Új proxyprofil létrehozása"
 msgid "Delete the selected proxy profile"
 msgstr "Kijelölt proxyprofil törlése"
 
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:182
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:191
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Szabály hozzáadása"
 
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:284
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:302
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Szabály szerkesztése"
 
@@ -14434,6 +14746,7 @@ msgid "Clear the search"
 msgstr "Keresés törlése"
 
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:653
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:73
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Előző"
 
@@ -14442,6 +14755,8 @@ msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "A kifejezés előző előfordulásának keresése"
 
 #: ../src/e-util/e-search-bar.c:665
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:80
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:224
 msgid "_Next"
 msgstr "_Következő"
 
@@ -14624,21 +14939,22 @@ msgstr "A név nem lehet üres"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1314
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Frissítés minden"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1344 ../src/e-util/e-source-config.c:1414
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Biztonságos kapcsolat használata"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1440
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "Bizalom _megvonása az SSL/TLS tanúsítványtól"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1476
-msgid "User"
-msgstr "Felhasználó"
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+#| msgid "User"
+msgid "User:"
+msgstr "Felhasználó:"
 
 #: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
 msgid "Show"
@@ -14648,7 +14964,7 @@ msgstr "Megjelenítés"
 msgid "Group name"
 msgstr "Csoportnév"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:796
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Elrejtés"
 
@@ -14902,11 +15218,11 @@ msgstr "_Minden mező törlése"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "Mező _megjelenítése a nézetben"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
 msgid "Ascending"
 msgstr "Növekvő"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1783
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
 msgid "Descending"
 msgstr "Csökkenő"
 
@@ -15045,20 +15361,20 @@ msgstr "Oszlopok _formázása…"
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "_Jelenlegi nézet testreszabása…"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1733
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Rendezés"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1756
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Egyéni"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2135
+#: ../src/e-util/e-text.c:2111
 msgid "Select All"
 msgstr "Összes kijelölése"
 
-#: ../src/e-util/e-text.c:2148
+#: ../src/e-util/e-text.c:2124
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Beviteli módok"
 
@@ -15129,10 +15445,6 @@ msgstr "Címjegyzék"
 msgid "Events"
 msgstr "Események"
 
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
-msgid "Collection"
-msgstr "Gyűjtemény"
-
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:514
 msgid "Loading…"
 msgstr "Betöltés…"
@@ -15254,97 +15566,97 @@ msgstr "_Gyűjtemény létrehozása"
 #. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
 #. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1976
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1948
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Frissítés"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:346
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Hivatkozás _címének másolása"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:348
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:350
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "A hivatkozás másolása a vágólapra"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:356
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Hivatkozás _megnyitása böngészőben"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:358
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:360
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Hivatkozás megnyitása böngészőben"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:366
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:368
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "E-mail _cím másolása"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:373
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
 msgid "Copy _Raw Email Address"
 msgstr "_Nyers e-mail cím másolása"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:375
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:377
 msgid "Copy the raw email address to the clipboard"
 msgstr "A nyers e-mail cím másolása a vágólapra"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:390
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "Ké_p másolása"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:394
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "A kép másolása a vágólapra"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:397
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "_Kép mentése…"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:399
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:401
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "A kép mentése fájlba"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:419 ../src/e-util/e-web-view.c:1999
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2025
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Az összes szöveg és kép kijelölése az üzenetben"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1354
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Kattintson %s felhívásához"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1356
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Kattintson ide a címek megjelenítéséhez/rejtéséhez"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1367
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Ugrás az üzenet %s szakaszához"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1369
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Ugrás az üzenet kezdetéhez"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1373
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Kattintson a(z) %s megnyitásához"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3906
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3928
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Kép másolása a vágólapra"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4094
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4116
 msgid "Save Image"
 msgstr "Kép mentése"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4135
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4157
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Kép mentése ide: „%s”"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4230
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4252
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr ""
@@ -15451,12 +15763,12 @@ msgid "seconds"
 msgstr "másodperc"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:9
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
 msgid "weeks"
 msgstr "hét"
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:10
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
 msgid "months"
 msgstr "hónap"
 
@@ -15485,12 +15797,15 @@ msgstr ""
 "dátummal lesz összehasonlítva."
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:17
+#| msgid ""
+#| "The message’s date will be compared against\n"
+#| "12:00am of the date specified."
 msgid ""
 "The message’s date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
+"the beginning of the specified day."
 msgstr ""
-"Az üzenet dátuma az itt megadott dátum\n"
-"12. órájával lesz összehasonlítva."
+"Az üzenet dátuma az itt megadott nap\n"
+"kezdetével lesz összehasonlítva."
 
 #: ../src/e-util/filter.ui.h:19
 msgid ""
@@ -15508,6 +15823,11 @@ msgstr "Levélszűrők megjelenítése:"
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "_Szűrőszabályok"
 
+#: ../src/e-util/filter.ui.h:24
+#| msgid "R_ule name:"
+msgid "Rule Name"
+msgstr "Szabály neve"
+
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-cell.c:128
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Táblázat cella"
@@ -15593,28 +15913,6 @@ msgstr "Nem tölthető be az aláírás."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Nem menthető az aláírás."
 
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:27
-msgid "OAuth2 Google"
-msgstr "OAuth2 Google"
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-oauth2-google.c:28
-msgid ""
-"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Google "
-"server"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a Google "
-"kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz"
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
-msgid "OAuth2"
-msgstr "OAuth2"
-
-#: ../src/libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
-msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
-msgstr ""
-"Ez a beállítás egy OAuth 2.0 hozzáférési tokent fog használni a "
-"kiszolgálóhoz kapcsolódáshoz"
-
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:106
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder “%s”"
@@ -15667,69 +15965,76 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Érvénytelen mappa URI („%s”)"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
 msgid "Inbox"
 msgstr "Beérkezett üzenetek"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:126
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
 msgid "Drafts"
 msgstr "Piszkozatok"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:127
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
 msgid "Outbox"
 msgstr "Postázandó"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:128
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 msgid "Sent"
 msgstr "Elküldött"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:129
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
 #: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Sablonok"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1332
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1313
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "A felhasználó megszakította a műveletet"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1389
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1370
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Nincs megadva a cél cím, az üzenet továbbítása megszakítva."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1402
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1383
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Nem található használható személyazonosság, az üzenet továbbítása "
 "megszakítva."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2444
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1535
+#, c-format
+#| msgid "Source with UID “%s” not found"
+msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
+msgstr ""
+"Nem található a(z) „%s” UID-val rendelkező szolgáltatáshoz megfelelő forrás"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2476
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Várakozás a következőre: „%s”"
@@ -15739,26 +16044,26 @@ msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Nem áll rendelkezésre levéltovábbító szolgáltatás"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Üzenet küldése ide: „%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:742
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Nem sikerült alkalmazni a kimenő szűrőket: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:770 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:805
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Elküldött üzenet mentése ide: „%s”"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:794
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15768,13 +16073,14 @@ msgstr ""
 "A helyi „Elküldött” mappához lesz hozzáfűzve."
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:822
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Nem sikerült hozzáfűzni a helyi „Elküldött” mappához: %s"
 
 #: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:983 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1085
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636
 msgid "Sending message"
 msgstr "Üzenet küldése"
 
@@ -15815,7 +16121,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "Levelek fogadása innen: „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:736
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -15828,7 +16134,7 @@ msgstr ""
 "Szerkesztés -> Üzenetszűrők alatt.\n"
 "Az eredeti hibaüzenet: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:994
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "%d / %d üzenet küldése"
@@ -15836,84 +16142,84 @@ msgstr "%d / %d üzenet küldése"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1046
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Egy üzenet elküldése sikertelen"
 msgstr[1] "%d / %d üzenet elküldése sikertelen"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1052
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Megszakítva."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062
 msgid "Complete."
 msgstr "Kész."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1169
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
 #, c-format
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Üzenetek áthelyezése ide: „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1170
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185
 #, c-format
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Üzenetek másolása ide: „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1289
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304
 #, c-format
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "„%s” mappa tárolása"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1417
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "„%s” postafiók eltávolítása és tárolása"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1418
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433
 #, c-format
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "„%s” postafiók tárolása"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1493
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "„%s” Kuka ürítése"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1585
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Mappaváltozások feldolgozása itt: „%s”"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:68
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:69
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory “%s”: %s"
 msgstr "Nem hozható létre a(z) „%s” várólistakönyvtár: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:108
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:109
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source “%s”"
 msgstr "Movemail-t próbált futtatni „%s” nem mbox forráson"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages. The %s is replaced with subject of the 
original message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:193
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:198
 #, c-format
 msgid "[Fwd: %s]"
 msgstr "[Tov: %s]"
 
 #. Translators: This is a subject attribution for forwarded messages, used when there could not be used any 
subject.
 #. It results in "[Fwd: No Subject]" being used as a subject of the forwarded message.
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:196
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:208
 msgid "No Subject"
 msgstr "Nincs tárgy"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:271
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:283
 #, c-format
 msgid "Forwarded message — %s"
 msgstr "Továbbított üzenet – %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:273
+#: ../src/libemail-engine/mail-tools.c:285
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Továbbított üzenet"
 
@@ -15972,73 +16278,68 @@ msgstr "A fiókneveket fogd és vidd módszerrel átrendezheti."
 msgid "De_fault"
 msgstr "Ala_pértelmezett"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:634
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Kiszolgáló: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:638
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652
 #, c-format
-#| msgid "Re: %s"
 msgid "User: %s"
 msgstr "Felhasználó: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:642
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656
 #, c-format
-#| msgid "Security:"
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Biztonsági eljárás: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:643
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:644
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662
 #, c-format
-#| msgid "Authentication"
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Hitelesítési mechanizmus: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:783
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Nincs e-mail cím megadva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:792
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "A tartomány hiányzik az e-mail címből"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1097
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:78
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:79
-#| msgid "WebDAV server:"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1167
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "IMAP kiszolgáló"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1104
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:80
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:81
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1174
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "POP3 kiszolgáló"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1111
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
-#| msgid "Server:"
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1181
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP kiszolgáló"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:129 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
 msgid "Close this window"
 msgstr "A jelenlegi ablak bezárása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:287
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(nincs tárgy)"
 
@@ -16048,15 +16349,15 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "_Vissza"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:123
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:130
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Keresés kihagyása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:718
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:725
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution postafiók-varázsló"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1025
+#: ../src/mail/e-mail-config-assistant.c:1032
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "_Adatok módosítása"
 
@@ -16197,7 +16498,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "_Archívummappa:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1407
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Válasszon egy mappát az üzenetek archiválásához."
 
@@ -16247,11 +16548,6 @@ msgstr ""
 "akkor kell kitöltenie, ha szeretné feltüntetni ezeket az adatokat a kimenő "
 "leveleiben."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
-#: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
-msgid "Account Information"
-msgstr "Fiókinformációk"
-
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:579
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:353
 msgid ""
@@ -16274,7 +16570,7 @@ msgid "Email _Address:"
 msgstr "E-mail _cím:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:683
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Elhagyható adatok"
 
@@ -16357,10 +16653,10 @@ msgstr "%s — %s"
 #: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:318
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:644
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:642
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Általános"
 
@@ -16505,12 +16801,12 @@ msgid "Server Type:"
 msgstr "Kiszolgáló típusa:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:606
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657
 msgid "Server:"
 msgstr "Kiszolgáló:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Username:"
 msgstr "Felhasználónév:"
 
@@ -16545,55 +16841,55 @@ msgstr "Üdvözlet"
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Postafiók-szerkesztő"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:128
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:126
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Hozzá_adás a címjegyzékhez…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:133
 msgid "_To This Address"
 msgstr "E_rre a címre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:142
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:140
 msgid "_From This Address"
 msgstr "Erről a _címről"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:147
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "_Válasz küldése…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:151
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:149
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Válasz küldése erre a címre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:158
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:156
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_Keresőmappa létrehozása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:803
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:800
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Összes _mentése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:810
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:807
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Megtekintés beágyazva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:817
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:814
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Összes m_egtekintése beágyazva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:824
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:821
 msgid "_Zoom to 100%"
 msgstr "_Nagyítás 100%-ra"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:823
 msgid "Zoom the image to its natural size"
 msgstr "Visszaállítja a kép eredeti méretét"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:831
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:828
 msgid "_Zoom to window"
 msgstr "_Nagyítás igazítása az ablakhoz"
 
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:833
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:830
 msgid "Zoom large images to not be wider than the window width"
 msgstr "A nagy képek átméretezése, hogy ne legyenek szélesebbek az ablaknál"
 
@@ -16759,7 +17055,7 @@ msgstr "Fejléc neve"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Fejléc értéke"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:100 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Headers"
 msgstr "Fejlécek"
 
@@ -16768,640 +17064,640 @@ msgstr "Fejlécek"
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "%d/%d oldal"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:65
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Áthelyezés mappába"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:349 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:350 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:66
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Másolás mappába"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "_Move"
 msgstr "Á_thelyezés"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:353 ../src/mail/em-folder-utils.c:501
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:354 ../src/mail/em-folder-utils.c:568
 msgid "C_opy"
 msgstr "Má_solás"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:479
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:529
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "Üzenetfeljegyzés törlése…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1301 ../src/mail/e-mail-reader.c:1513
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1386 ../src/mail/e-mail-reader.c:1598
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1638
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ne kérdezze meg többé."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1559
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1644
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "A _válaszcím mellőzése levelezőlistákhoz mindig."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1762
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1847
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Az üzenet letöltése sikertelen:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1807 ../src/mail/e-mail-reader.c:3166
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1892 ../src/mail/e-mail-reader.c:3251
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "„%s” üzenet letöltése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1995
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Feladó hozzáadása a _címjegyzékhez"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1997
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Feladó hozzáadása a címjegyzékhez"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Archiválás…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2004
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése a fiók Archívum mappájába"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2009
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Sze_mét keresése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2011
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "A kijelölt üzenetek szűrése levélszemét állapotuk szerint"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2016
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Másolás ma_ppába…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2018
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "A kijelölt üzenetek másolása másik mappába"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2023
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "Üzenet tö_rlése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2025
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése töröltként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2030
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "_Add note..."
 msgstr "Feljegyzés hozzá_adása…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2032
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2117
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Új feljegyzés létrehozása a kijelölt üzenethez"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2037
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Feljegyzés _törlése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2039
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés törlése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2044
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2129
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "Feljegyzés sz_erkesztése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2046
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2131
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "A kijelölt üzenethez tartozó feljegyzés szerkesztése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2051
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2136
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Szűrőszabály készítése a _levelezőlistára…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2053
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2138
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr ""
 "Szabály készítése, amely szűri az erre a levelezőlistára érkező üzeneteket"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2058
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2143
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Szűrőszabály készítése a cí_mzettekre…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2060
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr ""
 "Szabály alkotása, amely szűri az ezeknek a címzetteknek szóló üzeneteket"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2065
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2150
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Szűrőszabály készítése a _feladóra…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2067
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ettől feladótól érkező üzeneteket"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2072
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Szűrőszabály készítése a _tárgyra…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2074
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Szabály alkotása, amely szűri az ilyen tárgyú üzeneteket"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2079
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Szűrők alkalmazása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2081
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2166
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Szűrőszabályok alkalmazása a kijelölt üzenetekre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "Ke_resés üzenetben…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2088
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2173
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Szöveg keresése a megjelenített üzenet törzsében"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "J_elölő törlése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2095
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2180
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "A nyomon követés jelző eltávolítása a kijelölt üzenetről"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2185
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Meg_jelölés befejezettként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2102
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2187
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "A nyomon követés jelző befejezettre állítása a kijelölt üzeneteken"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2192
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Nyomon követés…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2109
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nyomon követésre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:430
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2199
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Mellékelve"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2116 ../src/mail/e-mail-reader.c:2123
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:432
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2201 ../src/mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek mellékletként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "_Továbbítás mellékletként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:437
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2213
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "Beág_yazva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2130 ../src/mail/e-mail-reader.c:2137
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:439
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2215 ../src/mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása az új üzenet törzsében"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2220
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Továbbítás _beágyazva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:444
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2227
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "I_dézet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2144 ../src/mail/e-mail-reader.c:2151
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2229 ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Az üzenet továbbítása idézetként, ahogy a válaszban szokás"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2234
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Továbbítás i_dézetként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2241
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Képek betöltése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2158
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Képek betöltésének kényszerítése HTML levelekben"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163 ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2248 ../src/mail/e-mail-reader.c:2638
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Alszál mellőzése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2165
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Egy alszál új leveleinek automatikus megjelölése olvasottként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170 ../src/mail/e-mail-reader.c:2557
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2255 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "Szál _mellőzése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "A szál új leveleinek automatikus megjelölése olvasottként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2262
 msgid "_Important"
 msgstr "_Fontos"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2179
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése fontosként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2269
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Levélszemét"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2186
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése levélszemétként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2276
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Ne_m levélszemét"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2193
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem levélszemétként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2283
 msgid "_Read"
 msgstr "Ol_vasott"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2200
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasottként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2290 ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "_Ne mellőzze az alszálat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2207
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Ne jelölje meg automatikusan az alszál új leveleit olvasottként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2212 ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2297 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "_Ne mellőzze a szálat"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2214
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Ne jelölje meg automatikusan a szál új leveleit olvasottként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2304
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Nem _fontos"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2221
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése nem fontosként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2311
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Olvasatlan"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2228
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "A kijelölt üzenetek megjelölése olvasatlanként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:416
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2318
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "S_zerkesztés új üzenetként…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2235
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:418
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása a szerkesztőben szerkesztésre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2325
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Új ü_zenet írása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Ablak megnyitása levélíráshoz"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2332
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Megnyitás ú_j ablakban"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "A kijelölt üzenetek megnyitása új ablakban"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2339
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Át_helyezés mappába…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "A kijelölt üzenetek áthelyezése egy másik mappába"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2346
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Következő üzenet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2263
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "Display the next message"
 msgstr "A következő üzenet megjelenítése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2353
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Következő _fontos üzenet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2270
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "A következő fontos üzenet megjelenítése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2360
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Következő _szál"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2277
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "A következő szál megjelenítése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2367
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Következő _olvasatlan üzenet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2284
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "A következő olvasatlan üzenet megjelenítése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2374
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Előző üzenet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2291
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Az előző üzenet megjelenítése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2381
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Előző fo_ntos üzenet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Az előző fontos üzenet megjelenítése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2388
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Előző szál"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Az előző szál megjelenítése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2395
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Előző ol_vasatlan üzenet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2312
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Az előző olvasatlan üzenet megjelenítése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2319
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "Print this message"
 msgstr "Üzenet nyomtatása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2326
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "A nyomtatandó üzenet nyomtatási képe"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:451
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Át_irányítás"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2333
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:453
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "A kijelölt üzenet átirányítása valakinek"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2423
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Mellékletek _eltávolítása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2340
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Mellékletek eltávolítása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2430
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "_Többszörös üzenetek eltávolítása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2347
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Többszörös üzenetek keresése a kijelöltek közt"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2437 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:395
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Vál_asz mindenkinek"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2354
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:397
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet összes címzettjének"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:402
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2444 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Válasz a _listának"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2361
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:404
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenethez tartozó levelezőlistára"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2451
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Válasz a _feladónak"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2368
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:411
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Válasz írása a kijelölt üzenet feladójának"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2458
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Mentés mbo_xként…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2375
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "A kijelölt üzenetek mentése mbox-fájlként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2465
 msgid "_Message Source"
 msgstr "Üzenet f_orrása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2382
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Üzenet nyers forrásának megjelenítése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2479
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "Üzenettörlés _visszavonása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2396
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "A kijelölt üzenetek törlésének visszavonása"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2486
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "No_rmál méret"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2403
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Visszaállítja a szöveg eredeti betűméretét"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2493
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Szöveg betűméretének növelése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2417
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Szöveg betűméretének csökkentése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2424
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "_Létrehozás"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2431
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Karakterkó_dolás"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2438
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:423
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "_Továbbítás másként"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2445
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Csoportos válasz"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2452
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ugrás"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2459
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Me_gjelölés mint"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2466
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
 msgid "_Message"
 msgstr "Üz_enet"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2473
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Nagyítás"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2568
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Keresőmappa készítése a _levelezőlistából…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2570
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a levelezőlistára"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2575
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Keresőmappa készítése a _címzettekből…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2577
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Keresőmappa létrehozása ezekre a címzettekre"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2582
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Keresőmappa készítése a _feladóból…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2584
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a feladóra"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Keresőmappa készítése a _tárgyból…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2591
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Keresőmappa létrehozása erre a tárgyra"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2545
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Nyomon _követés…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2561
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Fo_ntos"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "_Levélszemét"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2569
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Nem le_vélszemét"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2573
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Ol_vasott"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2585
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Nem _fontos"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "_Olvasatlan"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2633
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2718
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "K_urzor mód"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2720
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Villogó kurzor megjelenítése a megjelenített üzenet törzsében"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2641
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2726
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Az összes üzenet_fejléc"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2643
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Üzenetek megjelenítése a teljes e-mail fejléccel"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3172
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3257
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Üzenet letöltése"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4222
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:388
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4327
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "T_ovábbítás"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4223
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:390
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4328
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
 
@@ -17409,52 +17705,52 @@ msgstr "A kijelölt üzenet továbbítása valakinek"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4242
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4347
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Csoportos válasz"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4243
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4348
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Válasz írása a levelezőlistára, vagy minden címzettnek"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4309 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4414 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Törlés"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4321
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4426
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
 msgid "Next"
 msgstr "Következő"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4325
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4430
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
 msgid "Previous"
 msgstr "Előző"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4334 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4439 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Válasz"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5407
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5502
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Távoli tartalom engedélyezése bárkinek innen: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5409
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5504
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Távoli tartalom engedélyezése ennek: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5426
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5521
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Távoli tartalom engedélyezése innen: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5443
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5538
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Ne mutassa ezt többé"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5491
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5590
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Távol tartalom betöltése"
 
@@ -17526,7 +17822,7 @@ msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Üzenet"
 msgstr[1] "Üzenetek"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3248
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3271
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Üzenet feldolgozása"
 
@@ -17538,12 +17834,12 @@ msgstr "Az üzenetnek nincs szöveges tartalma."
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Jelölő nyomon követéshez"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "A(z) %s hitelesítés sikertelen"
 
-#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:871
+#: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:870
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Nem található adatforrás a(z) „%s” UID-hez"
@@ -17595,7 +17891,7 @@ msgstr "Várakozás a mellékletek betöltésére…"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1845
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17603,30 +17899,32 @@ msgstr ""
 "${Year}. ${Month}. ${ Day}, ${WeekdayName} keltezéssel ${24Hour}.${Minute}-"
 "kor ${Sender} ezt írta:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1851
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Továbbított üzenet --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1856
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Eredeti üzenet-----"
 
-#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2562
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711
 #, c-format
+#| msgid "Re: %s"
+msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Re: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3103
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "ismeretlen feladó"
 
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3581
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3735
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Címzett címe"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3586
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3740
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi."
 
@@ -17634,12 +17932,29 @@ msgstr "Válassza ki a mappákat, ahová az üzenetet küldi."
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Válasszon mappát"
 
+#. Translators: This is in a Mail filter rule editor, part of "For account: [ Any   ]" section
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:941
+#| msgid "A_ngry"
+msgctxt "mail-filter-rule"
+msgid "Any"
+msgstr "Bármely"
+
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1038
+#| msgid "File _type:"
+msgid "Rul_e type:"
+msgstr "Szabály_típus:"
+
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1056
+#| msgid "_Account:"
+msgid "_For Account:"
+msgstr "_Fiókhoz:"
+
 #. and now for the action area
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:595
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1068
 msgid "Then"
 msgstr "Azután"
 
-#: ../src/mail/em-filter-rule.c:660
+#: ../src/mail/em-filter-rule.c:1141
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Mű_velet hozzáadása"
 
@@ -17732,7 +18047,7 @@ msgstr "Címke"
 msgid "AutoArchive"
 msgstr "Automatikus archiválás"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Címkék"
@@ -17753,7 +18068,7 @@ msgstr "<kattintson ide a mappa kiválasztásához>"
 msgid "Create a new folder"
 msgstr "Új mappa létrehozása"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:683
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain “/”"
 msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert"
 
@@ -17775,37 +18090,37 @@ msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatják a „/” karaktert"
 #. * Do not translate the "folder-display|" part. Remove it
 #. * from your translation.
 #.
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:877
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:876
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1742
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:1731
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Levélmappa-fa"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/em-folder-utils.c:83
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "%s mappa áthelyezése"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/em-folder-utils.c:85
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "%s mappa másolása"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2300 ../src/mail/message-list.c:2508
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Üzenetek áthelyezése a(z) %s mappába"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2304 ../src/mail/message-list.c:2510
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Üzenetek másolása a(z) %s mappába"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2323
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nem lehet üzeneteket egy felsőszintű tárolóba helyezni"
@@ -17817,114 +18132,140 @@ msgid "UNMATCHED"
 msgstr "EGYEDÜLÁLLÓ"
 
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1326
-#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1702
+#: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1703
 msgid "Loading..."
 msgstr "Betöltés…"
 
-#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:111
+#, c-format
+#| msgid "Removing folder “%s”"
+msgid "Moving folder “%s”"
+msgstr "„%s” mappa áthelyezése"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:113
+#, c-format
+#| msgid "Storing folder “%s”"
+msgid "Copying folder “%s”"
+msgstr "„%s” mappa másolása"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
+#, c-format
+#| msgid "Removing folder “%s”"
+msgid "Moving folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "„%s” mappa áthelyezése (%d/%d)"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:252
+#, c-format
+#| msgid "Storing folder “%s”"
+msgid "Copying folder “%s” (%d/%d)"
+msgstr "„%s” mappa másolása (%d/%d)"
+
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Mappa áthelyezése"
 
-#: ../src/mail/em-folder-utils.c:502
+#: ../src/mail/em-folder-utils.c:569
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Mappa másolása"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:855
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:813
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "_Feliratkozás"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:864
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:822
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "Feliratkozás _megjelenítettre"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:872
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:830
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Feliratkozás min_dre"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:970
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1914 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:935
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1886 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Leiratkozás"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:979
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:944
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "Leiratkozás _rejtettről"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:952
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Leiratkozás _mindről"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1339
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1003
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1311
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d olvasatlan, "
 msgstr[1] "%d olvasatlan, "
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1343
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1315
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "összesen %d"
 msgstr[1] "összesen %d"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1755
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1727
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Feliratkozás mappákra"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1790
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1762
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Postafiók:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1803
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1775
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Keresés törlése"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1820
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1792
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "A_z ezt tartalmazó elemek:"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1839
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Feliratkozás a kijelölt mappára"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1868
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1840
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Feliratkozás"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1913
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1885
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Leiratkozás a kijelölt mappáról"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1953
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1925
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Összes mappa összecsukása"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1954
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1926
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Összes össze_csukása"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1964
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1936
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Összes mappa kibontása"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1965
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1937
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Öss_zes kibontása"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1975
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1947
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "A mappalista frissítése"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1987
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1959
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "A jelenlegi művelet leállítása"
 
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1988
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1960
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Leállítás"
@@ -17944,12 +18285,25 @@ msgstr[1] "Valóban meg akar nyitni egyszerre %d üzenetet?"
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Üzenetszűrők"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:950
+#: ../src/mail/em-utils.c:1004
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "A feladó %s"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1764
+#. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1557
+#| msgid "Redo"
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid "Re"
+msgstr "Re"
+
+#. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
+#: ../src/mail/em-utils.c:1560
+msgctxt "reply-attribution"
+msgid ":"
+msgstr ":"
+
+#: ../src/mail/em-utils.c:1846
 msgid "Deleting old messages"
 msgstr "Régi üzenetek törlése"
 
@@ -18140,7 +18494,7 @@ msgstr "Fontos"
 msgid "Read"
 msgstr "Olvasott"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Levélszemét"
@@ -18352,7 +18706,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Levelek és névjegyek importálása az KMailből."
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
 msgid "Trash"
 msgstr "Kuka"
 
@@ -18419,7 +18773,7 @@ msgstr "Szűrőszabály hozzáadása"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:509
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -18437,6 +18791,11 @@ msgstr[1] ""
 "„%s” módosítva lettek, hogy figyelembe vegyék ezt a törölt mappát:\n"
 "„%s”."
 
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559
+#| msgid "Message Filters"
+msgid "Open Message Filters"
+msgstr "Üzenetszűrők megnyitása"
+
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Set custom junk header"
 msgstr "Egyéni levélszemétfejléc beállítása"
@@ -18711,7 +19070,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "_Idézetek kiemelése"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Válasszon színt"
 
@@ -18750,129 +19109,134 @@ msgid "Confirm when emptying a _Junk folder"
 msgstr "Megerősítés S_zemét mappák ürítésekor"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:104
+#| msgid "Go to the section %s of the message"
+msgid "Go to the previ_ous message after message deletion"
+msgstr "Ugrás az _előző üzenetre üzenettörlés után"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Archive Mail"
 msgstr "Levél archiválása"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:105
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
 msgid "Archive folder to use for On This Computer messages"
 msgstr "Az Ezen a számítógépen üzenetekhez használandó archívum mappa"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "On This Computer A_rchive folder:"
 msgstr "_Archívum mappa ezen a számítógépen:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "_Animált képek megjelenítése"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr ""
 "_Kérdés HTML üzenet olyan címzetteknek küldésekor, akik nem kérnek ilyet"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Loading Remote Content"
 msgstr "Távoli tartalom betöltése"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:111
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
 msgid "_Never load remote content from the Internet"
 msgstr "_Soha ne töltse le a távoli tartalmat a hálózatról"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "_Load remote content only in messages from contacts"
 msgstr "Távoli tartalom betöltése csak _ha a feladó szerepel a címjegyzékben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:113
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
 msgid "_Always load remote content from the Internet"
 msgstr "_Mindig töltse le a távoli tartalmat a hálózatról"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Notify about _missing remote content in the message preview"
 msgstr "Értesítsen a hiányzó távoli tartalomról az üzenet előnézetben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Add"
 msgstr "Hozzáadás"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Remove"
 msgstr "Eltávolítás"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Allow for sites:"
 msgstr "Engedélyezés oldalaknak:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Allow for senders:"
 msgstr "Engedélyezés feladóknak:"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "HTML Messages"
 msgstr "HTML üzenetek"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Feladó fényképe"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Feladó fé_nyképének megjelenítése az e-mail előnézetben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
 msgstr "A feladó fényképének keresése a gra_vatar.com-on"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Megjelenített üzenetfejlécek"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Levélfejlécek táblázata"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Dátum/időformátum"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Levélszemét keresése b_eérkezett levelekben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "_Levélszemét törlése"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Levélszemét teszt beállítások"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
 "Ne jelölje meg az üzeneteket s_zemétként, ha a feladó a címjegyzékemben van"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "Keresés csak a _helyi címjegyzékekben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "Levél_szemét keresése egyéni fejlécekben"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
 msgid "No encryption"
 msgstr "Nincs titkosítás"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS titkosítás"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL titkosítás"
 
@@ -19896,42 +20260,52 @@ msgstr "_Levélszemét ürítése"
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Nem sikerült a(z) „{0}” Levélszemét mappa ürítése."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Megszakítás…"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:640
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581
+#| msgid "_Edit Message"
+msgid "Edit Message"
+msgstr "Üzenet szerkesztése"
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586
+#| msgid "Move to Folder"
+msgid "Open Outbox Folder"
+msgstr "Kimenő mappa megnyitása"
+
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Levelek küldése és fogadása"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:654
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "_Mindent megszakít"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:1262
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396
 msgid "Updating..."
 msgstr "Frissítés…"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:744 ../src/mail/mail-send-recv.c:826
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Várakozás…"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1228
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Új levelek keresése itt: „%s”"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1455
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr "Szemét törlése és kukaürítés itt: „%s”"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1457
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "Szemét törlése itt: „%s”"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1459
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at “%s”"
 msgstr "Kuka ürítése itt: „%s”"
@@ -19948,87 +20322,87 @@ msgstr "Keresőmappa szerkesztése"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Új keresőmappa"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:300
+#: ../src/mail/message-list.c:305
 msgid "Unseen"
 msgstr "Olvasatlan"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:301
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Seen"
 msgstr "Olvasott"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:302
+#: ../src/mail/message-list.c:307
 msgid "Answered"
 msgstr "Megválaszolt"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:303
+#: ../src/mail/message-list.c:308
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Továbbítva"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:304
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Több olvasatlan üzenet"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Több üzenet"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:318
+#: ../src/mail/message-list.c:323
 msgid "Lowest"
 msgstr "Legalacsonyabb"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:319
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Lower"
 msgstr "Alacsonyabb"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "Higher"
 msgstr "Magasabb"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Highest"
 msgstr "Legmagasabb"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:470 ../src/mail/message-list.c:6289
+#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6510
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Üzenetlista létrehozása"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2074
+#: ../src/mail/message-list.c:2117
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:267
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Ma %l.%M %P"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2083
+#: ../src/mail/message-list.c:2126
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Tegnap %l.%M %P"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2095
+#: ../src/mail/message-list.c:2138
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a., %k.%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2103
+#: ../src/mail/message-list.c:2146
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b. %d., %k.%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2105
+#: ../src/mail/message-list.c:2148
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y. %b %d."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3062
+#: ../src/mail/message-list.c:3178
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Az összes látható üzenet kijelölése"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3781 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3923 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Üzenetek"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5213
+#: ../src/mail/message-list.c:5387
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Nyomon követés"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6228
+#: ../src/mail/message-list.c:6449
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20040,7 +20414,7 @@ msgstr ""
 "új keresés futtatásával a Keresés → Törlés menüpont kiválasztásával vagy a "
 "fenti lekérdezés módosításával."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6236
+#: ../src/mail/message-list.c:6457
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Ebben a mappában nincsenek üzenetek."
 
@@ -20077,6 +20451,16 @@ msgstr "Tárgy – Csonkítva"
 msgid "UID"
 msgstr "Felhasználói azonosító"
 
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:22
+#| msgid "Sender"
+msgid "Sender Mail"
+msgstr "Küldő e-mail címe"
+
+#: ../src/mail/message-list.etspec.h:23
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipients Mail"
+msgstr "Címzettek e-mail címei"
+
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
 msgid "Any header"
 msgstr "Bármely fejléc"
@@ -20132,42 +20516,49 @@ msgstr "_Levél"
 msgid "C_alendar"
 msgstr "_Naptár"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:428
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Új címjegyzék"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:436
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:185
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:284
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Új feljegyzéslista"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
 #: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Címjegyzék tulajdonságai"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Naptár tulajdonságai"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Feladatlista tulajdonságai"
 
-#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:492
+#: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Feladatlista tulajdonságai"
 
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:75
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:209
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:174
 msgid "_Back"
 msgstr "_Vissza"
 
+#: ../src/modules/accounts-window/e-collection-wizard-page.c:78
+#| msgid "_Find"
+msgid "_Finish"
+msgstr "_Befejezés"
+
 #: ../src/modules/accounts-window/e-webdav-browser-page.c:195
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Tallózás"
@@ -20183,7 +20574,7 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1562
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Táblázatoszlop:"
 
@@ -20566,40 +20957,40 @@ msgstr "Válassza ki a visszaállítandó mentési fájlt"
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Visszaállítás mentésből"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:285
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:304
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Válassza ki az Evolution mentési fájl nevét"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:318
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:349
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "Az Evolution újraindítása a biztonsági mentés _után"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:353
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:384
 msgid "Re_start Evolution after restore"
 msgstr "Az Evolution újrain_dítása a visszaállítás után"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:395
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:426
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Válassza ki a visszaállítandó Evolution mentési fájl nevét"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:404
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:435
 #, c-format
 msgid "Checking content of backup file “%s”, please wait..."
 msgstr "A(z) „%s” mentési fájl tartalmának ellenőrzése, kis türelmet…"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:425
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:456
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "Az E_volution adatainak mentése…"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:427
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:458
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Az Evolution adatainak és beállításainak biztonsági mentése"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:432
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:463
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "Az _Evolution adatainak visszaállítása…"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:434
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:465
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr ""
 "Az Evolution adatainak és beállításainak visszaállítása biztonsági mentésből"
@@ -20669,41 +21060,41 @@ msgstr "Ideiglenes mentési fájlok eltávolítása"
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Regisztrációs szolgáltatás újratöltése"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:899
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:903
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Evolution mentés"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:900
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
 #, c-format
 msgid "Backing up to the file %s"
 msgstr "Mentés a(z) %s fájlba"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:904
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:908
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Evolution visszaállítás"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:905
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:909
 #, c-format
 msgid "Restoring from the file %s"
 msgstr "Visszaállítás a(z) %s fájlból"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:974
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Az Evolution adatainak mentése"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:975
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:979
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Várjon, amíg az Evolution menti az adatokat."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:977
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:981
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Az Evolution adatok visszaállítása"
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:978
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:982
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Várjon, amíg az Evolution visszaállítja az adatokat."
 
-#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1000
+#: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1004
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
 "Ez eltarthat egy ideig, a postafiókjában lévő adatmennyiségtől függően."
@@ -20785,16 +21176,16 @@ msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Üzenet szövegének _Unicode-dá alakítása"
 
 #: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:537
-#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../src/modules/bogofilter/evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/modules/bogofilter/org.gnome.Evolution-bogofilter.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
 msgstr "Levélszemétszűrő szoftver Bogofilter használatával"
 
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:994
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
@@ -20802,73 +21193,78 @@ msgstr "Levélszemétszűrő szoftver Bogofilter használatával"
 msgid "User name cannot be empty"
 msgstr "A felhasználónév nem lehet üres"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:443
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:418
+#| msgid "Searching for user home, please wait…"
+msgid "Looking up server search bases, please wait…"
+msgstr "Kiszolgáló keresési kiindulópontjának felkeresése, kis türelmet…"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:494
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Szabványos LDAP port"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:449
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:632
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr "LDAP SSL/TLS fölött (elavult)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:455
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:506
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Microsoft globális katalógus"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:461
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:512
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
 msgstr "Microsoft globális katalógus SSL/TLS fölött"
 
 #. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:568
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Kapcsolódás LDAP-hoz"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:585
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
 msgid "Server Information"
 msgstr "Kiszolgálóinformációk"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:612
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:620
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "A portszám érvénytelen"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:635
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (javasolt)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:637
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Titkosítás:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
 msgid "Authentication"
 msgstr "Hitelesítés"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Névtelen"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
 msgid "Using email address"
 msgstr "E-mail cím használatával"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Megkülönböztető névvel (DN)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
 msgid "Method:"
 msgstr "Metódus:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
@@ -20880,36 +21276,36 @@ msgstr ""
 "kiszolgálóján."
 
 #. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "LDAP használata"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:729
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
 msgid "Searching"
 msgstr "Keresés"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:751
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Keresés kiindulópontja:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Lehetséges keresési kiindulópontok keresése"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
 msgid "One Level"
 msgstr "Egy szint"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "Subtree"
 msgstr "Részfa"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:781
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Keresés hatóköre:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:786
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -20921,27 +21317,27 @@ msgstr ""
 "összes bejegyzést a keresési kiindulóponttól lefelé. Az „Egy szint” keresési "
 "hatókör csak egy szinttel fog a keresési kiindulópont alá menni."
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:795
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Keresési szűrő:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:807
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
 msgid "Downloading"
 msgstr "Letöltés"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
 msgid "Limit:"
 msgstr "Korlát:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:839
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
 msgid "contacts"
 msgstr "névjegyek"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:844
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Tallózás a korlát eléréséig"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:979
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
 msgid "Server address cannot be empty"
@@ -20972,17 +21368,17 @@ msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
 msgstr "Az URL nem érvényes http:// vagy https:// URL"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:225
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Válasszon naptárat"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:114
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:229
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:230
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Válasszon feljegyzéslistát"
 
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:118
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:233
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:234
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Válasszon feladatlistát"
 
@@ -21018,7 +21414,7 @@ msgstr "Használat a Születésnapok és évfordulók naptárban"
 msgid "Enable Calendars to synchronize"
 msgstr "Szinkronizálandó naptárak engedélyezése"
 
-#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:144
+#: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:145
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Alapértelmezett felhasználói naptár"
 
@@ -21161,41 +21557,41 @@ msgstr "Feljegyzéslista-választó"
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Feladatlista-választó"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:525
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:523
 msgid "Selected Calendars for Notifications of Reminders"
 msgstr "Kiválasztott naptárak az emlékeztető értesítésekhez"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:532
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:530
 msgid "Selected Memo Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr "Kiválasztott feljegyzéslisták az emlékeztető értesítésekhez"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:539
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:537
 msgid "Selected Task Lists for Notifications of Reminders"
 msgstr "Kiválasztott feladatlisták az emlékeztető értesítésekhez"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:635
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:633
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Találkozómeghívók"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:661
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:659
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "Üzenet tö_rlése reagálás után"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:675
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:706
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:673
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:704
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Ütközéskeresés"
 
 #. Source selector
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:690
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:688
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Válassza ki a naptárt ütköző találkozók kereséséhez"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1102
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1114
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Dátum és idő:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1103
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Csak dátum:"
 
@@ -21386,89 +21782,98 @@ msgid "Sc_roll Month View by a week"
 msgstr "_Hónapnézet gördítése egy héttel"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
+msgid "Order days in Week View from _left to right"
+msgstr "A Hét nézetben a napok _balról jobbra rendezése"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
 msgid "Alerts"
 msgstr "Figyelmeztetések"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "_Megerősítés kérése elemek törlésekor"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "Display"
 msgstr "Megjelenítés"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
-msgid "Task List"
-msgstr "Feladatlista"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "M_ai határidejű feladatok kiemelése"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "_Lejárt határidejű feladatok kiemelése"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Feladatok elrejtése befejezés után"
 
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#| msgid "To Do"
+msgid "To Do bar"
+msgstr "Teendő sáv"
+
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+msgid "Show Tasks without _Due date"
+msgstr "_Határidő nélküli feladatok megjelenítése"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Emlékeztetők megjelenítése _csak az értesítési területen"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Az emlékeztető értesítési ablak legyen _mindig felül"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "E_mlékeztetők megjelenítése a befejezett feladatokról"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "E_mlékeztetők megjelenítése a múltbeli eseményekről"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "_Alapértelmezett emlékeztető beállítása"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "minden új értekezlet előtt"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "E_mlékeztető megjelenítése"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "minden évforduló/születésnap előtt"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 msgid "Default _snooze time (in minutes)"
 msgstr "Alapértelmezett _szundi idő (percekben)"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Válassza ki az emlékeztető értesítések forrásait:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
 msgid "Default Free/Busy Server"
 msgstr "Időbeosztást tároló alapértelmezett kiszolgáló"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:87
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:90
 #, no-c-format
 msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
 msgstr ""
 "%u és %d a felhasználónévvel és a tartománnyal lesznek helyettesítve az e-"
 "mail címből."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:88
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:91
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Közzétételi információk"
 
@@ -21842,7 +22247,7 @@ msgstr "Ugrás"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
 msgid "memo"
-msgstr "Feljegyzés"
+msgstr "feljegyzés"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
@@ -21910,7 +22315,7 @@ msgstr "Aktív naptár nélkül nem lehet keresni"
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
 msgid "task"
-msgstr "Feladat"
+msgstr "feladat"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
@@ -22240,11 +22645,11 @@ msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d feladat"
 msgstr[1] "%d feladat"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:319
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324
 msgid "Convert to M_eeting"
 msgstr "Átalakítás _találkozóvá"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:321
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Üzenet átalakítása találkozó-összehívási kéréssé"
 
@@ -22256,24 +22661,87 @@ msgstr "Átalakítás ü_zenetté"
 msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Átalakítás levélüzenetté"
 
+#: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
+msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
+msgstr "E-mail tartomány keresése a GNOME kiszolgálón"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
+#| msgid "IMAP server"
+msgid "Looking up IMAP server…"
+msgstr "IMAP kiszolgáló keresése…"
+
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
-#| msgid "WebDAV server:"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
+#| msgid "POP3 server"
+msgid "Looking up POP3 server…"
+msgstr "POP3 kiszolgáló keresése…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
+#| msgid "SMTP server"
+msgid "Looking up SMTP server…"
+msgstr "SMTP kiszolgáló keresése…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
 msgid "CalDAV server"
 msgstr "CalDAV kiszolgáló"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
-#| msgid "WebDAV server:"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
+#| msgid "CalDAV server"
+msgid "Looking up CalDAV server…"
+msgstr "CalDAV kiszolgáló keresése…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:118
 msgid "CardDAV server"
 msgstr "CardDAV kiszolgáló"
 
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:87
-#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:88
-#| msgid "WebDAV server:"
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:89
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:90
+#| msgid "CardDAV server"
+msgid "Looking up CardDAV server…"
+msgstr "CardDAV kiszolgáló keresése…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
 msgid "LDAP server"
 msgstr "LDAP kiszolgáló"
 
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:91
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:92
+#| msgid "LDAP server"
+msgid "Looking up LDAP server…"
+msgstr "LDAP kiszolgáló keresése…"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:234
+msgid "Look up in SRV records"
+msgstr "Keresés az SRV rekordokban"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:104
+#, c-format
+#| msgid "CalDAV server"
+msgid "CalDAV: %s"
+msgstr "CalDAV: %s"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:111
+#, c-format
+#| msgid "CardDAV server"
+msgid "CardDAV: %s"
+msgstr "CardDAV: %s"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:117
+#| msgid "CardDAV server"
+msgid "CalDAV and CardDAV server"
+msgstr "CalDAV és CardDAV kiszolgáló"
+
+#: ../src/modules/config-lookup/e-webdav-config-lookup.c:209
+msgid "Look up for a CalDAV/CardDAV server"
+msgstr "CalDAV és CardDAV kiszolgáló keresése"
+
 #: ../src/modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:162
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
@@ -22763,7 +23231,7 @@ msgid "Sa_ve"
 msgstr "_Mentés"
 
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3486
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5015
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "A résztvevő állapota frissítve"
 
@@ -22839,89 +23307,89 @@ msgstr "„%s” naptárnak elküldve elutasítottként"
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "„%s” naptárnak elküldve lemondottként"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4706
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5152
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5255
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4722
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5179
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5282
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Változtatások mentése a naptárba, kis türelmet…"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4747
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4774
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nem dolgozható fel az elem"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4939
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "A szervező eltávolította %s meghatalmazottat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4956
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4983
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Lemondási értesítés elküldve a meghatalmazottnak"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4960
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4987
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nem sikerült elküldeni a lemondási értesítést a meghatalmazottnak"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5007
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5034
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nem frissíthető a résztvevő: %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5042
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5069
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "A találkozó érvénytelen, és nem frissíthető"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5117
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az állapot érvénytelen"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5188
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5215
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5253
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "A résztvevő állapotát nem lehetett frissíteni, mert az elem nem létezik többé"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5314
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "A találkozóinformációk elküldve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5292
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5319
 msgid "Task information sent"
 msgstr "A feladatinformációk elküldve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5297
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5324
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "A feljegyzésinformációk elküldve"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5308
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "A találkozóinformációk nem küldhetők el, a találkozó nem létezik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5313
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5340
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "A feladatinformációk nem küldhetők el, a feladat nem létezik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5318
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5345
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "A feljegyzésinformációk nem küldhetők el, a feljegyzés nem létezik"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5383
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
 msgid "calendar.ics"
-msgstr "Naptár.ics"
+msgstr "naptár.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5388
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5415
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Naptár mentése"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5436
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5464
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5477
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "A csatolt naptár érvénytelen"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5437
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5450
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5478
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -22929,15 +23397,15 @@ msgstr ""
 "Az üzenet azt állítja, hogy egy naptárt tartalmaz, de a naptár nem egy "
 "érvényes iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5522
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5520
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5601
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5697
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "Az elem a naptárban érvénytelen"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5493
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5523
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5626
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5521
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5602
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5698
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -22945,11 +23413,11 @@ msgstr ""
 "Az üzenet tartalmaz egy naptárt, de az nem tartalmaz eseményeket, "
 "feladatokat vagy időbeosztásokat"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5538
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5611
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "A csatolt naptár több elemet tartalmaz"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5612
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -22957,24 +23425,24 @@ msgstr ""
 "Ezen elemek mindegyikének feldolgozásához a fájlt el kell menteni és a "
 "naptárt importálni"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6057
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6129
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6073
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6145
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Feltételesen elfogadva"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6239
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6311
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Ez az értekezlet ismétlődik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6314
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Ez a feladat ismétlődik"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6317
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Ez a feljegyzés ismétlődik"
 
@@ -22994,35 +23462,35 @@ msgid "“{0}” has delegated the meeting. Do you want to add the delegate “{
 msgstr ""
 "„{0}” átruházta a találkozót. Szeretné hozzáadni „{1}” meghatalmazottat?"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:283
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
 msgid "Google Features"
 msgstr "Google szolgáltatások"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:292
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:310
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Google n_aptár támogatás ehhez a fiókhoz"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:301
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:319
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Google né_vjegyek támogatás ehhez a fiókhoz"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:312
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:330
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "IMAP access"
 msgstr "IMAP hozzáférés"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:315
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:333
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "Calendars to synchronize"
 msgstr "Szinkronizálandó naptárak"
 
 #. Translators: This is part of a sentence "You may need to enable IMAP access and Calendars to synchronize",
 #. where the 'IMAP access' and 'Calendars to synchronize' are clickable.
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:318
+#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:336
 #, c-format
 msgctxt "GoggleSummary"
 msgid "You may need to enable %s and %s"
@@ -23092,12 +23560,6 @@ msgstr "Az mbox várólistakönyvtár nem lehet üres"
 msgid "Configuration"
 msgstr "Beállítás"
 
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
-#: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
-msgid "_Server:"
-msgstr "_Kiszolgáló:"
-
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:230
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:185
 msgid "_Port:"
@@ -23180,93 +23642,93 @@ msgstr "Yahoo! szolgáltatások"
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "_Yahoo! naptár és feladatok támogatás ehhez a fiókhoz"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:644
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d mellékelt üzenet"
 msgstr[1] "%d mellékelt üzenet"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:383
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:399
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Levél"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:385
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:401
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Új levél írása"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:393
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "P_ostafiók"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:395
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:411
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Új postafiók létrehozása"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:400
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:416
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Levél_mappa"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:402
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:418
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Új levélmappa létrehozása"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:717
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "alap"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:720
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "hálózatlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "hálózatkezelő"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:757
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "Módszer az _elérhető állapot felismerésére:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:766
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Alapértelmezett"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:780
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "_Mindig elérhető"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:849
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Levelezés beállításai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Levélszerkesztő beállításai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:867
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Hálózat beállításai"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1220
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Nincs"
@@ -23647,58 +24109,58 @@ msgstr "Minden fiók keresése"
 msgid "Account Search"
 msgstr "Fiók keresése"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:931
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] " %d kiválasztva, "
 msgstr[1] "%d kiválasztva, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:940
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:957
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d törölt"
 msgstr[1] "%d törölt"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:966
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:972
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d levélszemét"
 msgstr[1] "%d levélszemét"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:979
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d piszkozat"
 msgstr[1] "%d piszkozat"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d postázandó"
 msgstr[1] "%d postázandó"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:991
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d elküldve"
 msgstr[1] "%d elküldve"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
 msgstr[0] "%d olvasatlan"
 msgstr[1] "%d olvasatlan"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1526
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Küldés / Fogadás"
 
@@ -23759,11 +24221,11 @@ msgid "Contains Value"
 msgstr "Értéke"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1564
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Dátum fejléc:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1565
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "_Eredeti fejlécérték megjelenítése"
 
@@ -23987,11 +24449,11 @@ msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Ez megbízhatóbbá, de lassabbá teszi a SpamAssasint."
 
 #: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:740
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../src/modules/spamassassin/evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/modules/spamassassin/org.gnome.Evolution-spamassassin.metainfo.xml.in.h:2
 msgid "Junk filter using SpamAssassin"
 msgstr "Levélszemétszűrő szoftver SpamAssassin használatával"
 
@@ -24603,70 +25065,70 @@ msgstr "Ez nem kép"
 msgid "The file you selected does not look like a valid PNG image. Error: {0}"
 msgstr "A kiválasztott fájl nem tűnik érvényes .PNG képnek. Hiba: {0}"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:413
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:417
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Listaarchívum leké_rése"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:415
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:419
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr ""
 "Azon levelezőlista archívumának lekérése, amelyhez ez az üzenet tartozik"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:420
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:424
 msgid "Copy _Message Archive URL"
 msgstr "Ü_zenetarchívum URL-címének másolása"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:422
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:426
 msgid "Copy direct URL for the selected message in its archive"
 msgstr ""
 "A kiválasztott üzenet saját archívumára mutató, közvetlen URL-címének "
 "másolása"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:427
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:431
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Listahasználati i_nformáció lekérése"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:429
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:433
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr ""
 "Azon levelezőlista használatára vonatkozó szabályok lekérése, amelyhez ez az "
 "üzenet tartozik"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:434
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:438
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Kapcsolatfelvétel a listatulaj_donossal"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:436
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:440
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr ""
 "Kapcsolat felvétele azon levelezőlista tulajdonosával, amelyhez ez az üzenet "
 "tartozik"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:441
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:445
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "Üzenet küldése a li_stának"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:443
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:447
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Üzenet küldése a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:448
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:452
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_Feliratkozás a listára"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:450
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:454
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Feliratkozás arra a levelezőlistára, amelyhez ez az üzenet tartozik"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:455
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:459
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_Leiratkozás a listáról"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:457
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:461
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Leiratkozás arról a levelezőlistáról, amelyhez ez az üzenet tartozik"
 
-#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:464
+#: ../src/plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:468
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "Le_velezőlista"
 
@@ -25008,12 +25470,12 @@ msgstr "Új találkozó létrehozása a kijelölt üzenetből"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Levél átalakítása feladattá."
 
-#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
+#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:1
 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlook PST importáló"
 
-#: ../src/plugins/pst-import/evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
+#: ../src/plugins/pst-import/org.gnome.Evolution-pst.metainfo.xml.in.h:2
 #: ../src/plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Outlook levelek importálása PST fájlból"
@@ -25057,38 +25519,38 @@ msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Naptárak közzététele a weben."
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:215
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:482
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:483
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "%s nem nyitható meg:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:235
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Hiba történt a közzétételkor erre: %s:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:241
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "A közzététel %s helyre sikeresen befejeződött"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:288
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:289
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "%s csatolása meghiúsult:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:787
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:788
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Biztosan el akarja távolítani ezt a helyet?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1097
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1098
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Nem hozható létre a közzétevő szál."
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1107
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1108
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Na_ptár-információk közzététele"
 
@@ -25097,91 +25559,87 @@ msgid "iCal"
 msgstr "iCal"
 
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
+#| msgid "Free/Busy information"
+msgid "Free/Busy with Details"
+msgstr "Szabad/foglalt részletekkel"
+
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "Daily"
 msgstr "Naponta"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
 msgid "Weekly"
 msgstr "Hetente"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Manual (via Actions menu)"
 msgstr "Kézi (a Műveletek menüvel)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
 msgid "Secure FTP (SFTP)"
 msgstr "Biztonságos FTP (SFTP)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Nyilvános FTP"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
 msgid "FTP (with login)"
 msgstr "FTP (bejelentkezéssel)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 msgid "Windows share"
 msgstr "Windows-megosztás"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 msgid "WebDAV (HTTP)"
 msgstr "WebDAV (HTTP)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Biztonságos WebDAV (HTTPS)"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "Custom Location"
 msgstr "Egyéni hely"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
 msgid "_Publish as:"
 msgstr "_Közzététel mint:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 msgid "Publishing _Frequency:"
 msgstr "Közzététel g_yakorisága:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
 msgid "Time _duration:"
 msgstr "Idő_tartam:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Sources"
 msgstr "Források"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "Service _type:"
 msgstr "Szolgáltatás _típusa:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "_File:"
 msgstr "_Fájl:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "P_ort:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Username:"
 msgstr "_Felhasználónév:"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-#: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:785
-msgid "_Password:"
-msgstr "_Jelszó:"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "_Remember password"
-msgstr "Jelszó _megjegyzése"
-
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Közzététel helye"
 
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:82
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:83
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID “%s”"
@@ -25434,7 +25892,7 @@ msgstr ""
 "Nitsch Zoltán <regisztralj at gmail dot com>\n"
 "Tímár András <timar at gnome dot hu>\n"
 "Zsiráf <zsiraf at mylinux dot hu>\n"
-"Meskó Balázs <meskobalazs at fedoraproject dot org>"
+"Meskó Balázs <mesko.balazs at fsf dot hu>"
 
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
 msgid "Evolution Website"
@@ -25717,7 +26175,7 @@ msgstr "Válasszon nézetet: %s"
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Nézet törlése: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1801
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Ezen keresési paraméterek végrehajtása"
 
@@ -25729,13 +26187,13 @@ msgid "New"
 msgstr "Új"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:721
+#: ../src/shell/e-shell-window-private.c:756
 #, c-format
 msgid "%s — Evolution"
 msgstr "%s – Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../src/shell/main.c:195
+#: ../src/shell/main.c:192
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -25771,7 +26229,7 @@ msgstr ""
 "Reméljük, élvezni fogja kemény munkánk eredményét, és várjuk\n"
 "hozzájárulását! \n"
 
-#: ../src/shell/main.c:219
+#: ../src/shell/main.c:216
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -25779,13 +26237,13 @@ msgstr ""
 "Köszönettel\n"
 "Az Evolution Csapat\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:225
+#: ../src/shell/main.c:222
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ne jelenítse meg többé"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../src/shell/main.c:314
+#: ../src/shell/main.c:311
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "“mail”, “calendar”, “contacts”, “tasks”, and “memos”"
@@ -25793,40 +26251,40 @@ msgstr ""
 "Az Evolution indítása a megadott komponenssel. A lehetséges értékek: „mail”, "
 "„calendar”, „contacts”, „tasks” és „memos”"
 
-#: ../src/shell/main.c:318
+#: ../src/shell/main.c:315
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Az adott geometria alkalmazása a főablakra"
 
-#: ../src/shell/main.c:322
+#: ../src/shell/main.c:319
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Indítás online módban"
 
-#: ../src/shell/main.c:324
+#: ../src/shell/main.c:321
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Hálózat elérhetőségének figyelmen kívül hagyása"
 
-#: ../src/shell/main.c:327
+#: ../src/shell/main.c:324
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Az Evolution kényszerített bezárása"
 
-#: ../src/shell/main.c:330
+#: ../src/shell/main.c:327
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Minden bővítmény betöltésének kikapcsolása."
 
-#: ../src/shell/main.c:332
+#: ../src/shell/main.c:329
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr ""
 "A levelező, névjegyek és feladatok előnézeti ablaktáblájának letiltása."
 
-#: ../src/shell/main.c:336
+#: ../src/shell/main.c:333
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr "A többi argumentumban megadott URI-címek vagy fájlnevek importálása."
 
-#: ../src/shell/main.c:338
+#: ../src/shell/main.c:335
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Futó Evolution folyamat kilépésre kérése"
 
-#: ../src/shell/main.c:415
+#: ../src/shell/main.c:412
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -25835,11 +26293,11 @@ msgstr ""
 "Az Evolution nem indítható el. Lehet, hogy egy másik Evolution példány nem "
 "válaszol. A rendszer hibaüzenet: %s"
 
-#: ../src/shell/main.c:466 ../src/shell/main.c:471
+#: ../src/shell/main.c:468 ../src/shell/main.c:473
 msgid "— The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "– Az Evolution PIM- és levelezőkliens"
 
-#: ../src/shell/main.c:533
+#: ../src/shell/main.c:535
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -25848,7 +26306,7 @@ msgstr ""
 "%s: az --online és az --offline kapcsoló nem használható egyszerre.\n"
 "  Adja ki az „%s --help” parancsot további információk megtekintéséhez.\n"
 
-#: ../src/shell/main.c:539
+#: ../src/shell/main.c:541
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -26461,54 +26919,3 @@ msgstr "Nem írható a tároló lemezre, hibakód: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importált tanúsítvány"
 
-#~ msgid "Delete address book “{0}”?"
-#~ msgstr "Törli „{0}” címjegyzéket?"
-
-#~ msgid "Delete calendar “{0}”?"
-#~ msgstr "Törli a(z) „{0}” naptárat?"
-
-#~ msgid "Delete task list “{0}”?"
-#~ msgstr "Törli a(z) „{0}” feladatlistát?"
-
-#~ msgid "Delete memo list “{0}”?"
-#~ msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?"
-
-#~ msgid "Delete remote calendar “{0}”?"
-#~ msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli naptárat?"
-
-#~ msgid "Delete remote task list “{0}”?"
-#~ msgstr "Törli a(z) „{0}” távoli feladatlistát?"
-
-#~ msgid "Delete remote memo list “{0}”?"
-#~ msgstr "Törli a(z) „{0}” feljegyzéslistát?"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Szerkesztés"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-#~ msgstr "Valóban törölni akarja ezt a postafiókot?"
-
-#~ msgid "Address formatting"
-#~ msgstr "Címformázás"
-
-#~ msgid "Logfile to log filter actions."
-#~ msgstr "A szűrő műveletek naplózásához használt fájl."
-
-#~ msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-#~ msgstr "Ok: „{1}”."
-
-#~ msgid "Could not open '%s'"
-#~ msgstr "„%s” nem nyitható meg"
-
-#~ msgctxt "PGPKeyDescription"
-#~ msgid "%s - %s"
-#~ msgstr "%s - %s"
-
-#~ msgid "Failed to connect account &quot;{0}&quot;."
-#~ msgstr "Nem sikerült csatlakozni a(z) „{0}” fiókhoz."
-
-#~ msgid "Selected Calendars for Alarms"
-#~ msgstr "Figyelmeztetésekhez kijelölt naptárak"
-
-#~ msgid "Sh_ow a reminder"
-#~ msgstr "_Emlékeztető megjelenítése"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]