[gnome-software/gnome-3-26] Update Afrikaans translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software/gnome-3-26] Update Afrikaans translation
- Date: Fri, 26 Jan 2018 08:40:34 +0000 (UTC)
commit 87e34e8f4db5a055ab30b68f93bcf6b0ad89c51e
Author: Pieter Schalk Schoeman <pieter sonbesie co za>
Date: Fri Jan 26 08:40:19 2018 +0000
Update Afrikaans translation
po/af.po | 5440 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------
1 files changed, 4025 insertions(+), 1415 deletions(-)
---
diff --git a/po/af.po b/po/af.po
index 8022bf8..fbfca83 100644
--- a/po/af.po
+++ b/po/af.po
@@ -2,28 +2,35 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-software package.
# Copyright (C)
# F Wolff <friedel translate org za>, 2014.
+# Pieter Schoeman <pieter sonbesie co za>, 2017, 2018.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"software&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-23 15:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-23 20:18+0200\n"
-"Last-Translator: F Wolff <friedel translate org za>\n"
-"Language-Team: translate-discuss-af lists sourceforge net\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
+"software&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-28 11:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-26 10:38+0200\n"
+"Last-Translator: Pieter Schoeman <pieter sonbesie co za>\n"
+"Language-Team: Afrikaans <pieter sonbesie co za>\n"
"Language: af\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.9.0-beta1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:1
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
+#| msgid "Software"
+msgid "GNOME Software"
+msgstr "GNOME Sagteware"
+
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:8
msgid "Application manager for GNOME"
msgstr "Programbestuurder vir GNOME"
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Software allows you to find and install new applications and system "
"extensions and remove existing installed applications."
@@ -31,7 +38,7 @@ msgstr ""
"Sagteware laat mens nuwe programme en uitbreidings vind en installeer en kan "
"ook reeds geïnstalleerde programme verwyder."
-#: ../data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:14
msgid ""
"GNOME Software showcases featured and popular applications with useful "
"descriptions and multiple screenshots per application. Applications can be "
@@ -43,513 +50,1227 @@ msgstr ""
"word deur deur die kategorielys te blaai of deur te soek. Mens kan ook die "
"stelsel bywerk met 'n vanlynbywerking."
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:1
-msgid "Add to Application Folder"
-msgstr "Voeg by Toepassinggids"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:25
+msgid "Overview panel"
+msgstr "Oorsigpaneel"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:2 ../src/gs-app-folder-dialog.c:337
-#: ../src/gs-shell-details.c:225 ../src/gs-shell-installed.c:614
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Kanselleer"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:29
+#| msgid "Details"
+msgid "Details panel"
+msgstr "Besonderhedepaneel"
-#: ../src/app-folder-dialog.ui.h:3 ../src/gs-app-folder-dialog.c:342
-msgid "_Add"
-msgstr "_Voeg by"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:33
+#| msgid "Installed Updates"
+msgid "Installed panel"
+msgstr "Geïnstalleerpaneel"
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is installed
-#: ../src/app-tile.ui.h:1 ../src/gs-app-addon-row.c:103
-#: ../src/gs-app-tile.c:73 ../src/gs-app-tile.c:76 ../src/gs-feature-tile.c:69
-#: ../src/gs-popular-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:77
-#: ../src/popular-tile.ui.h:1
-msgid "Installed"
-msgstr "Geïnstalleer"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:37
+#| msgid "Updates"
+msgid "Updates panel"
+msgstr "Bywerkingspaneel"
-#. TRANSLATORS: this is the application name
-#. set the window title back to default
-#. TRANSLATORS: this is the main window title
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:1 ../src/gnome-software.ui.h:3
-#: ../src/gs-application.c:264 ../src/gs-shell.c:156
-msgid "Software"
-msgstr "Sagteware"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:41
+#| msgid "Show application details"
+msgid "The update details"
+msgstr "Die bywerkingsbesonderhede"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:2
-msgid "Add, remove or update software on this computer"
-msgstr "Installeer en verwyder sagteware en bywerkings op die rekenaar"
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:884
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Die GNOME Projek"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:11
+msgid "Install an appstream file into a system location"
+msgstr "Installeer 'n appstream lêer in 'n stelselligging"
+
+#: data/org.gnome.software.external-appstream.policy.in:12
+msgid "Installing an appstream file into a system location"
+msgstr "Installeer tans 'n appstream lêer in 'n stelsel ligging"
-#: ../src/org.gnome.Software.desktop.in.h:3
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:5
+msgid "A list of compatible projects"
+msgstr "'n Lys versoenbare projekte"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:6
msgid ""
-"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
-"Software;App;Store;"
+"This is a list of compatible projects we should show such as GNOME, KDE and "
+"XFCE."
+msgstr ""
+"Dit is 'n lys versoenbare projekte wat ons moet vertoon soos GNOME, KDE en "
+"XFCE."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:10
+msgid "Whether to manage updates in GNOME Software"
+msgstr "Of Gnome Sagteware bywerkings moet bestuur"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:11
+msgid ""
+"If disabled, GNOME Software will hide the updates panel and not perform any "
+"automatic updates actions."
+msgstr ""
+"Indien gedeaktiveer sal GNOME Sagteware die bywerkingspaneel wegsteek, en "
+"geen outomatiese bywerkings doen nie."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
+msgid "Whether to automatically download updates"
+msgstr "Of bywerkings outomaties afgelaai moet word"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
+"and prompts the user to install them when ready."
+msgstr ""
+"Indien geaktiveer sal GNOME Sagteware outomaties bywerkings in die "
+"agtergrond aflaai, en die gebruiker vra om dit te installeer."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
+msgstr "Of daar oor 'n mobiele netwerk outomaties verfris moet word"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
+"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
+"checking for updates, etc., which may incur in costs for the user)."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
+msgstr "Of dit die eerste keer is wat GNOME Sagteware gebruik word"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+msgid "Show star ratings next to applications"
+msgstr "Vertoon ster graderings langs toepassings"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+msgid ""
+"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
+"controls if that dialog is suppressed."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+msgid "A list of popular applications"
+msgstr "'n lys populêre toepassings"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+msgid "The list of extra sources that have been previously enabled"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
+msgid ""
+"The list of sources that have been previously enabled when installing third-"
+"party applications."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
+msgid "The last update check timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
+msgid "The last upgrade notification timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
+msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+msgid "The last update timestamp"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
+msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
+msgid ""
+"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
+"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
+"means to never check the server if the image already exists in the cache."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+msgid "The server to use for application reviews"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+msgid "The minimum karma score for reviews"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
+msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
+msgid "A list of official sources that should not be considered 3rd party"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
+msgid "A list of official sources that should be considered free software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
+msgid ""
+"The licence URL to use when an application should be considered free software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
+msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
+msgid "Show the folder management UI"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
+msgid "Allow access to the Software Sources dialog"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
+msgid "Offer upgrades for pre-releases"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
+msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
+msgid "Show the prompt to install nonfree software sources"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+msgid "Show non-free software in search results"
msgstr ""
-"bywerkings;opgradeer;opdatering;bronne;voorkeure;installeer;oninstalleer;prog"
-"ram;sagteware;toep;winkel;Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;In"
-"stall;Uninstall;Program;Software;App;Store;"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:1
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "A list of non-free sources that can be optionally enabled"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:139
+msgid ""
+"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
+"app-info folder"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:143
+msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
+msgstr ""
+
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
msgid "Software Install"
msgstr "Installeer sagteware"
-#: ../src/gnome-software-local-file.desktop.in.h:2
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:4
msgid "Install selected software on the system"
msgstr "Installeer gekose sagteware op die stelsel"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/gnome-software-local-file.desktop.in:10
+#| msgid "No software installed"
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
+
+#: src/gnome-software.ui:10
msgid "Select All"
msgstr "Kies almal"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:2
+#: src/gnome-software.ui:16
msgid "Select None"
msgstr "Kies geen"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gnome-software.ui.h:4 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:2
-#: ../src/gs-update-dialog.ui.h:1
+#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+msgid "Software"
+msgstr "Sagteware"
+
+#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-sources-dialog.ui:23
+#: src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Gaan terug"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:6
+#: src/gnome-software.ui:77
msgid "_All"
msgstr "_Alles"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:8
+#: src/gnome-software.ui:104
msgid "_Installed"
msgstr "_Geïnstalleer"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: ../src/gnome-software.ui.h:10
+#: src/gnome-software.ui:155
msgid "_Updates"
msgstr "_Bywerkings"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:11
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Herbegin en _installeer"
+#: src/gnome-software.ui:251
+#| msgid "Search page"
+msgid "Search"
+msgstr "Soek"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:12
-msgid "Select"
-msgstr "Kies"
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-sources-dialog.ui:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:46
+msgid "Software Sources"
+msgstr "Sagtewarebronnne"
-#: ../src/gnome-software.ui.h:13
-msgid "Check for updates"
-msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:361
+msgid "Examine Disk"
+msgstr "Ondersoek skyf"
+
+#. button in the info bar
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1391
+msgid "Network Settings"
+msgstr "Netwerkinstellings"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:383
+msgid "Restart Now"
+msgstr "Herbegin nou"
-#: ../src/gs-app-folder-dialog.c:325
+#. button in the info bar
+#: src/gnome-software.ui:394
+msgid "More Information"
+msgstr "Meer inligting"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:430 src/gs-details-page.ui:344
+msgid "Pending"
+msgstr "Hangend"
+
+#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-feature-tile.c:88 src/gs-popular-tile.c:70
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:218 src/gs-details-page.c:439
+msgid "Installing"
+msgstr "Installeer tans"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * shows the status of an application being erased
+#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:224
+msgid "Removing"
+msgstr "Verwyder tans"
+
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
msgid "Folder Name"
msgstr "Gidsnaam"
-#. TRANSLATORS: this is the title of the about window
-#: ../src/gs-application.c:262
-msgid "About Software"
-msgstr "Aangaande Sagteware"
-
-#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: ../src/gs-application.c:267
-msgid "A nice way to manage the software on your system."
-msgstr "'n Oulike manier om sagteware te bestuur op die stelsel."
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-details-page.c:379 src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623
+#: src/gs-editor.c:655 src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Kanselleer"
-#: ../src/gs-application.c:271
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Friedel Wolff"
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+msgid "_Add"
+msgstr "_Voeg by"
-#: ../src/gs-application.c:535
-msgid "Enter GApplication service mode"
-msgstr ""
+#: src/gs-app-folder-dialog.ui:5
+msgid "Add to Application Folder"
+msgstr "Voeg by toepassinggids"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: src/gs-application.c:99
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
-msgstr ""
+msgstr "Beginmodus: of ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ of ‘overview’"
-#: ../src/gs-application.c:538
+#: src/gs-application.c:99
msgid "MODE"
msgstr "MODUS"
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: src/gs-application.c:101
msgid "Search for applications"
msgstr "Soek vir toepassings"
-#: ../src/gs-application.c:540
+#: src/gs-application.c:101
msgid "SEARCH"
-msgstr ""
+msgstr "SOEK"
-#: ../src/gs-application.c:542
-msgid "Show application details"
-msgstr "Wys toepassingsbesonderhede"
+#: src/gs-application.c:103
+msgid "Show application details (using application ID)"
+msgstr "Wys toepassingsbesonderhede (gebruik toepassing ID)"
-#: ../src/gs-application.c:542
+#: src/gs-application.c:103 src/gs-application.c:107
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: src/gs-application.c:105
+#| msgid "Show application details"
+msgid "Show application details (using package name)"
+msgstr "Wys toepassingsbesonderhede (gebruik tepassingsnaam)"
+
+#: src/gs-application.c:105
+msgid "PKGNAME"
+msgstr "PAKKETNAAM"
+
+#: src/gs-application.c:107
+msgid "Install the application (using application ID)"
+msgstr "Installeer die toepassing (gebruik toepassing id)"
+
+#: src/gs-application.c:109
msgid "Open a local package file"
msgstr "Open 'n plaaslike pakketlêer"
-#: ../src/gs-application.c:544
+#: src/gs-application.c:109
msgid "FILENAME"
msgstr "LÊERNAAM"
-#: ../src/gs-application.c:546
+#: src/gs-application.c:111
+msgid ""
+"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
+"or ‘full’"
+msgstr ""
+"Die tipe interaksie verwag vir die aksie: of ‘none’, ‘notify’, of ‘full’"
+
+#: src/gs-application.c:114
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Wys breedvoerige ontfoutingsinligting"
-#: ../src/gs-application.c:548
+#: src/gs-application.c:116
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Wys profielinligting vir die diens"
-#: ../src/gs-application.c:550
+#: src/gs-application.c:118
+msgid "Quit the running instance"
+msgstr "Sluit die lopende instansie af"
+
+#: src/gs-application.c:120
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Verkies plaaslike lêerbronne bo AppStream"
-#. TRANSLATORS: this is a label that describes an application
-#. * that has been queued for installation
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:98 ../src/gs-app-row.c:201
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:4
-msgid "Pending"
-msgstr "Hangend"
+#: src/gs-application.c:122
+msgid "Show version number"
+msgstr "Wys weergawenommer"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being installed
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being installing
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:107 ../src/gs-app-row.c:228
-#: ../src/gs-app-tile.c:82 ../src/gs-app-tile.c:85
-msgid "Installing"
-msgstr "Installeer tans"
+#: src/gs-application.c:306
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Friedel Wolff\n"
+"Pieter Schoeman"
-#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
-#. * shows the status of an application being erased
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user the application is being removed
-#: ../src/gs-app-addon-row.c:111 ../src/gs-app-row.c:237
-#: ../src/gs-app-tile.c:91 ../src/gs-app-tile.c:94
-msgid "Removing"
-msgstr "Verwyder tans"
+#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
+#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
+#. * the application name chosen by the distro
+#: src/gs-application.c:313
+#, c-format
+#| msgid "_About"
+msgid "About %s"
+msgstr "Aangaande %s"
+
+#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
+#: src/gs-application.c:317
+msgid "A nice way to manage the software on your system."
+msgstr "'n Oulike manier om sagteware op die stelsel te bestuur."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:191
+#: src/gs-app-row.c:171
msgid "Visit website"
msgstr "Besoek webwerf"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
+#. * allows the application to be easily installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-app-row.c:176
+#| msgid "Install"
+msgid "Install…"
+msgstr "Installeer…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: ../src/gs-app-row.c:198
+#: src/gs-app-row.c:183
msgid "Cancel"
msgstr "Kanselleer"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: ../src/gs-app-row.c:208
+#. TRANSLATORS: button text
+#. TRANSLATORS: update the fw
+#: src/gs-app-row.c:192 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:544
msgid "Install"
msgstr "Installeer"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
+#. * that allows the app to be easily updated live
+#: src/gs-app-row.c:199
+#| msgid "Updates"
+msgid "Update"
+msgstr "Dateer op"
+
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
-#: ../src/gs-app-row.c:217 ../src/gs-shell-details.c:1141
-#: ../src/gs-shell-installed.c:182 ../src/gs-shell-search.c:164
+#: src/gs-app-row.c:203 src/gs-app-row.c:212 src/gs-page.c:700
msgid "Remove"
msgstr "Verwyder"
-#. TRANSLATORS: this is the small blue label on the tile
-#. * that tells the user there is an update for the installed
-#. * application available
-#: ../src/gs-app-tile.c:100 ../src/gs-app-tile.c:104
-#: ../src/gs-feature-tile.c:74 ../src/gs-popular-tile.c:83
-#: ../src/gs-popular-tile.c:87
-msgid "Updates"
-msgstr "Bywerkings"
+#. TRANSLATORS: during the update the device
+#. * will restart into a special update-only mode
+#: src/gs-app-row.c:330
+msgid "Device cannot be used during update."
+msgstr "Toestel kan nie tydens die opdatering gebruik word nie."
+
+#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
+#: src/gs-app-row.c:340 src/gs-details-page.ui:1000
+msgid "Source"
+msgstr "Bron"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
+#: src/gs-auth-dialog.c:68
+msgid "To continue you need to sign in."
+msgstr "Om voort te gaan moet jy inteken."
+
+#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-auth-dialog.c:72
+#, c-format
+msgid "To continue you need to sign in to %s."
+msgstr "Om voort te gaan moet jy by %s inteken."
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:70
+msgid "Email address"
+msgstr "E-pos adres"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:94
+msgid "I have an account already"
+msgstr "Ek het klaar 'n rekening"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:113
+msgid "Password"
+msgstr "Wagwoord"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:137
+msgid "I want to register for an account now"
+msgstr "Ek wil nou vir 'n rekeneing registreer"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:154
+msgid "I have forgotten my password"
+msgstr "Ek het my wagwoord vergeet"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:181
+msgid "Sign in automatically next time"
+msgstr "Teken my volgende keer outomaties in"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:210
+msgid "Enter your one-time pin for two-factor authentication."
+msgstr "Voer jou eenmalige pin vir twee-faktor-verifikasie in."
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:223
+msgid "PIN"
+msgstr "PIN"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:325
+msgid "Authenticate"
+msgstr "Verifieer"
+
+#: src/gs-auth-dialog.ui:337
+msgid "Continue"
+msgstr "Gaan voort"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: ../src/gs-category.c:207
+#: lib/gs-category.c:193
msgid "Other"
msgstr "Ander"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "Welkom"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
+#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
+#: lib/gs-category.c:198
+#| msgid "_All"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:2
-msgid "Welcome to Software"
-msgstr "Welkom by Sagteware"
+#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
+#: lib/gs-category.c:202
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: src/gs-category-page.ui:81
+#| msgid "Network Settings"
+msgid "Extension Settings"
+msgstr "Uitbreiding instellings"
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:3
+#: src/gs-category-page.ui:110
msgid ""
-"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
-"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
-"you want."
+"Extensions are used at your own risk. If you have any system problems, it is "
+"recommended to disable them."
msgstr ""
-"Sagteware laat mens alle nodige sagteware installeer, als op een plek. Sien "
-"gerus ons aanbevelings, blaai deur die kategorieë, of soek vir 'n program."
-
-#: ../src/gs-first-run-dialog.ui.h:4
-msgid "_Let’s Go Shopping"
-msgstr "_Laat ons kyk"
+"Uitbreidings word op u eie risiko gebruik. Indien u enige probleme ervaar "
+"word dit aangeraai om hulle te deaktiveer."
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was removed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:82
-msgctxt "app status"
-msgid "Removed"
-msgstr "Verwyder"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was installed
-#: ../src/gs-history-dialog.c:88
-msgctxt "app status"
-msgid "Installed"
-msgstr "Geïnstalleer"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing the application was updated
-#: ../src/gs-history-dialog.c:93
-msgctxt "app status"
-msgid "Updated"
-msgstr "Bygewerk"
-
-#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
-#. * where we are showing that something happened to the
-#. * application but we don't know what
-#: ../src/gs-history-dialog.c:99
-msgctxt "app status"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
+#: lib/gs-cmd.c:205
+#, c-format
+msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
+msgstr "Sleutel asseblief 'n nommer van 1 tot %u in: "
+
+#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
+#: lib/gs-cmd.c:268
+#| msgid "System Applications"
+msgid "Choose an application:"
+msgstr "Kies 'n toepassing:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:135
+msgid "OS updates are now installed"
+msgstr "Bedryfstelselbywerkings is nou geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
+#. * have been successfully installed
+#: src/gs-common.c:138
+msgid "Recently installed updates are available to review"
+msgstr "Onlangs geïnstalleerde bywerkings is nou beskikbaar om na te gaan"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-history-dialog.ui.h:1
-msgid "History"
-msgstr "Geskiedenis"
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:142
+#, c-format
+msgid "%s is now installed"
+msgstr "%s is nou geïnstalleer"
-#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: ../src/gs-offline-updates.c:53
-msgid "Failed To Update"
-msgstr "Kon nie bywerk nie"
+#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145
+msgid "Application is ready to be used."
+msgstr "Toepassing is reg om gebruik te word."
-#. TRANSLATORS: the transaction could not be completed
-#. * as a previous transaction was unfinished
-#: ../src/gs-offline-updates.c:59
-msgid "A previous update was unfinished."
-msgstr "'n Vorige bywerking is nie voltooi nie."
+#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
+#: src/gs-common.c:151
+msgid "Launch"
+msgstr "Laat loop"
-#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
-#. * something with no network available
-#: ../src/gs-offline-updates.c:69
-msgid "Network access was required but not available."
-msgstr "Netwerktoegang was nodig, maar nie beskikbaar nie."
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:210
+msgid "Install Third-Party Software?"
+msgstr "Installeer derdeparty-sagteware?"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-common.c:214
+msgid "Enable Third-Party Software Source?"
+msgstr "Aktiveer derdeparty-sagtewarebronne?"
+
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#.
+#: src/gs-common.c:232
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
+"source_software\">free and open source software</a>, and is provided by “%s”."
+msgstr ""
+"%s is nie <a href=\"https://af.wikipedia.org/wiki/Vrye_sagteware\">vry en "
+"oopbronsagteware</a> nie, en word verskaf deur \"%s\"."
-#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#. *
-#: ../src/gs-offline-updates.c:78
-msgid "An update was not signed in the correct way."
-msgstr "'n Bywerking is nie korrek digitaal geteken nie."
-
-#. TRANSLATORS: the transaction failed in a way the user
-#. * probably cannot comprehend. Package management systems
-#. * really are teh suck.
-#: ../src/gs-offline-updates.c:88
-msgid "The update could not be completed."
-msgstr "Die bywerking kon nie voltooi word nie."
+#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
+#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
+#. * 2. Software source name, e.g. fedora-optional
+#: src/gs-common.c:242
+#, c-format
+msgid "%s is provided by “%s”."
+msgstr "%s word verskaf deur \"%s\"."
-#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: ../src/gs-offline-updates.c:93
-msgid "The update was cancelled."
-msgstr "Die bywerking is gekanselleer."
+#. TRANSLATORS: a software source is a repo
+#: src/gs-common.c:252
+msgid "This software source must be enabled to continue installation."
+msgstr ""
+"Die sagtewarebron moet eers geaktiveer word voor die installasie kan "
+"voortgaan."
-#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
-#. * the updates were prepared
-#: ../src/gs-offline-updates.c:99
-msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:262
+#, c-format
+msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
-"'n Bywerking vanlyn is aangevra, maar geen pakkette het bywerking benodig "
-"nie."
+"Dit kan moontlik onwettig wees om %s te installeer en gebruik in sommige "
+"lande."
-#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: ../src/gs-offline-updates.c:103
-msgid "No space was left on the drive."
-msgstr "Geen plek beskikbaar op skyf nie."
+#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
+#: src/gs-common.c:268
+msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
+msgstr ""
+"Dit kan moontlik onwettig wees om die kodek te installeer en gebruik in "
+"sommige lande."
-#. TRANSLATORS: the update process failed in a general
-#. * way, usually this message will come from source distros
-#. * like gentoo
-#: ../src/gs-offline-updates.c:111
-msgid "An update failed to install correctly."
-msgstr "'n Bywerking kon nie korrek installeer nie."
+#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
+#: src/gs-common.c:275
+msgid "Don’t Warn Again"
+msgstr "Moet my nie weer waarsku nie"
-#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: ../src/gs-offline-updates.c:116
-msgid "The offline update failed in an unexpected way."
-msgstr "Die bywerking vanlyn het op onverwagse manier gefaal."
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-common.c:284
+msgid "Enable and Install"
+msgstr "Aktiveer en installeer"
-#. TRANSLATORS: these are geeky messages from the
+#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: ../src/gs-offline-updates.c:125
+#: src/gs-common.c:429
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Gedetailleerde foute van die pakketbestuurder volg:"
-#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
-#. * packages and are not shown in the main list
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:919
-msgid "OS Updates"
-msgstr "Bedryfstelselbywerkings"
+#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:607
+msgid "Details"
+msgstr "Besonderhede"
-#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
-#. * "OS Updates" string
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:924
-msgid "Includes performance, stability and security improvements."
-msgstr "Insluitend verbeteringe vir werkverrigting, stabiliteit en sekuriteit."
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:75
+msgid "No cartoon violence"
+msgstr "Geen animasie geweld nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:78
+msgid "Cartoon characters in unsafe situations"
+msgstr "Animasiekarakters in onveilige situasies"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:81
+msgid "Cartoon characters in aggressive conflict"
+msgstr "Animasiekarakters in aggressiewe konflik"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:84
+msgid "Graphic violence involving cartoon characters"
+msgstr "Grafiese geweld met animasiekarakters"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:87
+msgid "No fantasy violence"
+msgstr "Geen fantasie geweld nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:90
+msgid "Characters in unsafe situations easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Karakters in onveilige situasies wat maklik onderskei kan word van die "
+"werklikheid"
-#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
-#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1522
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:93
+msgid "Characters in aggressive conflict easily distinguishable from reality"
+msgstr ""
+"Karakters in aggressiewe konflik wat maklik onderskei kan word van die "
+"werklikheid"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:96
+msgid "Graphic violence easily distinguishable from reality"
+msgstr "Grafiese geweld wat maklik onderskei kan word van die werklikheid"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:99
+msgid "No realistic violence"
+msgstr "Geen realistiese geweld nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:102
+msgid "Mildly realistic characters in unsafe situations"
+msgstr "Effens realistiese karakters in onveilige situasies"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:105
+msgid "Depictions of realistic characters in aggressive conflict"
+msgstr "Uitbeeldings van realistiese karakters in aggressiewe konflik"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:108
+msgid "Graphic violence involving realistic characters"
+msgstr "Grafiese geweld met realistiese karakters"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:111
+msgid "No bloodshed"
+msgstr "Geen bloedvergieting nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:114
+msgid "Unrealistic bloodshed"
+msgstr "Onrealistiese bloedvergieting"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:117
+msgid "Realistic bloodshed"
+msgstr "Realistiese bloedvergieting"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:120
+msgid "Depictions of bloodshed and the mutilation of body parts"
+msgstr "Uitbeeldings van bloedvergieting en die verminking van liggaamsdele"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:123
+msgid "No sexual violence"
+msgstr "Geen seksuele geweld nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:126
+msgid "Rape or other violent sexual behavior"
+msgstr "Verkragting of ander gewelddadige seksuele gedrag"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:129
+msgid "No references to alcohol"
+msgstr "Geen verwysings na alkohol nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:132
+msgid "References to alcoholic beverages"
+msgstr "Verwysings na alkoholiese drankies"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:135
+msgid "Use of alcoholic beverages"
+msgstr "Gebruik van alkoholiese drank"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:138
+msgid "No references to illicit drugs"
+msgstr "Geen verwysings na onwettige dwelms"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:141
+msgid "References to illicit drugs"
+msgstr "Verwysings na onwettige dwelms"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:144
+msgid "Use of illicit drugs"
+msgstr "Gebruik van onwettige dwelms"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:147
+msgid "References to tobacco products"
+msgstr "Verwysings na tabakprodukte"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:150
+msgid "Use of tobacco products"
+msgstr "Gebruik van tabaksprodukte"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:153
+msgid "No nudity of any sort"
+msgstr "Geen naaktheid van enige aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:156
+msgid "Brief artistic nudity"
+msgstr "Kort kuns naaktheid"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:159
+msgid "Prolonged nudity"
+msgstr "Langdurige naaktheid"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:162
+msgid "No references or depictions of sexual nature"
+msgstr "Geen verwysings of uitbeeldings van 'n seksuele aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:165
+msgid "Provocative references or depictions"
+msgstr "Aanloklike verwysings of afbeeldings"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:168
+#| msgid "Search for applications"
+msgid "Sexual references or depictions"
+msgstr "Seksuele verwysings of afbeeldings"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:171
+msgid "Graphic sexual behavior"
+msgstr "Grafiese seksuele gedrag"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:174
+msgid "No profanity of any kind"
+msgstr "Geen vloek van enige aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:177
+msgid "Mild or infrequent use of profanity"
+msgstr "Sagte of ongereelde gebruik van vloek"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:180
+msgid "Moderate use of profanity"
+msgstr "Matige gebruik van vloek"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:183
+msgid "Strong or frequent use of profanity"
+msgstr "Sterk of gereelde gebruik van vloek"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:186
+msgid "No inappropriate humor"
+msgstr "Geen onvanpaste humor nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:189
+msgid "Slapstick humor"
+msgstr "Slapstick humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:192
+msgid "Vulgar or bathroom humor"
+msgstr "Onvanpaste of badkamer humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:195
+msgid "Mature or sexual humor"
+msgstr "Volwasse of seksuele humor"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:198
+msgid "No discriminatory language of any kind"
+msgstr "Geen diskriminerende taal van enige aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:201
+msgid "Negativity towards a specific group of people"
+msgstr "Negatiwiteit teenoor 'n spesifieke groep mense"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:204
+msgid "Discrimination designed to cause emotional harm"
+msgstr "Diskriminasie bedoel om emosionele skade te veroorsaak"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:207
+msgid "Explicit discrimination based on gender, sexuality, race or religion"
+msgstr ""
+"Eksplisiete diskriminasie gebaseer op geslag, seksualiteit, ras of godsdiens"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:210
+msgid "No advertising of any kind"
+msgstr "Geen advertensies van enige aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:213
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Project Management"
+msgid "Product placement"
+msgstr "Produk plasing"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:216
+msgid "Explicit references to specific brands or trademarked products"
+msgstr "Verwysings na spesifieke handelsmerke"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:219
+msgid "Players are encouraged to purchase specific real-world items"
+msgstr "Spelers word aangemoedig om spesifieke werklike items te koop"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:222
+msgid "No gambling of any kind"
+msgstr "Geen dobbel van enige aard nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:225
+msgid "Gambling on random events using tokens or credits"
+msgstr "Dobbel op sommige geleenthede deur gebruik te maak van krediete"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:228
+msgid "Gambling using “play” money"
+msgstr "Dobbel met \"speel\" geld"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:231
+msgid "Gambling using real money"
+msgstr "Dobbel met regte geld"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:234
+msgid "No ability to spend money"
+msgstr "Geen vermoë om geld te spandeer nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:237
+msgid "Ability to spend real money in-game"
+msgstr "Vermoë om geld te spandeer in die spel"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:240
+msgid "No way to chat with other players"
+msgstr "Geen manier om met ander spelers te klets nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:243
+msgid "Player-to-player game interactions without chat functionality"
+msgstr "Speler-na-speler spelinteraksies sonder kletsfunksionaliteit"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:246
+msgid "Player-to-player preset interactions without chat functionality"
+msgstr "Speler-tot-speler vooraf ingestelde interaksies sonder kletsfunksies"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:249
+msgid "Uncontrolled chat functionality between players"
+msgstr "Onbeheerde kletsfunksie tussen spelers"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:252
+msgid "No way to talk with other players"
+msgstr "Geen manier om met ander spelers te praat nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:255
+msgid "Uncontrolled audio or video chat functionality between players"
+msgstr "Onbeheerde klank- of videokletsfunksies tussen spelers"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:258
+msgid "No sharing of social network usernames or email addresses"
+msgstr "Geen deel van sosiale netwerk gebruikersname of e-pos adresse nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:261
+msgid "Sharing social network usernames or email addresses"
+msgstr "Deel van sosiale netwerk gebruikers name of e-pos adresse"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:264
+msgid "No sharing of user information with 3rd parties"
+msgstr "Geen deel van gebruikersinligting met 3de partye nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:267
+#| msgid "Show profiling information for the service"
+msgid "Sharing user information with 3rd parties"
+msgstr "Deel gebruikerinligting met 3de partye"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:270
+msgid "No sharing of physical location to other users"
+msgstr "Geen deel van fisiese ligging aan ander gebruikers nie"
+
+#. TRANSLATORS: content rating description
+#: src/gs-content-rating.c:273
+msgid "Sharing physical location to other users"
+msgstr "Deel fisiese ligging aan ander gebruikers"
+
+#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
+#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#| msgid "System Applications"
+msgid "An application"
+msgstr "'n Toepassing"
+
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
+#: src/gs-dbus-helper.c:300
#, c-format
-msgid "No addon codecs are available for the %s format."
-msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie."
+msgid "%s is requesting additional file format support."
+msgstr "%s vra addisionele lêerformaat ondersteuning aan."
+
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:302
+msgid "Additional MIME Types Required"
+msgstr "Addisionele MIME-tipes benodig"
-#: ../src/gs-plugin-loader.c:1525
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
+#: src/gs-dbus-helper.c:306
#, c-format
-msgid ""
-"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
-"play this format can be found on the website."
-msgstr ""
-"Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat kan "
-"speel, kan op die webwerf gevind word."
+msgid "%s is requesting additional fonts."
+msgstr "%s vra addisionele lettertipes aan."
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
-#. * we get back 404
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:208
-msgid "Screenshot not found"
-msgstr "Skermskoot nie gevind nie"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:308
+msgid "Additional Fonts Required"
+msgstr "Addisionele lettertipes benodig"
-#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:226
-msgid "Failed to load image"
-msgstr "Laai van prent het misluk"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
+#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
+msgstr "%s vra addisionele multimediakodeks aan."
-#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
-#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:354
-msgid "Screenshot size not found"
-msgstr "Skermskootgrootte nie gevind nie"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:314
+msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
+msgstr "Addisionele multimediakodeks benodig"
-#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
-#. * but we were out of space or permission was denied
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:373
-msgid "Could not create cache"
-msgstr "Kon nie kas skep nie"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
+#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional printer drivers."
+msgstr "%s vra addisionele drukkeraandrywers aan."
-#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
-#. * that was not a valid URL
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:390
-msgid "Screenshot not valid"
-msgstr "Skermskoot nie geldig nie"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:320
+msgid "Additional Printer Drivers Required"
+msgstr "Addisionele drukkeraandrywers benodig"
-#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:396
-msgid "Screenshot not available"
-msgstr "Skermskoot nie beskikbaar nie"
+#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
+#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#, c-format
+msgid "%s is requesting additional packages."
+msgstr "%s vra addisionele pakkette aan."
-#: ../src/gs-screenshot-image.c:454
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Skermskoot"
+#. TRANSLATORS: notification title
+#: src/gs-dbus-helper.c:326
+msgid "Additional Packages Required"
+msgstr "Addisionele pakkette benodig"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
+#: src/gs-dbus-helper.c:335
+#| msgid "Software"
+msgid "Find in Software"
+msgstr "Vind in Sagteware"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:175 ../src/gs-shell-details.ui.h:2
+#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
+#. * can be live-installed
+#: src/gs-details-page.c:278 src/gs-details-page.c:308
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Installeer"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
-#. * is in the process of being installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:186
-msgid "_Installing"
-msgstr "_Installeer tans"
+#. * can be live-updated
+#: src/gs-details-page.c:313
+#| msgid "_Updates"
+msgid "_Update"
+msgstr "_Opdateer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a button that allows the apps to
+#. * be installed.
+#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
+#. * e.g. enabling software sources or the like
+#: src/gs-details-page.c:326
+#| msgid "_Install"
+msgid "_Install…"
+msgstr "_Installeer…"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: ../src/gs-shell-details.c:212 ../src/gs-shell-details.ui.h:3
+#: src/gs-details-page.c:373 src/gs-details-page.ui:242
msgid "_Remove"
msgstr "Ve_rwyder"
-#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be installed
-#: ../src/gs-shell-details.c:219
-msgid "_Removing"
-msgstr "Ve_rwyder tans"
+#: src/gs-details-page.c:434 src/gs-sources-dialog.c:513
+msgid "Removing…"
+msgstr "Verwyder tans…"
-#. TRANSLATORS: this is where the licence is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:597
-msgctxt "license"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
+#. TRANSLATORS: this is the warning box
+#: src/gs-details-page.c:744
+msgid ""
+"This application can only be used when there is an active internet "
+"connection."
+msgstr ""
+"Dié toepassing kan slegs gebruik word wanneer daar 'n werkende "
+"internetverbinding is."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:610
+#: src/gs-details-page.c:879
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#. TRANSLATORS: this is where the size is being worked out
-#: ../src/gs-shell-details.c:616
-msgctxt "size"
-msgid "Calculating…"
-msgstr "Bereken tans…"
-
-#. TRANSLATORS: this is where the size is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:619
-msgctxt "size"
-msgid "Unknown"
-msgstr "Onbekend"
-
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: ../src/gs-shell-details.c:631
+#: src/gs-details-page.c:913
msgctxt "updated"
msgid "Never"
-msgstr "Nog nooit"
-
-#. TRANSLATORS: this is the application isn't in any
-#. * defined menu category
-#: ../src/gs-shell-details.c:646
-msgctxt "menu category"
-msgid "None"
-msgstr "Geen"
+msgstr "Nooit"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: ../src/gs-shell-details.c:656
+#: src/gs-details-page.c:957
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Onbekend"
-#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
-#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: ../src/gs-shell-details.c:1126 ../src/gs-shell-installed.c:167
-#: ../src/gs-shell-search.c:149
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove %s?"
-msgstr "Wil u definitief %s verwyder?"
+#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
+#: src/gs-details-page.c:1361
+msgid "You need internet access to write a review"
+msgstr "U het internettoegang nodig om 'n resensie te skryf"
-#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: ../src/gs-shell-details.c:1138 ../src/gs-shell-installed.c:179
-#: ../src/gs-shell-search.c:161
+#: src/gs-details-page.c:1490
#, c-format
-msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
-msgstr ""
-"%s gaan verwyder word en sal weer geïnstalleer moet word om gebruik te kan "
-"word."
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:1
+msgid "Unable to find “%s”"
+msgstr "Kan nie \"%s\" vind nie"
+
+#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
+#: src/gs-details-page.c:2065
+msgid "Public domain"
+msgstr "Publieke domein"
+
+#. TRANSLATORS: see GNU page
+#: src/gs-details-page.c:2081 src/gs-details-page.ui:1395
+msgid "Free Software"
+msgstr "Vrye sagteware"
+
+#. TRANSLATORS: for the free software popover
+#: src/gs-details-page.c:2138
+msgid "Users are bound by the following license:"
+msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
+msgstr[0] "Gebruikers word aan die volgende lisensie gebind:"
+msgstr[1] "Gebruikers word aan die volgende lisensies gebind:"
+
+#: src/gs-details-page.c:2154 src/gs-details-page.ui:1504
+#| msgid "Show verbose debugging information"
+msgid "More information"
+msgstr "Meer inligting"
+
+#: src/gs-details-page.ui:7
msgid "Details page"
-msgstr ""
+msgstr "Besonderhede bladsy"
+
+#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:228
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Laat loop"
+
+#. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:358
+msgid "_Add shortcut"
+msgstr "_Voeg kortpad by"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:5
+#. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
+#: src/gs-details-page.ui:373
+msgid "Re_move shortcut"
+msgstr "Ve_rwyder kortpad"
+
+#: src/gs-details-page.ui:468
+msgid "No screenshot provided"
+msgstr "Geen skermskoot verskaf nie"
+
+#: src/gs-details-page.ui:504
msgid "Software Source Included"
msgstr "Sagtewarebron ingesluit"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:6
+#: src/gs-details-page.ui:505
msgid ""
"This application includes a software source which provides updates, as well "
"as access to other software."
@@ -557,11 +1278,11 @@ msgstr ""
"Dié toepassing bevat 'n sagtewarebron wat bywerkings verskaf, asook toegang "
"tot ander sagteware."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:7
+#: src/gs-details-page.ui:518
msgid "No Software Source Included"
msgstr "Geen sagtewarebron ingesluit nie"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:8
+#: src/gs-details-page.ui:519
msgid ""
"This application does not include a software source. It will not be updated "
"with new versions."
@@ -569,7 +1290,7 @@ msgstr ""
"Dié toepassing bevat nie 'n sagtewarebron nie. Dit gaan nie bygewerk word "
"met nuwe weergawes nie."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:9
+#: src/gs-details-page.ui:533
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -578,1429 +1299,3318 @@ msgstr ""
"word nie."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:11
+#: src/gs-details-page.ui:546
msgid "Software Source Identified"
msgstr "Sagtewarebron geïdentifiseer"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:12
+#: src/gs-details-page.ui:547
msgid ""
"Adding this software source will give you access to additional software and "
"upgrades."
msgstr ""
-"Deur dié sagtewarebron by te voeg kry mens toegang tot addisionele sagteware "
-"en bywerkings."
+"Deur dié sagtewarebron by te voeg kry u toegang tot addisionele sagteware en "
+"bywerkings."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:13
+#: src/gs-details-page.ui:548
msgid "Only use software sources that you trust."
msgstr "Gebruik slegs sagtewarebronne wat u vertrou."
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:14
-msgid "Internet Only Application"
-msgstr "Internetafhanklike toepassing"
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:15
-msgid ""
-"This application can only be used when there is an active internet "
-"connection."
-msgstr ""
-"Dié toepassing kan slegs gebruik word wanneer daar 'n werkende "
-"internetverbinding is."
-
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:16
+#: src/gs-details-page.ui:564
msgid "_Website"
msgstr "_Webwerf"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:17
-msgid "_History"
-msgstr "_Geskiedenis"
+#: src/gs-details-page.ui:579
+msgid "_Donate"
+msgstr "_Skenk"
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:19
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Laat loop"
+#: src/gs-details-page.ui:713
+msgid "Localized in your Language"
+msgstr "Beskikbaar in Afrikaans"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:20
-msgid "Details"
-msgstr "Besonderhede"
+#: src/gs-details-page.ui:725
+msgid "Documentation"
+msgstr "Dokumentasie"
+
+#: src/gs-details-page.ui:737
+msgid "Release Activity"
+msgstr "Vrystellingsaktiwiteit"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:21 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:9
+#: src/gs-details-page.ui:749
+msgid "System Integration"
+msgstr "Stelselintegrasie"
+
+#: src/gs-details-page.ui:761
+msgid "Sandboxed"
+msgstr "Sandput"
+
+#: src/gs-details-page.ui:786 src/gs-sources-dialog.ui:359
msgid "Version"
msgstr "Weergawe"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:22
+#: src/gs-details-page.ui:823
+msgid "Age Rating"
+msgstr "Ouderdomsgradering"
+
+#: src/gs-details-page.ui:861
msgid "Updated"
msgstr "Bygewerk"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:23
+#: src/gs-details-page.ui:896
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:24
-msgid "Source"
-msgstr "Bron"
+#: src/gs-details-page.ui:934
+msgid "Installed Size"
+msgstr "Installasie grootte"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:25
+#: src/gs-details-page.ui:967
+msgid "Download Size"
+msgstr "Aflaai grootte"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1033
+msgid "Developer"
+msgstr "Ontwikkelaar"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1067
msgid "License"
msgstr "Lisensie"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:26
-msgid "Size"
-msgstr "Grootte"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1087
+msgid "Free"
+msgstr "Vry"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:27
-msgid "Developer"
-msgstr "Ontwikkelaar"
+#. This refers to the license of the application
+#: src/gs-details-page.ui:1104
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Alleenreg"
+
+#. This refers to the license of the application
+#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
+#: src/gs-details-page.ui:1121 src/gs-review-row.c:71
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
-#. TRANSLATORS: this is the main category for Add-ons
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:28 ../src/gs-shell-installed.c:526
-#: ../src/gs-update-list.c:88 ../src/plugins/menu-spec-common.c:210
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
+#: src/gs-details-page.ui:1175 src/gs-installed-page.c:487
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Byvoegings"
-#: ../src/gs-shell-details.ui.h:29
+#: src/gs-details-page.ui:1188
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Gekose byvoegings sal saam met die toepassing geïnstalleer word."
+#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
+#: src/gs-details-page.ui:1231
+msgid "Reviews"
+msgstr "Resensies"
+
+#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-details-page.ui:1247
+msgid "_Write a Review"
+msgstr "_Skryf 'n resensie"
+
+#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
+#: src/gs-details-page.ui:1269
+msgid "_Show More"
+msgstr "_Wys meer"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1412
+msgid ""
+"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
+"and modified."
+msgstr ""
+"Dit beteken dat die sagteware vry gebruik, gekopieer, gedeel, bestudeer en "
+"verander mag word."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1471
+msgid "Proprietary Software"
+msgstr "Alleenregsagteware"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1488
+msgid ""
+"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
+"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
+"accessed."
+msgstr ""
+"Dit beteken dat die sagteware deur 'n individu of maatskappy besit word. "
+"Daar is gewoonlik beperkings op die gebruik van die sagteware en toegang tot "
+"die bronkode word verbied."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1533
+msgid "Unknown Software License"
+msgstr "Onbekende sagteware lisensie"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1550
+msgid "The license terms of this software are unknown."
+msgstr "Die lisensie terme van die sagteware is onbekend."
+
+#: src/gs-details-page.ui:1577
+msgid "The application was rated this way because it features:"
+msgstr "Dit toepassing was so gegradeer aangesien dit die volgende bevat:"
+
+#: src/gs-details-page.ui:1603
+msgid "No details were available for this rating."
+msgstr "Geen besonderhede was beskikbaar vir die gradering nie."
+
+#: src/gs-editor.c:361
+msgid "CSS validated OK!"
+msgstr "CSS gevalideer OK!"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:564
+msgid "Failed to load file"
+msgstr "Kon nie lêer laai nie"
+
+#. TRANSLATORS: window title
+#: src/gs-editor.c:598 src/gs-editor.c:874
+msgid "Unsaved changes"
+msgstr "Ongestoorde veranderinge"
+
+#: src/gs-editor.c:600
+msgid "The application list is already loaded."
+msgstr "Die toepassinglys is reeds gelaai."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:604
+msgid "Merge documents"
+msgstr "Smelt dokumente saam"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-editor.c:608 src/gs-editor.c:879
+msgid "Throw away changes"
+msgstr "Gooi veranderinge weg"
+
+#. import the new file
+#: src/gs-editor.c:620 src/gs-editor.c:652
+msgid "Open AppStream File"
+msgstr "Maak AppSream lêer oop"
+
+#: src/gs-editor.c:624
+msgid "_Open"
+msgstr "_Open"
+
+#: src/gs-editor.c:656
+msgid "_Save"
+msgstr "_Stoor"
+
+#. TRANSLATORS: error dialog title
+#: src/gs-editor.c:676
+msgid "Failed to save file"
+msgstr "Kom nie lêer stoor nie"
+
+#. TRANSLATORS, the %s is the app name, e.g. 'Inkscape'
+#: src/gs-editor.c:751
+#, c-format
+msgid "%s banner design deleted."
+msgstr "%s banier ontwerp geskrap."
+
+#. TRANSLATORS, this is a notification
+#: src/gs-editor.c:754
+msgid "Banner design deleted."
+msgstr "Banier ontwerp geskrap."
+
+#: src/gs-editor.c:876
+msgid "The application list has unsaved changes."
+msgstr "Die toepassinglys het ongestoorde veranderinge."
+
+#. TRANSLATORS: show the program version
+#: src/gs-editor.c:1111
+msgid "Use verbose logging"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
+#: src/gs-editor.c:1119
+msgid "GNOME Software Banner Designer"
+msgstr "GNOME Sagteware banierontwerper"
+
+#: src/gs-editor.ui:63 src/gs-editor.ui:77
+msgid "No Designs"
+msgstr "Geen ontwerpe"
+
+#: src/gs-editor.ui:163
+msgid "Error message here"
+msgstr "Foutboodskap hier"
+
+#: src/gs-editor.ui:250
+msgid "App ID"
+msgstr "Toep ID"
+
+#: src/gs-editor.ui:296
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: src/gs-editor.ui:341 src/gs-review-dialog.ui:142
+msgid "Summary"
+msgstr "Opsomming"
+
+#: src/gs-editor.ui:382
+msgid "Editor’s Pick"
+msgstr "Glansitems"
+
+#. This check button controls whether the application’s banner appears in the “Featured” category
+#: src/gs-editor.ui:397
+msgid "Category Featured"
+msgstr "Uitgesoekte kategorie"
+
+#. button in the info bar
+#: src/gs-editor.ui:471
+msgid "Undo"
+msgstr "Ontdoen"
+
+#: src/gs-editor.ui:524 src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:3
+msgid "Banner Designer"
+msgstr "Banierontwerper"
+
+#: src/gs-editor.ui:547
+msgid "New Banner"
+msgstr "Nuwe banier"
+
+#: src/gs-editor.ui:615
+msgid "Import from file"
+msgstr "Voer vanaf lêer in"
+
+#: src/gs-editor.ui:629
+msgid "Export to file"
+msgstr "Voer as lêer uit"
+
+#: src/gs-editor.ui:643
+msgid "Delete Design"
+msgstr "Skrap ontwerp"
+
+#: src/gs-editor.ui:670
+msgid "Featured App"
+msgstr "Uitgesoek toepassing"
+
+#: src/gs-editor.ui:684
+#| msgid "OS Updates"
+msgid "OS Upgrade"
+msgstr "BS Opgradering"
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:145
+msgid " and "
+msgstr " en "
+
+#. TRANSLATORS: separator for a list of items
+#: src/gs-extras-page.c:148
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
+#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
+#: src/gs-extras-page.c:174
+#, c-format
+msgid "Available fonts for the %s script"
+msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
+msgstr[0] "Beskikbare lettertipes vir %s skript"
+msgstr[1] "Beskikbare lettertipes vir %s skripte"
+
+#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
+#. %s will be replaced by actual codec name(s)
+#: src/gs-extras-page.c:182
+#, c-format
+msgid "Available software for %s"
+msgid_plural "Available software for %s"
+msgstr[0] "Beskikbare sagteware vir %s"
+msgstr[1] "Beskikbare sagteware vir %s"
+
+#: src/gs-extras-page.c:224
+msgid "Unable to Find Requested Software"
+msgstr "Kan nie aangevraagde sagteware vind nie"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
+#: src/gs-extras-page.c:322
+#, c-format
+msgid "%s not found"
+msgstr "%s nie gevind nie"
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:326
+msgid "on the website"
+msgstr "op die webwerf"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:333
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No applications are available that provide the file %s."
+msgstr "Geen toepassings is beskikbaar wat die lêer %s verskaf nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:337 src/gs-extras-page.c:348 src/gs-extras-page.c:359
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om ontbrekende toepassings te "
+"kry kan op %s gevind word."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:366
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No applications are available for %s support."
+msgstr "Geen toepassings is vir %s ondersteuning beskikbaar nie."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:355
+#, c-format
+msgid "%s is not available."
+msgstr "%s is nie beskikbaar nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:370
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+#| "play this format can be found on the website."
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
+"can support this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook opsies vir hoe om 'n toepassing wat die formaat "
+"ondersteun te kry, kan hier gevind word %s."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:377
+#, c-format
+#| msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgid "No fonts are available for the %s script support."
+msgstr "Geen lettertipes is beskikbaar vir %s skript ondersteuning nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:381
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
+"might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om addisionele lettertipes te "
+"kry kan op %s gevind word."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:388 lib/gs-plugin-loader.c:1417
+#, c-format
+msgid "No addon codecs are available for the %s format."
+msgstr "Geen byvoeging-kodekke is beskikbaar vir die %s-formaat nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:392
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om 'n kodek wat die formaat kan "
+"speel kan op %s gevind word."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:399
+#, c-format
+msgid "No Plasma resources are available for %s support."
+msgstr "Geen Plasma hulpbronne is vir %s ondersteuning beskikbaar nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
+"resources might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om addisionele Plasma "
+"hulpbronne te kry kan op %s gevind word."
+
+#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
+#. * addon, but it can't be listed for some reason
+#: src/gs-extras-page.c:410
+#, c-format
+msgid "No printer drivers are available for %s."
+msgstr "Geen drukkeraandrywers is vir %s beskikbaar nie."
+
+#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
+#. * hyperlink with the "on the website" text
+#: src/gs-extras-page.c:414
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
+"supports this printer might be found %s."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook moontlikhede vir hoe om 'n aandrywer wat die drukker "
+"ondersteun te kry kan op %s gevind word."
+
+#. TRANSLATORS: hyperlink title
+#: src/gs-extras-page.c:459
+#| msgid "Visit website"
+msgid "this website"
+msgstr "hierdie webtuiste"
+
+#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
+#: src/gs-extras-page.c:463
+#, c-format
+msgid ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgid_plural ""
+"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
+"%s for more information."
+msgstr[0] ""
+"Ongelukkig kan die %s waarvoor jy gesoek nie gevind word nie. Sien %s vir "
+"meer inligting."
+msgstr[1] ""
+"Ongelukkig kan die %s waarvoor jy gesoek nie gevind word nie. Sien %s vir "
+"meer inligting."
+
+#: src/gs-extras-page.c:535 src/gs-extras-page.c:591 src/gs-extras-page.c:630
+msgid "Failed to find any search results"
+msgstr "Kon nie enige soek resultate vind nie"
+
+#: src/gs-extras-page.c:824
+#, c-format
+msgid "%s file format"
+msgstr "%s lêer formaat"
+
+#: src/gs-extras-page.ui:7
+msgid "Codecs page"
+msgstr "Kodeksbladsy"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:7 src/gs-first-run-dialog.ui:16
+msgid "Welcome"
+msgstr "Welkom"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:50
+msgid "Welcome to Software"
+msgstr "Welkom by Sagteware"
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:66
+msgid ""
+"Software lets you install all the software you need, all from one place. See "
+"our recommendations, browse the categories, or search for the applications "
+"you want."
+msgstr ""
+"Sagteware laat mens alle nodige sagteware installeer, als op een plek. Sien "
+"gerus ons aanbevelings, blaai deur die kategorieë, of soek vir 'n program."
+
+#: src/gs-first-run-dialog.ui:85
+msgid "_Let’s Go Shopping"
+msgstr "_Laat ons kyk"
+
+#. TRANSLATORS: Here are 2 strings the same as in gtk/gtkbox.c
+#. in GTK+ project. Please use the same translation.
+#: src/gs-hiding-box.c:381
+msgid "Spacing"
+msgstr "Spasies"
+
+#: src/gs-hiding-box.c:382
+msgid "The amount of space between children"
+msgstr "Die aantal spasie tussen kinders"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was removed
+#: src/gs-history-dialog.c:82
+msgctxt "app status"
+msgid "Removed"
+msgstr "Verwyder"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was installed
+#: src/gs-history-dialog.c:88
+msgctxt "app status"
+msgid "Installed"
+msgstr "Geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing the application was updated
+#: src/gs-history-dialog.c:94
+msgctxt "app status"
+msgid "Updated"
+msgstr "Bygewerk"
+
+#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
+#. * where we are showing that something happened to the
+#. * application but we don't know what
+#: src/gs-history-dialog.c:100
+msgctxt "app status"
+msgid "Unknown"
+msgstr "Onbekend"
+
+#: src/gs-history-dialog.ui:6
+msgid "History"
+msgstr "Geskiedenis"
+
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: ../src/gs-shell-installed.c:516
+#: src/gs-installed-page.c:483
msgid "System Applications"
msgstr "Stelseltoepassings"
-#: ../src/gs-shell-installed.c:622
+#: src/gs-installed-page.c:617
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik op items om hulle te kies"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:1
+#: src/gs-installed-page.c:823
+msgid "Select"
+msgstr "Kies"
+
+#: src/gs-installed-page.ui:7
msgid "Installed page"
-msgstr ""
+msgstr "Geïnstalleerbladsy"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:2
+#: src/gs-installed-page.ui:65
msgid "_Add to Folder…"
msgstr "_Voeg by gids…"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:3
+#: src/gs-installed-page.ui:73
msgid "_Move to Folder…"
msgstr "S_kuif na gids…"
-#: ../src/gs-shell-installed.ui.h:4
+#: src/gs-installed-page.ui:81
msgid "_Remove from Folder"
msgstr "Ve_rwyder uit gids"
-#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:329
-msgid "Recommended Audio Applications"
-msgstr "Aanbevole oudiotoepassings"
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:74
+msgid "Software catalog is being downloaded"
+msgstr "Sagteware katalogus word tans afgelaai"
+
+#. TRANSLATORS: initial start
+#: src/gs-loading-page.c:78
+msgid "Software catalog is being loaded"
+msgstr "Sagteware katalogus word tans gelaai"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:7
+msgid "Loading page"
+msgstr "Laaiskerm"
+
+#: src/gs-loading-page.ui:53
+msgid "Starting up…"
+msgstr "Skakel aan…"
+
+#: src/gs-menus.ui:7
+msgid "_Software Sources"
+msgstr "_Sagtewarebronnne"
-#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:334
+#: src/gs-menus.ui:14
+msgid "_About"
+msgstr "_Aangaande"
+
+#: src/gs-menus.ui:18
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Sluit af"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:7
+msgid "Moderate page"
+msgstr "Moderasiebladsy"
+
+#: src/gs-moderate-page.ui:87
+msgid "There are no reviews to moderate"
+msgstr "Daar is geen bywerkings om te modereer nie"
+
+#. add button
+#: src/gs-overview-page.c:317
+msgid "More…"
+msgstr "Meer…"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:483
+msgid "Recommended Audio & Video Applications"
+msgstr "Aanbevole klank- en videotoepassings"
+
+#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
+#. * featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:488
msgid "Recommended Games"
msgstr "Aanbevole speletjies"
-#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:339
+#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
+#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:493
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Aanbevole grafikatoepassings"
-#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which have been featured ('recommended') by the
distribution
-#: ../src/gs-shell-overview.c:344
-msgid "Recommended Office Applications"
-msgstr "Aanbevole kantoortoepassings"
+#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
+#. * have been featured ('recommended') by the distribution
+#: src/gs-overview-page.c:498
+msgid "Recommended Productivity Applications"
+msgstr "Aanbevole produktiwiteitstoepassings"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:1
-msgid "Overview page"
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:841
+msgid ""
+"Provides access to additional software, including web browsers and games."
msgstr ""
+"Verskaf toegang tot addisionele sagteware, insluitend webblaaiers en "
+"speletjies."
+
+#. TRANSLATORS: this is the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:845
+msgid "Proprietary software has restrictions on use and access to source code."
+msgstr "Alleenregsagteware het beperkings op gebruik en toegang tot bronkode."
+
+#. TRANSLATORS: this is the clickable
+#. * link on the proprietary info bar
+#: src/gs-overview-page.c:852 src/gs-sources-dialog.c:267
+msgid "Find out more…"
+msgstr "Vind meer uit…"
+
+#. TRANSLATORS: button to turn on proprietary software sources
+#: src/gs-overview-page.c:887
+msgid "Enable"
+msgstr "Aktiveer"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:7
+msgid "Overview page"
+msgstr "Oorsigbladsy"
+
+#: src/gs-overview-page.ui:49
+msgid "Enable Proprietary Software Sources?"
+msgstr "Aktiveer alleenregsagteware bronne?"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:2
+#: src/gs-overview-page.ui:117
msgid "Featured Application"
msgstr "Uitgesoekte toepassing"
+#: src/gs-overview-page.ui:150
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategorieë"
+
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:4
-msgid "Editor's Picks"
+#: src/gs-overview-page.ui:310
+msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Glansitems"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:5
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorieë"
+#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
+#: src/gs-overview-page.ui:348
+msgid "Recent Releases"
+msgstr "Onlangse vrystellings"
-#: ../src/gs-shell-overview.ui.h:6
+#: src/gs-overview-page.ui:421
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Geen toepassingdata gevind nie"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:1
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:445
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
+msgstr "Is u seker u wil %s koop?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:449
+#, c-format
+msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
+msgstr "%s sal geïnstalleer word en u sal %s gedebiteer word."
+
+#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
+#: src/gs-page.c:462
+msgid "Purchase"
+msgstr "Koop"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
+#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:535
+#, c-format
+msgid "Prepare %s"
+msgstr "Berei voor %s"
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
+#: src/gs-page.c:669
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
+msgstr "Is u seker u wil die %s bron verwyder?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:673
+#, c-format
+msgid ""
+"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
+"the source to use them again."
+msgstr ""
+"Alle toepassings van %s sal verwyder word, om hulle weer te gebruik sal die "
+"bron weer geïnstalleer moet word."
+
+#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
+#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
+#: src/gs-page.c:681
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to remove %s?"
+msgstr "Is u seker u wil %s verwyder?"
+
+#. TRANSLATORS: longer dialog text
+#: src/gs-page.c:684
+#, c-format
+msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
+msgstr ""
+"%s gaan verwyder word en sal weer geïnstalleer moet word om gebruik te kan "
+"word."
+
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1420
+#, c-format
+msgid ""
+"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
+"play this format can be found on the website."
+msgstr ""
+"Inligting oor %s, asook moontlikhede om die kodek te kry wat dié formaat kan "
+"speel, kan op die webwerf gevind word."
+
+#: lib/gs-price.c:111
+#, c-format
+msgid "A$%.2f"
+msgstr "A$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:113
+#, c-format
+msgid "C$%.2f"
+msgstr "C$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:115
+#, c-format
+msgid "CN¥%.2f"
+msgstr "CN¥%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:117
+#, c-format
+msgid "€%.2f"
+msgstr "€%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:119
+#, c-format
+msgid "£%.2f"
+msgstr "£%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:121
+#, c-format
+msgid "¥%.2f"
+msgstr "¥%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:123
+#, c-format
+msgid "NZ$%.2f"
+msgstr "NZ$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:125
+#, c-format
+msgid "₽%.2f"
+msgstr "₽%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:127
+#, c-format
+msgid "US$%.2f"
+msgstr "US$%.2f"
+
+#: lib/gs-price.c:129
+#, c-format
+msgid "%s %f"
+msgstr "%s %f"
+
+#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
+#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
+#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#, c-format
+msgid ""
+"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
+"continue, the following will be automatically removed during the upgrade:"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:27
+#| msgid "Welcome to Software"
+msgid "Incompatible Software"
+msgstr "Onversoenbare sagteware"
+
+#: src/gs-removal-dialog.ui:40
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Gaan voort"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really bad application
+#: src/gs-review-dialog.c:98
+msgid "Hate it"
+msgstr "Hou niks daarvan"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * Not a great application
+#: src/gs-review-dialog.c:102
+msgid "Don’t like it"
+msgstr "Hou nie daarvan nie"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A fairly-good application
+#: src/gs-review-dialog.c:106
+msgid "It’s OK"
+msgstr "Dit is OK"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A good application
+#: src/gs-review-dialog.c:110
+msgid "Like it"
+msgstr "Hou daarvan"
+
+#. TRANSLATORS: lighthearted star rating description;
+#. * A really awesome application
+#: src/gs-review-dialog.c:114
+msgid "Love it"
+msgstr "Hou baie daarvan"
+
+#. TRANSLATORS: the review can't just be copied and pasted
+#: src/gs-review-dialog.c:136
+msgid "Please take more time writing the review"
+msgstr "Neem asseblief meer tyd om die resensie te skryf"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:140
+msgid "Please choose a star rating"
+msgstr "Kies asseblief 'n ster gradering"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:144
+msgid "The summary is too short"
+msgstr "Die opsomming is te kort"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:148
+msgid "The summary is too long"
+msgstr "Die opsomming is te lank"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:152
+msgid "The description is too short"
+msgstr "Die beskrywing is te kort"
+
+#. TRANSLATORS: the review is not acceptable
+#: src/gs-review-dialog.c:156
+msgid "The description is too long"
+msgstr "Die beskrywing is te lank"
+
+#. Translators: Title of the dialog box where the users can write and publish their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:11
+#| msgid "Review"
+msgid "Post Review"
+msgstr "Plaas resensie"
+
+#. Translators: A button to publish the user's opinion about the app.
+#: src/gs-review-dialog.ui:35
+msgid "_Post"
+msgstr "_Plaas"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:85
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Editing"
+msgid "Rating"
+msgstr "Gradering"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:158
+msgid ""
+"Give a short summary of your review, for example: “Great app, would "
+"recommend”."
+msgstr ""
+"Gee 'n kort opsomming van jou resensie, byvoorbeeld: \"Goeie toepassing, sal "
+"voorstel\"."
+
+#. Translators: This is where the users enter their opinions about the apps.
+#: src/gs-review-dialog.ui:199
+#| msgid "Review"
+msgctxt "app review"
+msgid "Review"
+msgstr "Resensie"
+
+#: src/gs-review-dialog.ui:215
+msgid "What do you think of the app? Try to give reasons for your views."
+msgstr "Wat dink jy van die toep? Probeer redes vir jou stellings verskaf."
+
+#. Translators: A label for the total number of reviews.
+#: src/gs-review-histogram.ui:413
+msgid "ratings in total"
+msgstr "graderings in totaal"
+
+#. TRANSLATORS: we explain what the action is going to do
+#: src/gs-review-row.c:234
+msgid "You can report reviews for abusive, rude, or discriminatory behavior."
+msgstr ""
+"Jy kan beledigende, onbeskofte of diskriminerende resensies rapporteer."
+
+#. TRANSLATORS: we ask the user if they really want to do this
+#: src/gs-review-row.c:239
+msgid ""
+"Once reported, a review will be hidden until it has been checked by an "
+"administrator."
+msgstr ""
+"Sodra 'n resensie gerapporteer is, sal dit weggesteek word tot dit deur 'n "
+"administrateur nagegaan kan word."
+
+#. TRANSLATORS: window title when
+#. * reporting a user-submitted review
+#. * for moderation
+#: src/gs-review-row.c:253
+#| msgid "Review"
+msgid "Report Review?"
+msgstr "Rapporteer resensie?"
+
+#. TRANSLATORS: button text when
+#. * sending a review for moderation
+#: src/gs-review-row.c:257
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
+msgid "Report"
+msgstr "Rapporteer"
+
+#. Translators: Users can express their opinions about other users' opinions about the apps.
+#: src/gs-review-row.ui:112
+msgid "Was this review useful to you?"
+msgstr "Was die resensie hulpvaardig?"
+
+#: src/gs-review-row.ui:134
+msgid "Yes"
+msgstr "Ja"
+
+#: src/gs-review-row.ui:148
+#| msgctxt "menu category"
+#| msgid "None"
+msgid "No"
+msgstr "Nee"
+
+#. Translators: Button text for indifference, only used when moderating
+#: src/gs-review-row.ui:162
+msgid "Meh"
+msgstr "Ag"
+
+#: src/gs-review-row.ui:196
+msgid "Report…"
+msgstr "Rapporteer…"
+
+#: src/gs-review-row.ui:211
+#| msgid "Remove"
+msgid "Remove…"
+msgstr "Verwyder…"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
+#. * we get back 404
+#: src/gs-screenshot-image.c:313
+msgid "Screenshot not found"
+msgstr "Skermskoot nie gevind nie"
+
+#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
+#: src/gs-screenshot-image.c:328
+msgid "Failed to load image"
+msgstr "Laai van prent het misluk"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
+#. * the generator did not create or the parser did not add
+#: src/gs-screenshot-image.c:461
+msgid "Screenshot size not found"
+msgstr "Skermskootgrootte nie gevind nie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
+#. * but we were out of space or permission was denied
+#: src/gs-screenshot-image.c:489
+msgid "Could not create cache"
+msgstr "Kon nie kas skep nie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
+#. * that was not a valid URL
+#: src/gs-screenshot-image.c:550
+msgid "Screenshot not valid"
+msgstr "Skermskoot nie geldig nie"
+
+#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
+#: src/gs-screenshot-image.c:565
+msgid "Screenshot not available"
+msgstr "Skermskoot nie beskikbaar nie"
+
+#: src/gs-screenshot-image.c:618
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Skermskoot"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
+#. * to show in in the search page
+#: src/gs-search-page.c:155
+#, c-format
+msgid "%u more match"
+msgid_plural "%u more matches"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: src/gs-search-page.ui:7
msgid "Search page"
msgstr "Soekblad"
-#: ../src/gs-shell-search.ui.h:2
+#: src/gs-search-page.ui:54
msgid "No Application Found"
msgstr "Geen toepassings gevind nie"
-#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:144
-msgid "%R"
-msgstr "%R"
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
+#. * 'alt.fedoraproject.org'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is the origin id, e.g. 'fedora'
+#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
+#. * where the %s is a multi-word localised app name
+#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
+#: src/gs-shell.c:806 src/gs-shell.c:811 src/gs-shell.c:826 src/gs-shell.c:830
+#, c-format
+msgid "“%s”"
+msgstr "“%s”"
-#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: ../src/gs-shell-updates.c:147
-msgid "%l:%M %p"
-msgstr "%l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:858
+#, c-format
+msgid "Unable to download firmware updates from %s"
+msgstr "Kan nie fermware bywerkings van %s aflaai nie"
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:153
-msgid "Yesterday, %R"
-msgstr "Gister, %R"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:864
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s"
+msgstr "Kan nie bywerkings van %s aflaai nie"
-#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
-#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:157
-msgid "Yesterday, %l:%M %p"
-msgstr "Gister, %l:%M %p"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:871
+msgid "Unable to download updates"
+msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:160
-msgid "Two days ago"
-msgstr "Twee dae gelede"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:876
+msgid ""
+"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Kan nie bywerkings aflaai nie: internettoegang was benodig maar nie "
+"beskikbaar nie"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:162
-msgid "Three days ago"
-msgstr "Drie dae gelede"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
+#: src/gs-shell.c:885
+#, c-format
+msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie bywerkings van %s aflaai nie: nie genoeg skyfspasie nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:890
+msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: nie genoeg skyfspasie nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:898
+msgid "Unable to download updates: authentication was required"
+msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:903
+msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie bywerkings aflaai nie: verifikasie was ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:908
+msgid ""
+"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Kan nie bywerkings aflaai nie: jy het nie die regte om sagteware te "
+"installeer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:915
+msgid "Unable to get list of updates"
+msgstr "Kan nie 'n lys bywerkings kry nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:961
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien die aflaai van %s misluk het"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:164
-msgid "Four days ago"
-msgstr "Vier dae gelede"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:967
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as download failed"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien die aflaai misluk het"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:979
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien runtime %s nie beskikbaar is nie"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:166
-msgid "Five days ago"
-msgstr "Vyf dae gelede"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:985
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s as not supported"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie aangesien dit nie ondersteun word nie"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:168
-msgid "Six days ago"
-msgstr "Ses dae gelede"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:992
+msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Kan nie installeer nie: internettoegang was benodig maar nie beskikbaar nie"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:170
-msgid "One week ago"
-msgstr "'n Week gelede"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:998
+msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
+msgstr "Kan nie installeer nie: die toepassing het 'n ongeldige formaat"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:172
-msgid "Two weeks ago"
-msgstr "Twee weke gelede"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1003
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie: nie genoeg skyfspasie nie"
-#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
-#. i.e. "25 May 2012"
-#: ../src/gs-shell-updates.c:176
-msgid "%e %B %Y"
-msgstr "%e %B %Y"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1011
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was required"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie: verifikasie was benodig"
-#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: ../src/gs-shell-updates.c:195
-msgid "Downloading new updates…"
-msgstr "Laai tans nuwe bywerkings af…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1018
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie: verifikasie was ongeldig"
-#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: ../src/gs-shell-updates.c:199
-msgid "Looking for new updates…"
-msgstr "Kontroleer tans vir nuwe bywerkings…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1025
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
+msgstr ""
+"Kan nie %s installeer nie: jy het nie die regte om sagteware te installeer "
+"nie"
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:253
-msgid "Setting up updates…"
-msgstr "Stel bywerkings op…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the name of the authentication service,
+#. * e.g. "Ubuntu One"
+#: src/gs-shell.c:1038
+#, c-format
+msgid "Your %s account has been suspended."
+msgstr "Jou %s rekening is opgeskort."
-#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:254 ../src/gs-shell-updates.c:261
-msgid "(This could take a while)"
-msgstr "(Dit kan 'n oomblik duur)"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1042
+msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
+msgstr ""
+"Dit is nie moontlik om sagteware te installeer voor die nie opgelos is nie."
-#. TRANSLATORS: this is when the updates panel is starting up
-#: ../src/gs-shell-updates.c:267
-msgid "Checking for updates…"
-msgstr "Kontroleer tans vir bywerkings…"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the clickable link (e.g.
+#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
+#: src/gs-shell.c:1053
+#, c-format
+msgid "For more information, visit %s."
+msgstr "Vir meer inligting, besoek %s."
-#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: ../src/gs-shell-updates.c:401
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1062
#, c-format
-msgid "Last checked: %s"
-msgstr "Laas gekontroleer: %s"
+msgid "Unable to install %s: AC power is required"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie: WS krag word nodig"
-#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:779
-msgid "No Network"
-msgstr "Geen netwerk nie"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1071
+#, c-format
+msgid "Unable to install %s"
+msgstr "Kan nie %s installeer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1117
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s from %s"
+msgstr "Kan nie %s vanaf %s opdateer nie"
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:783
-msgid "Internet access is required to check for updates."
-msgstr "Internettoegang word benodig om vir bywerkings te kontroleer."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1123
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s as download failed"
+msgstr "Kan nie %s opdateer nie aangesien die aflaai misluk het"
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:787
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Netwerkinstellings"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1129
+msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
+msgstr ""
+"Kan nie opdateer nie: internettoegang was benodig maar nie beskikbaar nie"
-#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: ../src/gs-shell-updates.c:806
-msgid "Charges may apply"
-msgstr "Kan dalk geld kos"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1137
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie %s opdateer nie: nie genoeg skyfspasie"
-#. TRANSLATORS: we need network
-#. * to do the updates check
-#: ../src/gs-shell-updates.c:810
-msgid ""
-"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges."
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1146
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was required"
+msgstr "Kan nie %s opdateer nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1153
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie %s opdateer nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1160
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
-"Bywerkingkontrole terwyl mens selfoonbreëband gebruik, kan dalk geld kos."
+"Kan nie %s opdateer nie: jy het nie die regte om sagteware op te dateer nie"
-#. TRANSLATORS: this is a link to the
-#. * control-center network panel
-#: ../src/gs-shell-updates.c:814
-msgid "Check Anyway"
-msgstr "Kontroleer in elk geval"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
+#: src/gs-shell.c:1168
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s: AC power is required"
+msgstr "Kan nie %s opdateer nie: WS krag word nodig"
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:1
-msgid "Updates page"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1177
+#, c-format
+msgid "Unable to update %s"
+msgstr "Kon nie %s opdateer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
+#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1222
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
+msgstr "Kan nie na %s vanaf %s opgradeer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1227
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie aangesien die aflaai misluk het"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1234
+msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
+"Kan nie opgradeer nie: internettoegang was benodig maar nie beskikbaar nie"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:2
-msgid "Software is up to date"
-msgstr "Sagteware is op datum"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1242
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: nie genoeg skyfspasie nie"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:3
-msgid ""
-"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
-"charges"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1251
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: verifikasie was benodig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1258
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: verifikasie was ongeldig"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1265
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
-"Bywerkingkontrole terwyl mens selfoonbreëband gebruik, kan dalk geld kos"
+"Kan nie na %s opgradeer nie: jy het nie die regte om sagteware op te gradeer "
+"nie"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:4
-msgid "_Check Anyway"
-msgstr "_Kontroleer in elk geval"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1272
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie: WS krag word benodig"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:5
-msgid "Go online to check for updates"
-msgstr "Gaan aanlyn om vir bywerkings te kontroleer"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
+#: src/gs-shell.c:1281
+#, c-format
+msgid "Unable to upgrade to %s"
+msgstr "Kan nie na %s opgradeer nie"
-#: ../src/gs-shell-updates.ui.h:6
-msgid "_Network Settings"
-msgstr "_Netwerkinstellings"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1323
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
+msgstr "Kan nie %s verwyder nie: verifikasie was benodig"
-#. TRANSLATORS: this source has no apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:91
-msgid "No software installed"
-msgstr "Geen sagteware geïnstalleer nie"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1329
+#, c-format
+msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
+msgstr "Kan nie %s verwyder nie: verifikasie was ongeldig"
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:94
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1335
#, c-format
-msgid "%i application installed"
-msgid_plural "%i applications installed"
-msgstr[0] "%i toepassing geïnstalleer"
-msgstr[1] "%i toepassings geïnstalleer"
+msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
+msgstr ""
+"Kan nie %s verwyder nie: jy het nie die regte om sagteware te verwyder nie"
-#. TRANSLATORS: this source has some apps installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:99
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1342
#, c-format
-msgid "%i add-on installed"
-msgid_plural "%i add-ons installed"
-msgstr[0] "%i byvoeging geïnstalleer"
-msgstr[1] "%i byvoegings geïnstalleer"
+msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
+msgstr "Kan nie %s verwyder nie: WS krag word benodig"
-#. TRANSLATORS: this source has some apps and addons installed from it
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:104
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1351
#, c-format
-msgid "%i application and %i add-ons installed"
-msgid_plural "%i applications and %i add-ons installed"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "Unable to remove %s"
+msgstr "Kan nie %s verwyder nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
+#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
+#: src/gs-shell.c:1397
+#, c-format
+msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
+msgstr "Kan nie %s lanseer nie: %s is nie geïnstalleer nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1404 src/gs-shell.c:1452 src/gs-shell.c:1500
+msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
+msgstr "Nie genoeg skyfspasie nie — maak asseblief ruimte en probeer weer"
+
+#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
+#: src/gs-shell.c:1412 src/gs-shell.c:1460 src/gs-shell.c:1527
+msgid "Sorry, something went wrong"
+msgstr "Jammer! Iets het verkeerd geloop"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1447
+msgid "Failed to install file: authentication failed"
+msgstr "Kan nie lêer installeer nie: verifikasie het misluk"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
+#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
+#: src/gs-shell.c:1494
+#, c-format
+msgid "Unable to contact %s"
+msgstr "Kan nie %s kontak nie"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
+#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
+#: src/gs-shell.c:1509
+#, c-format
+msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "%s moet herbegin word om nuwe inproppe te gebruik."
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1514
+msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
+msgstr "Die toepassing moet herbegin word om nuwe inproppe te gebruik."
+
+#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
+#: src/gs-shell.c:1521
+msgid "AC power is required"
+msgstr "WS krag is benodig"
+
+#. TRANSLATORS: This string describes a software source that
+#. has no software installed from it.
+#: src/gs-sources-dialog.c:98
+msgid "No applications or addons installed; other software might still be"
+msgstr ""
+"Geen toepassings of byvoegings geïnstalleer nie; ander sagteware mag nog "
+"steeds wees"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:296 ../src/gs-sources-dialog.ui.h:13
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: src/gs-sources-dialog.c:103
+#, c-format
+msgid "%u application installed"
+msgid_plural "%u applications installed"
+msgstr[0] "%u toepassing geïnstalleer"
+msgstr[1] "%u toepassings geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
+#. installed' sentence, describing a software source.
+#: src/gs-sources-dialog.c:110
+#, c-format
+msgid "%u add-on installed"
+msgid_plural "%u add-ons installed"
+msgstr[0] "%u byvoeging geïnstalleer"
+msgstr[1] "%u byvoegings geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of applications.
+#: src/gs-sources-dialog.c:118
+#, c-format
+msgid "%u application"
+msgid_plural "%u applications"
+msgstr[0] "%u toepassing"
+msgstr[1] "%u toepassings"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the number of add-ons.
+#: src/gs-sources-dialog.c:124
+#, c-format
+msgid "%u add-on"
+msgid_plural "%u add-ons"
+msgstr[0] "%u byvoeging"
+msgstr[1] "%u byvoegings"
+
+#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
+#. and y add-ons installed' sentence, describing a software source.
+#. The correct form here depends on the total number of
+#. applications and add-ons.
+#: src/gs-sources-dialog.c:131
+#, c-format
+msgid "%s and %s installed"
+msgid_plural "%s and %s installed"
+msgstr[0] "%s en %s geïnstalleer"
+msgstr[1] "%s en %s geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: nonfree software
+#: src/gs-sources-dialog.c:257
+msgid "Typically has restrictions on use and access to source code."
+msgstr "Het tipies beperkings op gebruik en toegang tot die bronkode."
+
+#. TRANSLATORS: list header
+#: src/gs-sources-dialog.c:278
+msgid "Proprietary Software Sources"
+msgstr "Alleenregsagteware bronne"
+
+#: src/gs-sources-dialog.c:498 src/gs-sources-dialog.ui:487
msgid "Remove Source"
msgstr "Verwyder bron"
-#: ../src/gs-sources-dialog.c:311
-msgid "Removing…"
-msgstr "Verwyder tans…"
-
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:1
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Sagtewarebronnne"
+#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
+#. figure out the name of the operating system
+#: src/gs-sources-dialog.c:584
+msgid "the operating system"
+msgstr "die bedryfstelsel"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:3
-msgid "No sources found."
-msgstr "Geen bronne gevind nie."
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed in the Software Sources
+#. dialog when no OS-provided software sources are enabled. %s gets
+#. replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
+#: src/gs-sources-dialog.c:677
+#, c-format
+msgid ""
+"Software sources can be downloaded from the internet. They give you access "
+"to additional software that is not provided by %s."
+msgstr ""
+"Sagteware bronne kan deur die internet afgelaai word. Dit verleen toegang "
+"tot addisionele sagteware wat nie deur %s verskaf word nie."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:4
-msgid "Software sources give you access to additional software."
-msgstr "Sagtewarebronne gee mens toegang tot addisionele sagteware."
+#: src/gs-sources-dialog.ui:155
+msgid "Additional Sources"
+msgstr "Addisionele bronne"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:5
+#: src/gs-sources-dialog.ui:175
msgid ""
"Removing a source will also remove any software you have installed from it."
msgstr ""
"Deur 'n bron te verwyder, word enige sagteware wat daaruit geïnstalleer is "
"ook verwyder."
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:6
+#: src/gs-sources-dialog.ui:260
msgid "No software installed from this source"
msgstr "Geen sagteware vanuit dié bron geïnstalleer nie"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:7
+#: src/gs-sources-dialog.ui:287
msgid "Installed from this Source"
msgstr "Geïnstalleer vanuit dié bron"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:8
+#: src/gs-sources-dialog.ui:333
msgid "Source Details"
msgstr "Bron se besonderhede"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:10
+#: src/gs-sources-dialog.ui:390
msgid "Last Checked"
msgstr "Laas gekontroleer"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:11
+#: src/gs-sources-dialog.ui:407
msgid "Added"
msgstr "Bygevoeg"
-#: ../src/gs-sources-dialog.ui.h:12
+#: src/gs-sources-dialog.ui:424
msgid "Website"
msgstr "Webwerf"
-#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write a
-#. * description for the update
-#: ../src/gs-update-dialog.c:115
+#: src/gs-summary-tile.c:75
+#, c-format
+msgid "%s (Installed)"
+msgstr "%s (Geïnstalleer)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:80
+#, c-format
+msgid "%s (Installing)"
+msgstr "%s (Installeer tans)"
+
+#: src/gs-summary-tile.c:85
+#, c-format
+msgid "%s (Removing)"
+msgstr "%s (Verwyder tans)"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
+#. * a description for the update
+#: src/gs-update-dialog.c:129
msgid "No update description available."
msgstr "Geen beskrywing vir bywerking beskikbaar nie."
+#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window.
+#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
+#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
+#. ("%x" in strftime.)
+#: src/gs-update-dialog.c:224
+#, c-format
+msgid "Installed on %s"
+msgstr "Geïnstalleer op %s"
+
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:175
+#: src/gs-update-dialog.c:244
msgid "Installed Updates"
msgstr "Geïnstalleerde bywerkings"
-#. TRANSLATORS: this is the subtitle of the installed updates dialog window
-#: ../src/gs-update-dialog.c:189
-#, c-format
-msgid "Installed on %s"
-msgstr "Geïnstalleer op %s"
+#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:419
+msgid "Additions"
+msgstr "Byvoegings"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:423
+msgid "Removals"
+msgstr "Verwyderings"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:98
+#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:427
+msgid "Updates"
+msgstr "Bywerkings"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
+#. * a system update
+#: src/gs-update-dialog.c:431
+msgid "Downgrades"
+msgstr "Afgraderings"
+
+#: src/gs-update-dialog.ui:111
+msgid "No updates have been installed on this system."
+msgstr "Geen bywerkings is al op die stelsel geïnstalleer nie."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:88
+msgid "Security Updates Pending"
+msgstr ""
+
+#: src/gs-update-monitor.c:89
+msgid "It is recommended that you install important updates now"
+msgstr "Dit word aangeraai om belangrike bywerkings nou te installeer"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:92
+msgid "Restart & Install"
+msgstr "Herbegin en installeer"
+
+#: src/gs-update-monitor.c:96
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Sagtewarebywerkings beskikbaar"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:99
+#: src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Belangrike bywerkings tot toepassings en die bedryfstelsel is gereed om "
"geïnstalleer te word"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:102
-msgid "View"
-msgstr "Bekyk"
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:103
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-update-monitor.c:100 src/gs-updates-page.c:703
msgid "Not Now"
msgstr "Nie nou nie"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:144
+#: src/gs-update-monitor.c:101
+msgid "View"
+msgstr "Vertoon"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
+#: src/gs-update-monitor.c:255 src/gs-updates-page.ui:46
+msgid "Operating System Updates Unavailable"
+msgstr "Bedryfstelselbywerkings beskikbaar"
+
+#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
+#: src/gs-update-monitor.c:257
+msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
+#. * distro name, e.g. 'Fedora'
+#: src/gs-update-monitor.c:305
+#, c-format
+msgid "A new version of %s is available to install"
+msgstr "'n Nuwe weergawe van %s is beskikbaar om te installeer"
+
+#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
+#: src/gs-update-monitor.c:309
+msgid "Software Upgrade Available"
+msgstr "Sagtewareopgradering beskikbaar"
+
+#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:610
+msgid "Software Updates Failed"
+msgstr "Sagtewarebywerkings het misluk"
+
+#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
+#: src/gs-update-monitor.c:612
+msgid "An important OS update failed to be installed."
+msgstr "'n Belangrike BS-bywerking kon nie geïnstalleer word nie."
+
+#: src/gs-update-monitor.c:613
+msgid "Show Details"
+msgstr "Wys besonderhede"
+
+#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
+#: src/gs-update-monitor.c:635
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Sagtewarebywerking geïnstalleer"
msgstr[1] "Sagtewarebywerkings geïnstalleer"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: ../src/gs-update-monitor.c:148
+#: src/gs-update-monitor.c:639
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "'n Belangrike BS-bywerking is geïnstalleer."
msgstr[1] "Belangrike BS-bywerkings is geïnstalleer."
-#: ../src/gs-update-monitor.c:154
-msgid "Software Updates Failed"
-msgstr "Sagtewarebywerkings het misluk"
-
-#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: ../src/gs-update-monitor.c:156
-msgid "An important OS update failed to be installed."
-msgstr "'n Belangrike BS-bywerking kon nie geïnstalleer word nie."
-
-#: ../src/gs-update-monitor.c:165
+#. TRANSLATORS: Button to look at the updates that were installed.
+#. * Note that it has nothing to do with the application reviews, the
+#. * users can't express their opinions here. In some languages
+#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
+#. * "Review (browse) something."
+#: src/gs-update-monitor.c:650
+msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Hersien"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:167
-msgid "Show Details"
-msgstr "Wys besonderhede"
+#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
+#: src/gs-update-monitor.c:697
+msgid "Failed To Update"
+msgstr "Kon nie bywerk nie"
-#: ../src/gs-update-monitor.c:168
-msgid "OK"
-msgstr "Goed"
+#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
+#. * the updates were prepared
+#: src/gs-update-monitor.c:703
+msgid "The system was already up to date."
+msgstr "Die stelsel was klaar op datum."
-#. vim: set noexpandtab:
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:1
-msgid "One Star"
-msgstr "Een ster"
+#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
+#: src/gs-update-monitor.c:708
+msgid "The update was cancelled."
+msgstr "Die bywerking is gekanselleer."
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:2
-msgid "Two Stars"
-msgstr "Twee sterre"
+#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
+#. * something with no network available
+#: src/gs-update-monitor.c:714
+msgid ""
+"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
+"have internet access and try again."
+msgstr ""
+"Internet toegang was benodig maar nie beskikbaar nie. Maak asseblief seker "
+"dat u toegang tot die internet het en probeer weer."
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:3
-msgid "Three Stars"
-msgstr "Drie sterre"
+#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
+#: src/gs-update-monitor.c:720
+msgid ""
+"There were security issues with the update. Please consult your software "
+"provider for more details."
+msgstr ""
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:4
-msgid "Four Stars"
-msgstr "Vier sterre"
+#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
+#: src/gs-update-monitor.c:726
+msgid ""
+"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
+msgstr ""
+"Daar was nie genoeg oop spasie op die skyf nie. Maak asseblief ruimte en "
+"probeer weer."
-#: ../src/gs-star-widget.ui.h:5
-msgid "Five Stars"
-msgstr "Vyf sterre"
+#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
+#: src/gs-update-monitor.c:731
+msgid ""
+"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
+"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
-#. * has been successfully installed
-#: ../src/gs-utils.c:129
-#, c-format
-msgid "%s is now installed"
-msgstr "%s is nou geïnstalleer"
+#. TRANSLATORS: Time in 24h format
+#: src/gs-updates-page.c:273
+msgid "%R"
+msgstr "%R"
-#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: ../src/gs-utils.c:133
-msgid "Launch"
-msgstr "Laat loop"
+#. TRANSLATORS: Time in 12h format
+#: src/gs-updates-page.c:276
+msgid "%l:%M %p"
+msgstr "%l:%M %p"
-#: ../src/gs-utils.c:157
-msgid "Sorry, this did not work"
-msgstr "Jammer! Dit het nie gewerk nie."
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
+#: src/gs-updates-page.c:282
+msgid "Yesterday, %R"
+msgstr "Gister, %R"
-#. TRANSLATORS: this is when the install fails
-#: ../src/gs-utils.c:161
-#, c-format
-msgid "Installation of %s failed."
-msgstr "Installasie van %s het misluk."
+#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
+#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
+#: src/gs-updates-page.c:286
+msgid "Yesterday, %l:%M %p"
+msgstr "Gister, %l:%M %p"
+
+#: src/gs-updates-page.c:289
+msgid "Two days ago"
+msgstr "Twee dae gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:291
+msgid "Three days ago"
+msgstr "Drie dae gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:293
+msgid "Four days ago"
+msgstr "Vier dae gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:295
+msgid "Five days ago"
+msgstr "Vyf dae gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:297
+msgid "Six days ago"
+msgstr "Ses dae gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:299
+msgid "One week ago"
+msgstr "'n Week gelede"
+
+#: src/gs-updates-page.c:301
+msgid "Two weeks ago"
+msgstr "Twee weke gelede"
+
+#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
+#. i.e. "25 May 2012"
+#: src/gs-updates-page.c:305
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e %B %Y"
+
+#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
+#: src/gs-updates-page.c:318
+msgid "Downloading new updates…"
+msgstr "Laai tans nuwe bywerkings af…"
+
+#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
+#: src/gs-updates-page.c:322
+msgid "Looking for new updates…"
+msgstr "Kontroleer tans vir nuwe bywerkings…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:361
+msgid "Setting up updates…"
+msgstr "Stel bywerkings op…"
+
+#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
+#: src/gs-updates-page.c:362 src/gs-updates-page.c:369
+msgid "(This could take a while)"
+msgstr "(Dit kan 'n oomblik duur)"
-#. TRANSLATORS: this is when the remove fails
-#: ../src/gs-utils.c:166
+#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
+#: src/gs-updates-page.c:474
#, c-format
-msgid "Removal of %s failed."
-msgstr "Kon nie %s verwyder nie."
+msgid "Last checked: %s"
+msgstr "Laas gekontroleer: %s"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:162
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-page.c:699
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Bywerking is geïnstalleer"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-page.c:701
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Die rekenaar moet herbegin word vir hulle om effek te neem."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-page.c:705
+msgid "Restart"
+msgstr "Herbegin"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-page.c:766
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Geïntegreerde fermware"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * system firmware
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-page.c:769 src/gs-updates-page.c:779
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Herbegin en dateer op"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-page.c:776
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Benodig 'n herbegin"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-page.c:786
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Toepassingbywerkings"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-page.c:789
+msgid "Update All"
+msgstr "Dateer almal op"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-page.c:796
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Toestelfermware"
+
+#. TRANSLATORS: this is an offline update
+#: src/gs-updates-page.c:986
+msgid "_Restart & Update"
+msgstr "He_rbegin en dateer op"
+
+#. TRANSLATORS: all updates will be installed
+#: src/gs-updates-page.c:990
+msgid "U_pdate All"
+msgstr "Dateer almal o_p"
+
+#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
+#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
+#: src/gs-updates-page.c:1088
#, c-format
-msgid "No AppStream data found"
-msgstr "Geen AppStream-data gevind nie"
+msgid "%s %s is no longer supported."
+msgstr "%s %s word nie meer ondersteun nie."
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Conjunctive AND Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 and MIT and BSD-2-Clause"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:305
-msgid " and "
-msgstr " en "
+#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
+#: src/gs-updates-page.c:1093
+msgid "Your OS is no longer supported."
+msgstr "Jou BS word nie meer ondersteun nie."
-#. TRANSLATORS: This is how we join the licences and can
-#. * be considered a "Disjunctive OR Operator" according
-#. * to the SPDX specification. For example:
-#. * "LGPL-2.1 or MIT"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-appstream.c:313
-msgid " or "
-msgstr " of "
+#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
+#: src/gs-updates-page.c:1098
+msgid "This means that it does not receive security updates."
+msgstr "Dit beteken dat dit nie sekuriteitsbywerkings sal ontvang nie."
-#. TRANSLATORS: this is when a webapp has no comment
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:143
-#, c-format
-msgid "Web app"
-msgstr "Webtoepassing"
+#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
+#: src/gs-updates-page.c:1102
+msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
+msgstr "Dit word aanbeveel dat u na 'n meer onlangse weergawe opgradeer."
-#. TRANSLATORS: this is the licence of the web-app
-#: ../src/plugins/gs-plugin-epiphany.c:151
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Eiendomslisensie"
+#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
+#: src/gs-updates-page.c:1359
+msgid "Charges may apply"
+msgstr "Kan dalk geld kos"
-#: ../src/plugins/gs-plugin-hardcoded-categories.c:160
-msgid "Featured"
-msgstr "Uitgesoek"
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:1363
+msgid ""
+"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges."
+msgstr ""
+"Bywerkingkontrole terwyl mens selfoonbreëband gebruik, kan dalk geld kos."
+
+#. TRANSLATORS: this is a link to the
+#. * control-center network panel
+#: src/gs-updates-page.c:1367
+msgid "Check Anyway"
+msgstr "Kontroleer in elk geval"
+
+#. TRANSLATORS: can't do updates check
+#: src/gs-updates-page.c:1383
+msgid "No Network"
+msgstr "Geen netwerk nie"
+
+#. TRANSLATORS: we need network
+#. * to do the updates check
+#: src/gs-updates-page.c:1387
+msgid "Internet access is required to check for updates."
+msgstr "Internettoegang word benodig om vir bywerkings te kontroleer."
+
+#: src/gs-updates-page.c:1792
+msgid "Restart & _Install"
+msgstr "Herbegin en _installeer"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:30
-msgid "Audio"
-msgstr "Oudio"
+#: src/gs-updates-page.c:1810
+msgid "Check for updates"
+msgstr "Kontroleer vir bywerkings"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:31
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Editing"
-msgstr "Redigering"
+#: src/gs-updates-page.ui:7
+msgid "Updates page"
+msgstr "Opdateringsbladsy"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:32
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Databases"
-msgstr "Databasisse"
+#: src/gs-updates-page.ui:194
+msgid "Software is up to date"
+msgstr "Sagteware is op datum"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:33
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Skryf van skywe"
+#: src/gs-updates-page.ui:245
+msgid ""
+"Checking for updates when using mobile broadband could cause you to incur "
+"charges"
+msgstr ""
+"Bywerkingkontrole terwyl mens selfoonbreëband gebruik, kan dalk geld kos"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:34
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Amateurradio"
+#: src/gs-updates-page.ui:257
+msgid "_Check Anyway"
+msgstr "_Kontroleer in elk geval"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:300
+msgid "Go online to check for updates"
+msgstr "Gaan aanlyn om vir bywerkings te kontroleer"
+
+#: src/gs-updates-page.ui:311
+msgid "_Network Settings"
+msgstr "_Netwerkinstellings"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:35
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
+#: src/gs-updates-page.ui:393
+msgid "Updates are automatically managed"
+msgstr "Bywerkings sal outomaties bestuur word"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:36
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Mixer"
-msgstr "Mengbank"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
+#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:85
+#, c-format
+msgid "%s %s Now Available"
+msgstr "%s %s Nou beskikbaar"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:37
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Music"
-msgstr "Musiek"
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed while downloading a
+#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
+#. * is the version, e.g. "Downloading Fedora 23"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:95
+#, c-format
+msgid "Downloading %s %s"
+msgstr "Laai tans %s af %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
+#. * upgrade has been downloaded and is ready to be installed.
+#. * First %s is the distro name and the 2nd %s is the version,
+#. * e.g. "Fedora 23 Ready to be Installed"
+#: src/gs-upgrade-banner.c:106
+#, c-format
+msgid "%s %s Ready to be Installed"
+msgstr "%s %s Reg om te installeer"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:38
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Players"
-msgstr "Spelers"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:32
+msgid "A major upgrade, with new features and added polish."
+msgstr ""
+"'n Belangrike bywerking, met nuwe funksies en beter vertalings (as alles "
+"goed gaan)."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:39
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Opnemers"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:52
+msgid "_Learn More"
+msgstr "_Meer inligting"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:40
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Sequencers"
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:98
+msgid ""
+"It is recommended that you back up your data and files before upgrading."
msgstr ""
+"Dit word aanbeveel om 'n rugsteun van u data en lêers te maak voor die "
+"opgradering."
+
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:116
+msgid "_Download"
+msgstr "_Laai af"
+
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:4
+msgid "Add, remove or update software on this computer"
+msgstr "Installeer en verwyder sagteware en bywerkings op die rekenaar"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:41
-msgctxt "Menu subcategory of Audio"
-msgid "Tuners"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:6
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:6
+#| msgid "Software"
+msgid "org.gnome.Software"
+msgstr "org.gnome.Software"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.desktop.in:12
+msgid ""
+"Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Uninstall;Program;"
+"Software;App;Store;"
msgstr ""
+"bywerkings;opgradeer;bronne;lêerstoor;voorkeure;installeer;verwyder;program;"
+"sagteware;toep;winkel;"
+
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:4
+msgid "Design the featured banners for GNOME Software"
+msgstr "Ontwerp die uitgesoekte baniere vir GNOME Sagteware"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Software.Editor.desktop.in:13
+msgid "AppStream;Software;App;"
+msgstr "appstream;sagteware;toep;"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:30
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:33
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:43
-msgid "Development Tools"
-msgstr "Ontwikkeling"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:44
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Building"
-msgstr "Bou"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:45
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Databases"
-msgstr "Databasisse"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:46
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:36
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Audio Creation & Editing"
+msgstr "Klank vervaardiging en redigering"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:42
+#| msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#| msgid "Players"
+msgctxt "Menu of Audio & Video"
+msgid "Music Players"
+msgstr "Musiekspelers"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:51
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:54
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:57
+#| msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#| msgid "Debuggers"
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
msgid "Debuggers"
msgstr "Ontfouting"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:47
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "GUI Designers"
-msgstr "GUI-ontwerp"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:48
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "IDE"
-msgstr "Ontwikkelingsomgewings (IDE)"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:49
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Profiling"
-msgstr "Profiele"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:50
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Projekbestuur"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:51
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Revision Control"
-msgstr "Weergawebeheer"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:52
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Translation"
-msgstr "Vertaling"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:53
-msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Webontwikkeling"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:55
-msgid "Education"
-msgstr "Opleiding"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:56
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Art"
-msgstr "Kuns"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:60
+msgctxt "Menu of Developer Tools"
+msgid "IDEs"
+msgstr "IDEs"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:69
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:57
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:73
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Education & Science"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:77
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Artificial Intelligence"
+msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Artificial Intelligence"
msgstr "Kunsmatige intelligensie"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:58
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:80
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Astronomy"
+msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Astronomy"
msgstr "Sterrekunde"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:59
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologie"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:60
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:84
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Chemistry"
+msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Chemistry"
msgstr "Chemie"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:61
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Rekenaarwetenskap"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:62
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Construction"
-msgstr "Konstruksie"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:63
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Datavisualisering"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:64
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomie"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:65
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektrisiteit"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:66
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:67
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Ingenieurswese"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:68
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geography"
-msgstr "Aardrykskunde"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:69
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologie"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:70
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Geowetenskap"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:71
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "History"
-msgstr "Geskiedenis"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:72
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Geesteswetenskappe"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:73
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Beeldverwerking"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:74
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:88
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Languages"
+msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Languages"
msgstr "Tale"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:75
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Literature"
-msgstr "Letterkunde"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:76
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Maps"
-msgstr "Kaarte"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:77
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:92
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Math"
+msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Math"
msgstr "Wiskunde"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:78
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Medical"
-msgstr "Medies"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:79
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Music"
-msgstr "Musiek"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:80
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Numeriese analise"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:81
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Parallelle verwerking"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:82
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:83
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:99
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Robotics"
+msgctxt "Menu of Education & Science"
msgid "Robotics"
msgstr "Robotika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:84
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Geestelik"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:108
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:85
-msgctxt "Menu subcategory of Education"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Games
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:87
-msgid "Games"
-msgstr "Speletjies"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:111
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Games"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:88
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:114
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Action"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Action"
msgstr "Aksie"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:89
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:117
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Adventure"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Adventure"
msgstr "Avontuur"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:90
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:120
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Arcade"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Arcade"
msgstr "Arkade"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:91
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:123
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Blocks"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Blocks"
msgstr "Blokke"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:92
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:126
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Board"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Board"
msgstr "Bord"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:93
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:129
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Card"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Card"
msgstr "Kaart"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:94
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:132
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Emulators"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Emulators"
msgstr "Emulators"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:95
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:135
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Kids"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Kids"
msgstr "Kinders"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:96
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:138
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Logic"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Logic"
msgstr "Logika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:97
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:141
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Role Playing"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Role Playing"
msgstr "Rolspel"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:98
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Shooter"
-msgstr "Skiet"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:99
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
-msgid "Simulation"
-msgstr "Simulasie"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:100
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:144
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Sports"
msgstr "Sport"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:101
-msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:148
+#| msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#| msgid "Strategy"
+msgctxt "Menu of Games"
msgid "Strategy"
msgstr "Strategie"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:103
-msgid "Graphics"
-msgstr "Grafika"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:156
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:104
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "2D Graphics"
-msgstr "2D-grafika"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:159
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:105
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:162
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "3D Graphics"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "3D Graphics"
msgstr "3D-grafika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:106
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "OCR"
-msgstr "Karakterherkenning (OCR)"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:107
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:165
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Photography"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Photography"
msgstr "Fotografie"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:108
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publisering"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:109
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Raster Graphics"
-msgstr "Roostergrafika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:110
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:168
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Scanning"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Scanning"
msgstr "Skandering"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:111
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:171
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Vector Graphics"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
msgid "Vector Graphics"
msgstr "Vektorgrafika"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:112
-msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Bekyker"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:174
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Viewer"
+msgctxt "Menu of Graphics & Photography"
+msgid "Viewers"
+msgstr "Vertoners"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:182
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:185
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:188
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Calendar"
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Calendar"
+msgstr "Kalender"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:192
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Database"
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Database"
+msgstr "Databasis"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:195
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Finance"
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Finance"
+msgstr "Finansies"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:199
+#| msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#| msgid "Word Processor"
+msgctxt "Menu of Productivity"
+msgid "Word Processor"
+msgstr "Woordverwerker"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Network
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:114
-msgid "Internet"
-msgstr "Internet"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:208
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Fonts"
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Fonts"
+msgstr "Skriftipes"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:115
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:211
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Codecs"
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Codecs"
+msgstr "Kodeks"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:214
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Input Sources"
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Input Sources"
+msgstr "Toevoerbronne"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:217
+#| msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
+#| msgid "Language Packs"
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Language Packs"
+msgstr "Taalpakke"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:220
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Shell Extensions"
+msgstr "Shell-uitbreidings"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:223
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Localization"
+msgstr "Lokalisering"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:226
+msgctxt "Menu of Add-ons"
+msgid "Hardware Drivers"
+msgstr "Hardeware drywers"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:234
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:237
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:240
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Chat"
+msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "Chat"
msgstr "Gesels"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:116
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Dialup"
-msgstr "Inbel"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:117
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Email"
-msgstr "E-pos"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:118
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Feed"
-msgstr "Nuusvoer"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:119
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "File Transfer"
-msgstr "Lêeroordrag"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:120
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Ham Radio"
-msgstr "Amateurradio"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:121
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Kitsboodskappe"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:122
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "IRC Clients"
-msgstr "IRC-kliënte"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:123
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:124
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:247
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "News"
+msgctxt "Menu of Communication & News"
msgid "News"
msgstr "Nuus"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:125
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "P2P"
-msgstr "Eweknienetwerke (P2P)"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:251
+#| msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#| msgid "Web Browser"
+msgctxt "Menu of Communication & News"
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Webblaaiers"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:259
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:262
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:265
+#| msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#| msgid "Text Editor"
+msgctxt "Menu of Utilities"
+msgid "Text Editors"
+msgstr "Teksredigeerders"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:273
+#| msgid "_All"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "All"
+msgstr "Alles"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:276
+#| msgid "Featured"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Featured"
+msgstr "Uitgesoek"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:126
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Remote Access"
-msgstr "Eksterne toegang"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:279
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Art"
+msgctxt "Menu of Art"
+msgid "Art"
+msgstr "Kuns"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:282
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Biography"
+msgstr "Biografie"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:127
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Telephony"
-msgstr "Telefonie"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:285
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Comics"
+msgstr "Strokiesprente"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:128
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Video Conference"
-msgstr "Videokonferensie"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:288
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Fiction"
+msgstr "Fiksie"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:129
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Browser"
-msgstr "Webblaaier"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:291
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Health"
+msgstr "Gesondheid"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:130
-msgctxt "Menu subcategory of Internet"
-msgid "Web Development"
-msgstr "Webontwikkeling"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:294
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "History"
+msgstr "Geskiedenis"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:297
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Lifestyle"
+msgstr "Leefstyl"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:300
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Robotics"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Politics"
+msgstr "Poletiek"
+
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:303
+#| msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#| msgid "Sports"
+msgctxt "Menu of Reference"
+msgid "Sports"
+msgstr "Sport"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Audio & Video
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:313
+msgid "Audio & Video"
+msgstr "Klank en video"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Development
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:316
+msgid "Developer Tools"
+msgstr "Ontwikkelingsgereedskap"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Education & Science
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:319
+msgid "Education & Science"
+msgstr "Onderwys en wetenskap"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Game
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:322
+msgid "Games"
+msgstr "Speletjies"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Graphics
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:325
+#| msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#| msgid "Photography"
+msgid "Graphics & Photography"
+msgstr "Grafika en fotografie"
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Office
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:132
-msgid "Office"
-msgstr "Kantoor"
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:328
+msgid "Productivity"
+msgstr "Produktiwiteit"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Communication
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:334
+msgid "Communication & News"
+msgstr "Kommunikasie en nuus"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Reference
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:337
+msgid "Reference"
+msgstr "Verwysing"
+
+#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utilities
+#: plugins/core/gs-desktop-common.c:340
+msgid "Utilities"
+msgstr "Nutsgoed"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:133
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Calendar"
-msgstr "Kalender"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Laai tans ekstra metadata lêers af…"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:134
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Chart"
-msgstr "Grafiek"
+#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
+#. * packages and are not shown in the main list
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
+msgid "OS Updates"
+msgstr "Bedryfstelselbywerkings"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:135
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Contact Management"
-msgstr "Kontakbestuur"
+#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
+#. * "OS Updates" string
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:70
+msgid "Includes performance, stability and security improvements."
+msgstr "Insluitend verbeteringe vir werkverrigting, stabiliteit en sekuriteit."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:136
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Database"
-msgstr "Databasis"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/core/gs-plugin-rewrite-resource.c:55
+msgid "Downloading featured images…"
+msgstr "Laai tans uitgesoekte beelde af"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:137
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Woordeboek"
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:6
+msgid "Web Apps Support"
+msgstr "Webprogram Ondersteuning"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:138
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Email"
-msgstr "E-pos"
+#: plugins/epiphany/org.gnome.Software.Plugin.Epiphany.metainfo.xml.in:7
+msgid "Run popular web applications in a browser"
+msgstr "Gebruik populêre webprogramme in die webblaaier"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:139
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Finance"
-msgstr "Finansies"
+#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:118
+msgid "GNOME Software AppStream system-wide installer"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:140
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Flow Chart"
-msgstr "Vloeidiagram"
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:120
+msgid "Failed to parse command line arguments"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:141
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "PDA"
-msgstr "PDA"
+#. TRANSLATORS: user did not specify a valid filename
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:127
+msgid "You need to specify exactly one filename"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:142
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Photography"
-msgstr "Fotografie"
+#. TRANSLATORS: only able to install files as root
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:134
+msgid "This program can only be used by the root user"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:143
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Presentation"
-msgstr "Voorlegging"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:144
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Project Management"
-msgstr "Projekbestuur"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:145
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Publishing"
-msgstr "Publisering"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:146
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Spreadsheet"
-msgstr "Sigblad"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:147
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Viewer"
-msgstr "Bekyker"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:148
-msgctxt "Menu subcategory of Office"
-msgid "Word Processor"
-msgstr "Woordverwerker"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:142
+msgid "Failed to validate content type"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Science
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:150
-msgid "Science"
-msgstr "Wetenskap"
+#. TRANSLATORS: error details
+#: plugins/external-appstream/gs-install-appstream.c:149
+msgid "Failed to copy"
+msgstr "Kon nie kopieer nie"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:151
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Art"
-msgstr "Kuns"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:212
+msgid "Downloading upgrade information…"
+msgstr "Laai tans opgradering inligting af…"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:152
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Artificial Intelligence"
-msgstr "Kunsmatige intelligensie"
+#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:303
+msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:153
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Astronomy"
-msgstr "Sterrekunde"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:6
+msgid "Flatpak Support"
+msgstr "Flatpak ondersteuning"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:154
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Biology"
-msgstr "Biologie"
+#: plugins/flatpak/org.gnome.Software.Plugin.Flatpak.metainfo.xml.in:7
+msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:155
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Chemistry"
-msgstr "Chemie"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:563
+#, c-format
+msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:156
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Computer Science"
-msgstr "Rekenaarwetenskap"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:157
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Construction"
-msgstr "Konstruksie"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:158
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Data Visualization"
-msgstr "Datavisualisering"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:159
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Economy"
-msgstr "Ekonomie"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:160
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electricity"
-msgstr "Elektrisiteit"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:161
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Electronics"
-msgstr "Elektronika"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:162
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Engineering"
-msgstr "Ingenieurswese"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:163
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geography"
-msgstr "Aardrykskunde"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:164
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geology"
-msgstr "Geologie"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:165
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Geoscience"
-msgstr "Geowetenskap"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:166
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "History"
-msgstr "Geskiedenis"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2617
+msgid "Getting runtime source…"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:167
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Humanities"
-msgstr "Geesteswetenskappe"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:801
+msgid "Downloading firmware update signature…"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:168
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Image Processing"
-msgstr "Beeldverwerking"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:847
+msgid "Downloading firmware update metadata…"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:169
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Languages"
-msgstr "Tale"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:941
+msgid "Downloading firmware update…"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:170
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Literature"
-msgstr "Letterkunde"
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
+msgid "Firmware Upgrade Support"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:171
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Maps"
-msgstr "Kaarte"
+#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:7
+msgid "Provides support for firmware upgrades"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:172
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Math"
-msgstr "Wiskunde"
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
+msgid "Limba Support"
+msgstr "Limba ondersteuning"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:173
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Medical"
-msgstr "Medies"
+#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
+msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+msgstr ""
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:174
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Numerical Analysis"
-msgstr "Numeriese analise"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
+msgid "Downloading application ratings…"
+msgstr "Laai tans toepassing graderings af…"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:175
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Parallel Computing"
-msgstr "Parallelle verwerking"
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:6
+msgid "Open Desktop Ratings Support"
+msgstr "Open Desktop Ratings Ondersteuning"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:176
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Physics"
-msgstr "Fisika"
+#: plugins/odrs/org.gnome.Software.Plugin.Odrs.metainfo.xml.in:7
+msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
+msgstr "ODRS is 'n diens wat gebruiker resensies van toepassings bied"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:177
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Robotics"
-msgstr "Robotika"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:669
+msgid "Downloading shell extension metadata…"
+msgstr "Laai tans shell-uitbreiding metadata af…"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:178
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Geestelik"
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:6
+msgid "Snappy Support"
+msgstr "Snappy ondersteuning"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:179
-msgctxt "Menu subcategory of Science"
-msgid "Sports"
-msgstr "Sport"
+#: plugins/snap/org.gnome.Software.Plugin.Snap.metainfo.xml.in:7
+msgid "A snap is a universal Linux package"
+msgstr "'n Snap is 'n universele Linux pakket"
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for System
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:181
-msgid "System"
-msgstr "Stelsel"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:182
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Emulator"
-msgstr "Emulator"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:183
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Manager"
-msgstr "Lêerbestuur"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:184
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File System"
-msgstr "Lêerstelsel"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:185
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Lêergereedskap"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:186
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Monitor"
-msgstr "Monitor"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:187
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Security"
-msgstr "Sekuriteit"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:188
-msgctxt "Menu subcategory of System"
-msgid "Terminal Emulator"
-msgstr "Terminaalemulator"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Utility
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:190
-msgid "Utilities"
-msgstr "Nutsgoed"
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
+msgid "Downloading application page…"
+msgstr "Laai tans toestelaandrywers af…"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:191
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Accessibility"
-msgstr "Toeganklikheid"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:192
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Archiving"
-msgstr "Argivering"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:193
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Calculator"
-msgstr "Sakrekenaar"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:194
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Clock"
-msgstr "Horlosie"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:195
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompressie"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:196
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "File Tools"
-msgstr "Lêergereedskap"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:197
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Maps"
-msgstr "Kaarte"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:198
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Spirituality"
-msgstr "Geestelik"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:199
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Telephony Tools"
-msgstr "Telefoniegereedskap"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:200
-msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
-msgid "Text Editor"
-msgstr "Teksredigeerder"
-
-#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Video
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:202
-msgid "Video"
-msgstr "Video"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:203
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Editing"
-msgstr "Redigering"
-
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:204
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Database"
-msgstr "Databasis"
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:6
+msgid "Steam Support"
+msgstr "Steam ondersteuning"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:205
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Disc Burning"
-msgstr "Skryf van skywe"
+#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
+msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
+msgstr "Die baanbreker vermaaklikheidsplatform van Valve"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:206
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Players"
-msgstr "Spelers"
+#~ msgid "About Software"
+#~ msgstr "Aangaande Sagteware"
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:207
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "Recorders"
-msgstr "Opnemers"
+#~ msgid "A previous update was unfinished."
+#~ msgstr "'n Vorige bywerking is nie voltooi nie."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:208
-msgctxt "Menu subcategory of Video"
-msgid "TV"
-msgstr "TV"
+#~ msgid "An update was not signed in the correct way."
+#~ msgstr "'n Bywerking is nie korrek digitaal geteken nie."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:211
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Fonts"
-msgstr "Skriftipes"
+#~ msgid "The update could not be completed."
+#~ msgstr "Die bywerking kon nie voltooi word nie."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:212
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Codecs"
-msgstr "Kodeks"
+#~ msgid "An offline update was requested but no packages required updating."
+#~ msgstr ""
+#~ "'n Bywerking vanlyn is aangevra, maar geen pakkette het bywerking benodig "
+#~ "nie."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:213
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Input Sources"
-msgstr "Toevoerbronne"
+#~ msgid "No space was left on the drive."
+#~ msgstr "Geen plek beskikbaar op skyf nie."
-#: ../src/plugins/menu-spec-common.c:214
-msgctxt "Menu subcategory of Add-ons"
-msgid "Language Packs"
-msgstr "Taalpakke"
+#~ msgid "An update failed to install correctly."
+#~ msgstr "'n Bywerking kon nie korrek installeer nie."
-#: ../src/menus.ui.h:1
-msgid "_Software Sources"
-msgstr "_Sagtewarebronnne"
+#~ msgid "The offline update failed in an unexpected way."
+#~ msgstr "Die bywerking vanlyn het op onverwagse manier gefaal."
-#: ../src/menus.ui.h:2
-msgid "_About"
-msgstr "_Aangaande"
+#~ msgid "_Installing"
+#~ msgstr "_Installeer tans"
-#: ../src/menus.ui.h:3
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Sluit af"
+#~ msgid "_Removing"
+#~ msgstr "Ve_rwyder tans"
+
+#~ msgctxt "license"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Calculating…"
+#~ msgstr "Bereken tans…"
+
+#~ msgctxt "size"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Onbekend"
+
+#~ msgid "Internet Only Application"
+#~ msgstr "Internetafhanklike toepassing"
+
+#~ msgid "_History"
+#~ msgstr "_Geskiedenis"
+
+#~ msgid "Size"
+#~ msgstr "Grootte"
+
+#~ msgid "Recommended Office Applications"
+#~ msgstr "Aanbevole kantoortoepassings"
+
+#~ msgid "Checking for updates…"
+#~ msgstr "Kontroleer tans vir bywerkings…"
+
+#~ msgid "No sources found."
+#~ msgstr "Geen bronne gevind nie."
+
+#~ msgid "Software sources give you access to additional software."
+#~ msgstr "Sagtewarebronne gee mens toegang tot addisionele sagteware."
+
+#~ msgid "OK"
+#~ msgstr "Goed"
+
+#~ msgid "One Star"
+#~ msgstr "Een ster"
+
+#~ msgid "Two Stars"
+#~ msgstr "Twee sterre"
+
+#~ msgid "Three Stars"
+#~ msgstr "Drie sterre"
+
+#~ msgid "Four Stars"
+#~ msgstr "Vier sterre"
+
+#~ msgid "Five Stars"
+#~ msgstr "Vyf sterre"
+
+#~ msgid "Installation of %s failed."
+#~ msgstr "Installasie van %s het misluk."
+
+#~ msgid "Removal of %s failed."
+#~ msgstr "Kon nie %s verwyder nie."
+
+#~ msgid "No AppStream data found"
+#~ msgstr "Geen AppStream-data gevind nie"
+
+#~ msgid " or "
+#~ msgstr " of "
+
+#~ msgid "Web app"
+#~ msgstr "Webtoepassing"
+
+#~ msgid "Audio"
+#~ msgstr "Oudio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Databasisse"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Skryf van skywe"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amateurradio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "MIDI"
+#~ msgstr "MIDI"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Mixer"
+#~ msgstr "Mengbank"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musiek"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Audio"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Opnemers"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Building"
+#~ msgstr "Bou"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Databases"
+#~ msgstr "Databasisse"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "IDE"
+#~ msgstr "Ontwikkelingsomgewings (IDE)"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Profiling"
+#~ msgstr "Profiele"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Revision Control"
+#~ msgstr "Weergawebeheer"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Development Tools"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Webontwikkeling"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Rekenaarwetenskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Konstruksie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Datavisualisering"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrisiteit"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Ingenieurswese"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geowetenskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Geskiedenis"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Geesteswetenskappe"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Beeldverwerking"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Letterkunde"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kaarte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medies"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Music"
+#~ msgstr "Musiek"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numeriese analise"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Parallelle verwerking"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fisika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Education"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Geestelik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Shooter"
+#~ msgstr "Skiet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Simulation"
+#~ msgstr "Simulasie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Games"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgid "Graphics"
+#~ msgstr "Grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "2D Graphics"
+#~ msgstr "2D-grafika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "OCR"
+#~ msgstr "Karakterherkenning (OCR)"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Graphics"
+#~ msgid "Raster Graphics"
+#~ msgstr "Roostergrafika"
+
+#~ msgid "Internet"
+#~ msgstr "Internet"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Dialup"
+#~ msgstr "Inbel"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pos"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Feed"
+#~ msgstr "Nuusvoer"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "File Transfer"
+#~ msgstr "Lêeroordrag"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Ham Radio"
+#~ msgstr "Amateurradio"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Instant Messaging"
+#~ msgstr "Kitsboodskappe"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "IRC Clients"
+#~ msgstr "IRC-kliënte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "P2P"
+#~ msgstr "Eweknienetwerke (P2P)"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Remote Access"
+#~ msgstr "Eksterne toegang"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Telephony"
+#~ msgstr "Telefonie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Internet"
+#~ msgid "Web Development"
+#~ msgstr "Webontwikkeling"
+
+#~ msgid "Office"
+#~ msgstr "Kantoor"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Chart"
+#~ msgstr "Grafiek"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Contact Management"
+#~ msgstr "Kontakbestuur"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Dictionary"
+#~ msgstr "Woordeboek"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Email"
+#~ msgstr "E-pos"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Flow Chart"
+#~ msgstr "Vloeidiagram"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "PDA"
+#~ msgstr "PDA"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Photography"
+#~ msgstr "Fotografie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Project Management"
+#~ msgstr "Projekbestuur"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Publishing"
+#~ msgstr "Publisering"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Spreadsheet"
+#~ msgstr "Sigblad"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Office"
+#~ msgid "Viewer"
+#~ msgstr "Bekyker"
+
+#~ msgid "Science"
+#~ msgstr "Wetenskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Art"
+#~ msgstr "Kuns"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Artificial Intelligence"
+#~ msgstr "Kunsmatige intelligensie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Astronomy"
+#~ msgstr "Sterrekunde"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Biology"
+#~ msgstr "Biologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Chemistry"
+#~ msgstr "Chemie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Computer Science"
+#~ msgstr "Rekenaarwetenskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Construction"
+#~ msgstr "Konstruksie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Data Visualization"
+#~ msgstr "Datavisualisering"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Economy"
+#~ msgstr "Ekonomie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electricity"
+#~ msgstr "Elektrisiteit"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Electronics"
+#~ msgstr "Elektronika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Engineering"
+#~ msgstr "Ingenieurswese"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geography"
+#~ msgstr "Aardrykskunde"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geology"
+#~ msgstr "Geologie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Geoscience"
+#~ msgstr "Geowetenskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "History"
+#~ msgstr "Geskiedenis"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Humanities"
+#~ msgstr "Geesteswetenskappe"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Image Processing"
+#~ msgstr "Beeldverwerking"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Languages"
+#~ msgstr "Tale"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Literature"
+#~ msgstr "Letterkunde"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kaarte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Math"
+#~ msgstr "Wiskunde"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Medical"
+#~ msgstr "Medies"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Numerical Analysis"
+#~ msgstr "Numeriese analise"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Parallel Computing"
+#~ msgstr "Parallelle verwerking"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Physics"
+#~ msgstr "Fisika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Robotics"
+#~ msgstr "Robotika"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Geestelik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Science"
+#~ msgid "Sports"
+#~ msgstr "Sport"
+
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Stelsel"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Emulator"
+#~ msgstr "Emulator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Manager"
+#~ msgstr "Lêerbestuur"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File System"
+#~ msgstr "Lêerstelsel"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Lêergereedskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Monitor"
+#~ msgstr "Monitor"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Security"
+#~ msgstr "Sekuriteit"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of System"
+#~ msgid "Terminal Emulator"
+#~ msgstr "Terminaalemulator"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Toeganklikheid"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Archiving"
+#~ msgstr "Argivering"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Calculator"
+#~ msgstr "Sakrekenaar"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Clock"
+#~ msgstr "Horlosie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Compression"
+#~ msgstr "Kompressie"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "File Tools"
+#~ msgstr "Lêergereedskap"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Maps"
+#~ msgstr "Kaarte"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Spirituality"
+#~ msgstr "Geestelik"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Utilities"
+#~ msgid "Telephony Tools"
+#~ msgstr "Telefoniegereedskap"
+
+#~ msgid "Video"
+#~ msgstr "Video"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Editing"
+#~ msgstr "Redigering"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Database"
+#~ msgstr "Databasis"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Disc Burning"
+#~ msgstr "Skryf van skywe"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Players"
+#~ msgstr "Spelers"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "Recorders"
+#~ msgstr "Opnemers"
+
+#~ msgctxt "Menu subcategory of Video"
+#~ msgid "TV"
+#~ msgstr "TV"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]