[nautilus] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Update Hungarian translation
- Date: Wed, 24 Jan 2018 19:16:25 +0000 (UTC)
commit a95fb69d707e38a3df7b03cdb386bf657f40d11f
Author: Balázs Meskó <meskobalazs fedoraproject org>
Date: Wed Jan 24 19:15:58 2018 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 69 insertions(+), 66 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index aa2e5b0..9be7147 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -17,16 +17,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-18 17:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-21 21:09+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-24 15:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-24 20:13+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
#: data/nautilus-autorun-software.desktop.in:3
msgid "Run Software"
@@ -542,9 +542,6 @@ msgid "Initial size of the window"
msgstr "Az ablak kezdeti mérete"
#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270
-#| msgid ""
-#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for "
-#| "navigation windows."
msgid ""
"A tuple containing the initial width and height of the application window."
msgstr ""
@@ -1227,56 +1224,56 @@ msgid "Starred"
msgstr "Csillagozott"
#. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5696
+#: src/nautilus-file.c:5683
msgid "%H:%M"
msgstr "%k.%M"
#. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5701
+#: src/nautilus-file.c:5688
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%p %l.%M"
-#: src/nautilus-file.c:5710
+#: src/nautilus-file.c:5697
#, no-c-format
msgid "Yesterday"
msgstr "Tegnap"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5719
+#: src/nautilus-file.c:5706
#, no-c-format
msgid "Yesterday %H:%M"
msgstr "Tegnap %k.%M"
#. Translators: this is the word Yesterday followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5726
+#: src/nautilus-file.c:5713
#, no-c-format
msgid "Yesterday %l:%M %p"
msgstr "Tegnap %p %l.%M"
-#: src/nautilus-file.c:5736
+#: src/nautilus-file.c:5723
#, no-c-format
msgid "%a"
msgstr "%a"
#. Translators: this is the name of the week day followed by
#. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5745
+#: src/nautilus-file.c:5732
#, no-c-format
msgid "%a %H:%M"
msgstr "%a %k.%M"
#. Translators: this is the week day name followed by
#. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5752
+#: src/nautilus-file.c:5739
#, no-c-format
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %p %l.%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5763
+#: src/nautilus-file.c:5750
#, no-c-format
msgid "%-e %b"
msgstr "%b %-e."
@@ -1284,7 +1281,7 @@ msgstr "%b %-e."
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5773
+#: src/nautilus-file.c:5760
#, no-c-format
msgid "%-e %b %H:%M"
msgstr "%b %-e. %k.%M"
@@ -1292,14 +1289,14 @@ msgstr "%b %-e. %k.%M"
#. Translators: this is the day of the month followed
#. * by the abbreviated month name followed by a time in
#. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5781
+#: src/nautilus-file.c:5768
#, no-c-format
msgid "%-e %b %l:%M %p"
msgstr "%b %-e. %p %l.%M"
#. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
#. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5792
+#: src/nautilus-file.c:5779
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y"
msgstr "%Y. %b. %-e."
@@ -1307,7 +1304,7 @@ msgstr "%Y. %b. %-e."
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5802
+#: src/nautilus-file.c:5789
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %H:%M"
msgstr "%Y. %b. %-e., %k.%M"
@@ -1315,58 +1312,58 @@ msgstr "%Y. %b. %-e., %k.%M"
#. Translators: this is the day number followed
#. * by the abbreviated month name followed by the year followed
#. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5810
+#: src/nautilus-file.c:5797
#, no-c-format
msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
msgstr "%Y. %b. %-e., %p %l.%M"
-#: src/nautilus-file.c:5822
+#: src/nautilus-file.c:5809
#, no-c-format
msgid "%c"
msgstr "%c"
-#: src/nautilus-file.c:6285
+#: src/nautilus-file.c:6272
msgid "Not allowed to set permissions"
msgstr "A jogosultságok beállítása nem engedélyezett"
-#: src/nautilus-file.c:6608
+#: src/nautilus-file.c:6595
msgid "Not allowed to set owner"
msgstr "A tulajdonos beállítása nem engedélyezett"
-#: src/nautilus-file.c:6627
+#: src/nautilus-file.c:6614
#, c-format
msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
msgstr "A megadott tulajdonos („%s”) nem létezik"
-#: src/nautilus-file.c:6912
+#: src/nautilus-file.c:6899
msgid "Not allowed to set group"
msgstr "A csoport beállítása nem engedélyezett"
-#: src/nautilus-file.c:6931
+#: src/nautilus-file.c:6918
#, c-format
msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
msgstr "A megadott csoport („%s”) nem létezik"
#. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:7073
+#: src/nautilus-file.c:7060
msgid "Me"
msgstr "Én"
-#: src/nautilus-file.c:7105
+#: src/nautilus-file.c:7092
#, c-format
msgid "%'u item"
msgid_plural "%'u items"
msgstr[0] "%'u elem"
msgstr[1] "%'u elem"
-#: src/nautilus-file.c:7106
+#: src/nautilus-file.c:7093
#, c-format
msgid "%'u folder"
msgid_plural "%'u folders"
msgstr[0] "%'u mappa"
msgstr[1] "%'u mappa"
-#: src/nautilus-file.c:7107
+#: src/nautilus-file.c:7094
#, c-format
msgid "%'u file"
msgid_plural "%'u files"
@@ -1374,92 +1371,92 @@ msgstr[0] "%'u fájl"
msgstr[1] "%'u fájl"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7582
+#: src/nautilus-file.c:7569
msgid "? bytes"
msgstr "? bájt"
#. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7594
+#: src/nautilus-file.c:7581
msgid "? items"
msgstr "? elem"
-#: src/nautilus-file.c:7602
+#: src/nautilus-file.c:7589
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
#. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
#. * for which we have no more appropriate default.
#.
-#: src/nautilus-file.c:7628 src/nautilus-properties-window.c:1309
+#: src/nautilus-file.c:7615 src/nautilus-properties-window.c:1309
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
-#: src/nautilus-file.c:7664 src/nautilus-file.c:7672 src/nautilus-file.c:7731
+#: src/nautilus-file.c:7651 src/nautilus-file.c:7659 src/nautilus-file.c:7718
msgid "Program"
msgstr "Program"
-#: src/nautilus-file.c:7665
+#: src/nautilus-file.c:7652
msgid "Audio"
msgstr "Hang"
-#: src/nautilus-file.c:7666
+#: src/nautilus-file.c:7653
msgid "Font"
msgstr "Betűkészlet"
-#: src/nautilus-file.c:7667 src/nautilus-image-properties-page.c:607
+#: src/nautilus-file.c:7654 src/nautilus-image-properties-page.c:607
msgid "Image"
msgstr "Kép"
-#: src/nautilus-file.c:7668
+#: src/nautilus-file.c:7655
msgid "Archive"
msgstr "Archívum"
-#: src/nautilus-file.c:7669
+#: src/nautilus-file.c:7656
msgid "Markup"
msgstr "Jelölőkód"
-#: src/nautilus-file.c:7670 src/nautilus-file.c:7671
+#: src/nautilus-file.c:7657 src/nautilus-file.c:7658
msgid "Text"
msgstr "Szöveg"
-#: src/nautilus-file.c:7673 src/nautilus-mime-actions.c:210
+#: src/nautilus-file.c:7660 src/nautilus-mime-actions.c:210
msgid "Video"
msgstr "Videó"
-#: src/nautilus-file.c:7674
+#: src/nautilus-file.c:7661
msgid "Contacts"
msgstr "Névjegyek"
-#: src/nautilus-file.c:7675
+#: src/nautilus-file.c:7662
msgid "Calendar"
msgstr "Naptár"
-#: src/nautilus-file.c:7676
+#: src/nautilus-file.c:7663
msgid "Document"
msgstr "Dokumentum"
-#: src/nautilus-file.c:7677 src/nautilus-mime-actions.c:184
+#: src/nautilus-file.c:7664 src/nautilus-mime-actions.c:184
msgid "Presentation"
msgstr "Bemutató"
-#: src/nautilus-file.c:7678 src/nautilus-mime-actions.c:192
+#: src/nautilus-file.c:7665 src/nautilus-mime-actions.c:192
msgid "Spreadsheet"
msgstr "Táblázat"
#. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7705
+#: src/nautilus-file.c:7692
msgid "Other"
msgstr "Egyéb"
-#: src/nautilus-file.c:7733
+#: src/nautilus-file.c:7720
msgid "Binary"
msgstr "Bináris"
-#: src/nautilus-file.c:7738
+#: src/nautilus-file.c:7725
msgid "Folder"
msgstr "Mappa"
-#: src/nautilus-file.c:7777
+#: src/nautilus-file.c:7764
msgid "Link"
msgstr "Link"
@@ -1468,13 +1465,13 @@ msgstr "Link"
#. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
#.
#. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7783 src/nautilus-file-operations.c:444
+#: src/nautilus-file.c:7770 src/nautilus-file-operations.c:444
#: src/nautilus-files-view-dnd.c:104
#, c-format
msgid "Link to %s"
msgstr "Link erre: %s"
-#: src/nautilus-file.c:7801 src/nautilus-file.c:7817
+#: src/nautilus-file.c:7788 src/nautilus-file.c:7804
msgid "Link (broken)"
msgstr "Link (törött)"
@@ -1506,17 +1503,17 @@ msgid "Re_place"
msgstr "_Csere"
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:86
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:85
msgid "File names cannot contain “/”."
msgstr "A fájlnevek nem tartalmazhatnak „/” karaktert."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:97
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:96
msgid "A file cannot be called “.”."
msgstr "Egy fájlnak nem lehet „.” neve."
#: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:107
msgid "A file cannot be called “..”."
msgstr "Egy fájlnak nem lehet „..” neve."
@@ -3551,17 +3548,17 @@ msgid "Set as default"
msgstr "Beállítás alapértelmezettként"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:82
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:81
msgid "Folder names cannot contain “/”."
msgstr "A mappanevek nem tartalmazhatnak „/” karaktert."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:93
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:92
msgid "A folder cannot be called “.”."
msgstr "Egy mappának nem lehet „.” neve."
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:104
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:103
msgid "A folder cannot be called “..”."
msgstr "Egy mappának nem lehet „..” neve."
@@ -3571,7 +3568,7 @@ msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:296
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:290
msgid "Folder name"
msgstr "Mappanév"
@@ -4100,7 +4097,7 @@ msgstr "Távoli hely – keresés csak a jelenlegi mappában"
msgid "Only searching the current folder"
msgstr "Keresés csak a jelenlegi mappában"
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:297
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:291
msgid "File name"
msgstr "Fájlnév"
@@ -4166,11 +4163,11 @@ msgstr ""
"A mappában található végrehajtható fájlok megjelennek a Parancsfájlok "
"menüben."
-#: src/nautilus-toolbar.c:861 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103
+#: src/nautilus-toolbar.c:821 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103
msgid "_Undo"
msgstr "_Visszavonás"
-#: src/nautilus-toolbar.c:868 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111
+#: src/nautilus-toolbar.c:828 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111
msgid "_Redo"
msgstr "Mé_gis"
@@ -4982,8 +4979,9 @@ msgstr "Próbáljon valami mást keresni"
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
+#. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders
before files".
#: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:44
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98
+msgctxt "preferences"
msgid "Sort"
msgstr "Rendezés"
@@ -5335,6 +5333,12 @@ msgstr "Nagyítás visszaállítása"
msgid "Zoom in"
msgstr "Nagyítás"
+#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z"
or "Last Modified".
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98
+msgctxt "menu item"
+msgid "Sort"
+msgstr "Rendezés"
+
#. This is used to sort by name in the toolbar view menu
#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:109
msgctxt "Sort Criterion"
@@ -5539,4 +5543,3 @@ msgstr "Kapcsolódás _kiszolgálóhoz"
#: src/gtk/nautilusgtkplacesview.ui:472
msgid "Enter server address…"
msgstr "Adja meg a kiszolgáló címét…"
-
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]