[gnome-disk-utility] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Slovak translation
- Date: Mon, 22 Jan 2018 20:27:59 +0000 (UTC)
commit 923e7b28dbef438c17532c4b3ade2ca26049f3b0
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Mon Jan 22 20:27:50 2018 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 887 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 528 insertions(+), 359 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 6707dcf..4bc3633 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-11 14:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-17 10:14+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-13 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-22 21:27+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: slovenčina <>\n"
"Language: sk\n"
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
# window title, program name
#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
@@ -96,7 +96,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "Projekt GNOME"
# dektop entry name
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1111
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
msgid "Disks"
msgstr "Disky"
@@ -133,8 +133,9 @@ msgstr "Povolí zapisovanie do obrazu"
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Výber obrazu(ov) disku na pripojenie"
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:804
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:440
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
@@ -233,7 +234,7 @@ msgstr "Voľba --format-device musí byť zadaná pri použití --xid\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: src/disks/gduapplication.c:335
+#: src/disks/gduapplication.c:336
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1092,6 +1093,7 @@ msgstr "Najhoršia"
# GtkLabel label
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "Typ"
@@ -1261,7 +1263,6 @@ msgstr "Chyba pri čítaní %lld bajtov z ofsetu %lld"
# GtkDialog title
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
msgid "The passphrases do not match"
msgstr "Heslá sa nezhodujú"
@@ -1294,7 +1295,6 @@ msgstr ""
"súbor <i>/etc/crypttab</i>"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Sila hesla"
@@ -1302,7 +1302,7 @@ msgstr "Sila hesla"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Obraz disku %s (%s).img"
@@ -1312,38 +1312,38 @@ msgstr "Obraz disku %s (%s).img"
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
msgid "Disk image read error"
msgstr "Chyba pri čítaní obrazu disku"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "Rezervuje sa miesto pre obraz disku"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Získavajú sa DVD kľúče"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "Nečitateľných %s (nahradené nulami)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Kopírovanie obrazu disku dokončené"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
msgid "Error creating disk image"
msgstr "Chyba pri vytváraní obrazu disku"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "Neobnoviteľné chyby čítania pri vytváraní obrazu disku"
@@ -1352,7 +1352,7 @@ msgstr "Neobnoviteľné chyby čítania pri vytváraní obrazu disku"
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1364,35 +1364,35 @@ msgstr ""
"nosič poškriabaný alebo ak je jednotka fyzicky poškodená"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "O_dstrániť súbor s obrazom disku"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
msgid "_Close"
msgstr "_Zavrieť"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Chyba pri určovaní veľkosti zariadenia: "
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
msgid "Device is size 0"
msgstr "Zariadenie má nulovú veľkosť"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Chyba pri rezervovaní miesta pre súbor s obrazom disku: "
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Súbor s názvom „%s“ už existuje. Chcete ho nahradiť?"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
@@ -1400,126 +1400,27 @@ msgid ""
msgstr "Súbor už v „%s“ existuje. Nahradenie prepíše jeho obsah."
# button
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:980
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru na zápis"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:996
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Kopírujú sa údaje na obraz disku"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Vytváranie obrazu disku"
-# list store item - combobox výber súborového systému
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Kompatibilný so všetkými systémami a zariadeniami"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Kompatibilný s väčšinou systémov"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Kompatibilný so systémami Linux"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Šifrovaný, kompatibilný so systémami Linux"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
-msgid "Custom"
-msgstr "Vlastný"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Zadajte typ súborového systému"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Neprepísať existujúce údaje"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "Rýchle"
-
-# list store item
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Prepísať existujúce údaje nulami"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "Pomalé"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Chyba pri formátovaní oddielu"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Chyba pri vytváraní oddielu"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Rozšírený oddiel"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Pre logické oddiely"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Nedá sa vytvoriť nový oddiel. Už existujú štyri hlavné oddiely."
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Toto je posledný hlavný oddiel, ktorý môže byť vytvorený."
-
# PM: je tu správny rod? ku čomu sa to vzťahuje? (podľa zdrojaku to má niečo s passprhrase)
# PK: podla zdrojaku to je pravdepodobne heslo
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
@@ -1668,9 +1569,9 @@ msgstr "Menovka sa zhoduje s exitujúcou menovkou"
msgid "Error setting label"
msgstr "Chyba pri nastavovaní menovky"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3204
-#: src/disks/gduwindow.c:3332 src/disks/gduwindow.c:3833
-#: src/libgdu/gduutils.c:1375
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
+#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
+#: src/libgdu/gduutils.c:1378
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému"
@@ -1678,7 +1579,7 @@ msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému"
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "Aspoň %s"
@@ -1687,57 +1588,81 @@ msgstr "Aspoň %s"
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "Približne %s"
+# list store item
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Neprepísať existujúce údaje"
+
+# list store item
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "Rýchle"
+
+# list store item
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Prepísať existujúce údaje nulami"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "Pomalé"
+
# list store item - erase
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "Bezpečné zmazanie ATA"
# list store item
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "Rozšírené bezpečné zmazanie ATA"
+# list store item - combobox výber súborového systému
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Kompatibilný so všetkými systémami a zariadeniami"
+
# list store item - formátovanie disku (tabuľka oblastí)
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
# list store item
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "Kompatibilný so všetkými modernými systémami a pevnými diskami > 2TB"
# list store item
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
# list store item
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
msgid "No partitioning"
msgstr "Bez rozdelenia"
# list store item
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "Empty"
msgstr "Prázdny"
# list store item
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Chyba pri formátovaní disku"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Naozaj chcete formátovať disk?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -1745,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"Všetky údaje na disku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené pomocou "
"služieb na obnovu údajov"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1756,7 +1681,7 @@ msgstr ""
"použiť dôkladnejšie zmazanie a vyhnúť sa tak ich zneužitiu"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
@@ -1764,7 +1689,7 @@ msgstr ""
"Všetky údaje na disku budú prepísané a pravdepodobne ich nebude možné "
"obnoviť službami na obnovu údajov"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1782,39 +1707,129 @@ msgstr ""
"oboznámte sa s možnými rizikami"
# button
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:441
msgid "_Format"
msgstr "_Formátovať"
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr ""
+
+# button
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+msgid "Form_at"
+msgstr "Formátov_ať"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Chyba pri formátovaní zväzku"
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Naozaj chcete formátovať zväzok?"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Chyba pri vytváraní oddielu"
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
-msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+# GtkDialog title
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:420
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Vytvorenie oddielu"
+
+# GtkDialog title
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:429
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formátovanie zväzku"
+
+# list store item
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:432
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Vlastný formát"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+msgid "Set Password"
msgstr ""
-"Všetky údaje na zväzku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené službami "
-"na obnovenie údajov"
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:438
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "Potvrdenie podrobností"
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť nový oddiel. Už existujú štyri hlavné oddiely."
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Toto je posledný hlavný oddiel, ktorý môže byť vytvorený."
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr ""
+
+# GtkDialog title
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Odkladací oddiel systému Linux"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
msgstr ""
-"Všetky údaje na zväzku budú prepísané a nebude možné obnoviť ich službami na "
-"obnovenie údajov"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "Žiadny súborový systém"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "Chýba nástroj %s."
+
+# GtkDialog title
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú"
+
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. * from UDisks, first is description, second the name:
+#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+#| msgctxt "volume-contents-combiner"
+#| msgid "%s — %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%s: %2.1f%%"
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%.1f%%)"
# PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
# %d = číslo oddielu
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr ""
@@ -1822,12 +1837,12 @@ msgstr ""
"produktovými údajmi"
# PM: cesta k disku s prefixom /dev/disk/by-id/
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr ""
"Vyhľadá celý disk zariadenia zhodný so zadanými kľúčovými produktovými údajmi"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
@@ -1835,40 +1850,40 @@ msgstr ""
"Vyhľadá oddiel číslo %u zhodný s akýmkoľvek zariadením pripojeným na zadanom "
"porte alebo adrese"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Vyhľadá celý disk zhodný s akýmkoľvek pripojeným zariadením na zadanom porte "
"alebo adrese"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "Vyhľadá zariadenie zhodné so zadanou menovkou"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "Vyhľadá zariadenie zhodné so zadaným UUID"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
msgid "Matches the given device"
msgstr "Vyhľadá zhodné zadané zariadenie"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr ""
"Ak bude tento záznam zmenený alebo odstránený, systém nemusí správne "
"fungovať."
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní starého záznamu z /etc/fstab"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "Chyba pri pridávaní nového záznamu do /etc/fstab"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Chyba pri aktualizovaní záznamu v /etc/fstab"
@@ -1931,12 +1946,12 @@ msgid "_Resize"
msgstr "_Zmeniť veľkosť"
#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
-#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
+#: src/disks/gduresizedialog.c:601 src/disks/gduresizedialog.c:624
msgid "Error resizing filesystem"
msgstr "Chyba pri zmene veľkosti súborového systému"
#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
-#: src/disks/gduresizedialog.c:525
+#: src/disks/gduresizedialog.c:575
msgid "Error resizing partition"
msgstr "Chyba pri zmene veľkosti oddielu"
@@ -1952,19 +1967,27 @@ msgstr "Zmena veľkosti nie je pripravená"
msgid "Waited too long for the filesystem"
msgstr "Čakalo sa príliš dlho na súborový systém"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:595
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:648
msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Chyba pri opravovaní súborového systému"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:661
+#: src/disks/gduresizedialog.c:551
+msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
+msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému kvôli oprave"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:692
msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
msgstr "Chyba pri odpájaní súborového systému kvôli zmene veľkosti"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+#: src/disks/gduresizedialog.c:760
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:802
msgid "Fit to size"
msgstr "Prispôsobiť veľkosti"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:738
+#: src/disks/gduresizedialog.c:837
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
msgstr ""
"Chyba pri pripájaní súborového systému kvôli výpočtu minimálnej veľkosti"
@@ -2044,7 +2067,7 @@ msgstr "Heslo pre šifrovanie bolo získané zo zväzku kľúčov"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Mriežka zväzkov"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2185
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2184
msgid "No Media"
msgstr "Bez nosiča"
@@ -2086,31 +2109,31 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Voľné miesto"
-#: src/disks/gduwindow.c:628
+#: src/disks/gduwindow.c:627
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní zariadenia slučky"
-#: src/disks/gduwindow.c:728 src/disks/gduwindow.c:771
+#: src/disks/gduwindow.c:727 src/disks/gduwindow.c:770
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Chyba pri pričleňovaní obrazu disku"
# window title
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:800
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Výber obrazu disku na pričlenenie"
-#: src/disks/gduwindow.c:805
+#: src/disks/gduwindow.c:804
msgid "_Attach"
msgstr "_Pričleniť"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:812
+#: src/disks/gduwindow.c:811
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Nastaviť zariadenie slučky _iba na čítanie"
-#: src/disks/gduwindow.c:813
+#: src/disks/gduwindow.c:812
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2119,22 +2142,22 @@ msgstr ""
"ak nechceme aby sa zmenil podkladový súbor"
# tooltip
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1010
msgid "Power off this disk"
msgstr "Vypne tento disk"
# tooltip
-#: src/disks/gduwindow.c:1017
+#: src/disks/gduwindow.c:1016
msgid "Eject this disk"
msgstr "Vysunie tento disk"
# tooltip
-#: src/disks/gduwindow.c:1023
+#: src/disks/gduwindow.c:1022
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Vykoná vyňatie tohto zariadenie slučky"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1447
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2143,7 +2166,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1455
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2152,7 +2175,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1464
+#: src/disks/gduwindow.c:1463
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2161,12 +2184,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1472
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1487
+#: src/disks/gduwindow.c:1486
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2175,14 +2198,14 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1497
+#: src/disks/gduwindow.c:1496
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
# GtkCheckButton label
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1827
+#: src/disks/gduwindow.c:1826
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Iba na čítanie)"
@@ -2192,7 +2215,7 @@ msgstr "%s (Iba na čítanie)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1865
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2201,7 +2224,7 @@ msgstr "Zostáva %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1873
+#: src/disks/gduwindow.c:1872
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2212,7 +2235,7 @@ msgstr "Zostáva %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1888
+#: src/disks/gduwindow.c:1887
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s z %s — %s"
@@ -2221,17 +2244,17 @@ msgstr "%s z %s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2013
+#: src/disks/gduwindow.c:2012
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f %%"
-#: src/disks/gduwindow.c:2093 src/disks/gduwindow.c:2497
+#: src/disks/gduwindow.c:2092 src/disks/gduwindow.c:2496
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokové zariadenie je prázdne"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2116
+#: src/disks/gduwindow.c:2115
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2242,11 +2265,11 @@ msgstr "Neznámy (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2286
+#: src/disks/gduwindow.c:2285
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Pripojený k inému sedeniu"
-#: src/disks/gduwindow.c:2433
+#: src/disks/gduwindow.c:2432
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Zariadenie slučky je prázdne"
@@ -2300,18 +2323,18 @@ msgid "Not Active"
msgstr "Neaktívne"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2789
+#: src/disks/gduwindow.c:2791
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Odomknuté"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2795
+#: src/disks/gduwindow.c:2797
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Uzamknuté"
-#: src/disks/gduwindow.c:2805
+#: src/disks/gduwindow.c:2807
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Rozšírený oddiel"
@@ -2320,45 +2343,45 @@ msgstr "Rozšírený oddiel"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2825
+#: src/disks/gduwindow.c:2827
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2949
+#: src/disks/gduwindow.c:2951
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nevyhradené miesto"
-#: src/disks/gduwindow.c:3142
+#: src/disks/gduwindow.c:3144
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Chyba počas opravovania súborového systému"
-#: src/disks/gduwindow.c:3169
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
msgid "Repair successful"
msgstr "Oprava prebehla úspešne"
-#: src/disks/gduwindow.c:3169
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
msgid "Repair failed"
msgstr "Oprave zlyhala"
-#: src/disks/gduwindow.c:3172
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Súborový systém %s na zväzku %s bol opravený."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3178
+#: src/disks/gduwindow.c:3180
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Súborový systém %s na zväzku %s nemohol byť opravený."
-#: src/disks/gduwindow.c:3240
+#: src/disks/gduwindow.c:3242
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Potvrdenie opravy"
-#: src/disks/gduwindow.c:3243
+#: src/disks/gduwindow.c:3245
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2369,61 +2392,61 @@ msgstr ""
"obnovu stratených súborov. V závislosti na množstve údajov môže táto "
"operácia trvať dlhšiu dobu."
-#: src/disks/gduwindow.c:3271
+#: src/disks/gduwindow.c:3273
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Chyba počas kontroly súborového systému"
# PK: suborovy system
-#: src/disks/gduwindow.c:3298
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Súborový systém nie je poškodený"
-#: src/disks/gduwindow.c:3298
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Súborový systém je poškodený"
-#: src/disks/gduwindow.c:3301
+#: src/disks/gduwindow.c:3303
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Súborový systém %s na zväzku %s nie je poškodený."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3307
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Súborový systém %s na zväzku %s vyžaduje opravu."
-#: src/disks/gduwindow.c:3367
+#: src/disks/gduwindow.c:3369
msgid "Confirm Check"
msgstr "Potvrdenie kontroly"
-#: src/disks/gduwindow.c:3370
+#: src/disks/gduwindow.c:3372
msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
msgstr ""
"V závislosti na množstve údajov môže kontrola súborového systému trvať "
"dlhšiu dobu."
-#: src/disks/gduwindow.c:3570
+#: src/disks/gduwindow.c:3572
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prepnutie jednotky do pohotovostného režimu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3616
+#: src/disks/gduwindow.c:3618
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
"Vyskytla sa chyba pri pokuse o prebudenie jednotky z pohotovostného režimu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3661
+#: src/disks/gduwindow.c:3663
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Chyba pri vypínaní jednotky"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3713
+#: src/disks/gduwindow.c:3715
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Naozaj chcete vypnúť jednotky?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3715
+#: src/disks/gduwindow.c:3717
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
@@ -2432,52 +2455,52 @@ msgstr ""
"jednotiek."
# GtkLabel label
-#: src/disks/gduwindow.c:3719
+#: src/disks/gduwindow.c:3721
msgid "_Power Off"
msgstr "_Vypnúť"
-#: src/disks/gduwindow.c:3796
+#: src/disks/gduwindow.c:3798
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Chyba pri pripájaní súborového systému"
-#: src/disks/gduwindow.c:3901
+#: src/disks/gduwindow.c:3907
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní oddielu"
-#: src/disks/gduwindow.c:3938
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť oddiel?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3939
+#: src/disks/gduwindow.c:3945
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Všetky údaje na oddieli budú stratené"
# button
-#: src/disks/gduwindow.c:3940
+#: src/disks/gduwindow.c:3946
msgid "_Delete"
msgstr "O_dstrániť"
-#: src/disks/gduwindow.c:3971
+#: src/disks/gduwindow.c:3977
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Chyba pri vysúvaní nosiča"
-#: src/disks/gduwindow.c:4036
+#: src/disks/gduwindow.c:4042
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Chyba pri zamykaní šifrovaného zariadenia"
-#: src/disks/gduwindow.c:4072
+#: src/disks/gduwindow.c:4078
msgid "Error starting swap"
msgstr "Chyba pri spúšťaní odkladacieho priestoru"
-#: src/disks/gduwindow.c:4109
+#: src/disks/gduwindow.c:4115
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Chyba pri zastavovaní odkladacieho priestoru"
-#: src/disks/gduwindow.c:4151
+#: src/disks/gduwindow.c:4157
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Chyba pri nastavovaní príznaku „autoclear“"
-#: src/disks/gduwindow.c:4204 src/disks/gduwindow.c:4268
+#: src/disks/gduwindow.c:4210 src/disks/gduwindow.c:4274
msgid "Error canceling job"
msgstr "Chyba pri rušení úlohy"
@@ -2500,16 +2523,18 @@ msgstr "Na vstupe sa očakáva viac"
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
msgstr ""
"Autorské práva © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Autorské práva © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Autorské práva © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Autorské práva © 2009-2017 Projekt GNOME\n"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "Zobrazuje, upravuje a nastavuje disky a nosiče"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Peter Mráz <etkinator gmail com>\n"
@@ -2709,21 +2734,20 @@ msgstr "Zadajte aktuálne heslo používané na ochranu údajov"
# GtkCheckButton label
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "Z_obraziť heslá"
# GtkCheckButton tooltip_text
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "Zaškrtnite toto pole, keď chcete vidieť heslá zadané vyššie"
# GtkEntry tooltip_text
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Potvrďte heslo zadané vyššie"
@@ -2735,7 +2759,6 @@ msgstr "Zadajte nové heslo používané na ochranu údajov"
# GtkLabel label
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "_Potvrdiť heslo"
@@ -2744,6 +2767,34 @@ msgstr "_Potvrdiť heslo"
msgid "New _Passphrase"
msgstr "_Nové heslo"
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "Upozornenie: Všetky údaje na zväzku budú stratené"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr "Pred pokračovaním potvrďte podrobnosti o aktuálnom zväzku."
+
+# GtkLabel label
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:900
+msgid "Device"
+msgstr "Zariadenie"
+
+# GtkLabel label
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+msgid "Volume"
+msgstr "Zväzok"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr ""
+
+# GtkLabel label
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:228
+msgid "Location"
+msgstr "Umiestnenie"
+
# GtkDialog title
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
msgid "Create Disk Image"
@@ -2753,7 +2804,6 @@ msgstr "Vytvorenie obrazu disku"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "_Názov"
@@ -2780,110 +2830,201 @@ msgstr "Zdroj"
msgid "_Start Creating…"
msgstr "_Spustiť vytváranie…"
-# GtkDialog title
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Vytvorenie oddielu"
+# GtkLabel label
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "Názov _zväzku"
-# GtkButton label
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Vy_tvoriť"
+# GtkEntry tooltip_text
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
+"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-"
+"label"
+
+# GtkLabel label
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "Napríklad, „Moje súbory“ alebo „Zálohované údaje“"
# GtkLabel label
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Vymazať"
+
+# list store item
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "Prepísať existujúce údaje nulami"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr "_Interný disk iba pre použitie iba systémami Linux (Ext4)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "_Heslom chránený zväzok (LUKS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr "Pre použitie so systémom _Windows (NTFS)"
+
+# list store item - combobox výber súborového systému
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "Kompatibilný so všetkými systémami a zariadeniami"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "_Iný"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+
+# GtkLabel label
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
msgid "Partition _Size"
msgstr "_Veľkosť oddielu"
# GtkSpinButton tooltip_text
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "Veľkosť oddielu, ktorý sa má vytvoriť"
# size of partition, GtkComboBoxText item
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "bytes"
msgstr "bajtov"
# GtkComboBoxText item
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "kB"
msgstr "kB"
# GtkComboBoxText item
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "MB"
msgstr "MB"
# GtkComboBoxText item
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
msgid "GB"
msgstr "GB"
# GtkComboBoxText item
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
msgid "TB"
msgstr "TB"
# GtkComboBoxText item
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
msgid "PB"
msgstr "PB"
# GtkComboBoxText item
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
# GtkComboBoxText item
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
# GtkComboBoxText item
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
# GtkComboBoxText item
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
# GtkComboBoxText item
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
# GtkLabel label
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
msgid "Free Space _Following"
msgstr "_Nasledujúce voľné miesto"
# GtkSpinButton tooltip_text
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
msgid "The free space following the partition"
msgstr "Voľné miesto nasledujúce za oddielom"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+#, fuzzy
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Extended Partition"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Rozšírený oddiel"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+
# GtkLabel label
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
-msgid "Contents"
-msgstr "Obsah"
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+msgid "_Password"
+msgstr "_Heslo"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Potvrdiť"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Zadajte heslo používané na ochranu údajov"
+
+# GtkCheckButton label
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "Z_obraziť heslo"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
# GtkDialog title
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
@@ -3036,12 +3177,6 @@ msgid "World Wide Name"
msgstr "Celosvetový názov"
# GtkLabel label
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/disks.ui:228
-msgid "Location"
-msgstr "Umiestnenie"
-
-# GtkLabel label
#: src/disks/ui/disks.ui:265
msgid "Media"
msgstr "Nosič"
@@ -3125,9 +3260,10 @@ msgid "Additional partition options"
msgstr "Dodatočné voľby oddielu"
# GtkLabel label
-#: src/disks/ui/disks.ui:900
-msgid "Device"
-msgstr "Zariadenie"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Contents"
+msgstr "Obsah"
#: src/disks/ui/disks.ui:937
msgid "UUID"
@@ -3301,7 +3437,7 @@ msgstr ""
# GtkLabel label
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Heslo"
@@ -3340,7 +3476,6 @@ msgstr "Úprava oddielu"
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
msgid "_Type"
msgstr "_Typ"
@@ -3600,62 +3735,6 @@ msgstr "_Vymazať…"
msgid "Erase _Type"
msgstr "_Typ vymazania"
-# GtkLabel label
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "_Súborový systém"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. <i>btrfs</i>, "
-"<i>xfs</i> alebo <i>swap</i>"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. btrfs, xfs alebo "
-"swap"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Zadajte heslo používané na ochranu údajov"
-
-# GtkLabel label
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Vymazať"
-
-# GtkEntry tooltip_markup
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
-"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/by-"
-"label</b>"
-
-# GtkEntry tooltip_text
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
-"odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári /dev/disk/by-"
-"label"
-
-# GtkLabel label
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Napríklad, „Moje súbory“ alebo „Zálohované údaje“"
-
# GtkDialog title
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
msgid "Format Disk"
@@ -3663,7 +3742,6 @@ msgstr "Formátovanie disku"
# GtkButton label
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
msgid "_Format…"
msgstr "_Formátovať…"
@@ -3673,11 +3751,6 @@ msgid "_Partitioning"
msgstr "_Typ rozdelenia"
# GtkDialog title
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Formátovanie zväzku"
-
-# GtkDialog title
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
msgid "New Disk Image"
msgstr "Nový obraz disku"
@@ -3702,8 +3775,15 @@ msgid "Resize Volume"
msgstr "Zmena veľkosti zväzku"
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup "
+#| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data "
+#| "has to be moved. The minimal size is calculated according to the current "
+#| "content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and "
+#| "reliably."
msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
@@ -3715,12 +3795,12 @@ msgstr ""
"súborovému systému dodatočné voľné miesto, aby bola operácia vykonaná rýchlo "
"a spoľahlivo."
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
msgid "_Difference"
msgstr "_Rozdiel"
# tooltip
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr "Rozdiel oproti predošlej veľkosti oddielu"
@@ -3988,11 +4068,11 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Ovplyvnené zariadenia"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1395
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error locking device"
msgstr "Chyba pri zamykaní zariadenia"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1416
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Chyba pri zakázaní príznaku autoclear pre zariadenie slučky"
@@ -4014,6 +4094,95 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Preskúmať"
+# list store item
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+# list store item
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "Kompatibilný s väčšinou systémov"
+
+# list store item
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+# list store item
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Kompatibilný so systémami Linux"
+
+# list store item
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+# list store item
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Šifrovaný, kompatibilný so systémami Linux"
+
+# list store item
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+# list store item
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "Zadajte typ súborového systému"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "Chyba pri formátovaní oddielu"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "Rozšírený oddiel"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "Pre logické oddiely"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "Naozaj chcete formátovať zväzok?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Všetky údaje na zväzku budú stratené, ale môžu byť stále obnovené "
+#~ "službami na obnovenie údajov"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Všetky údaje na zväzku budú prepísané a nebude možné obnoviť ich službami "
+#~ "na obnovenie údajov"
+
+# GtkButton label
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Vy_tvoriť"
+
+# GtkLabel label
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "_Súborový systém"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. <i>btrfs</i>, "
+#~ "<i>xfs</i> alebo <i>swap</i>"
+
+# GtkEntry tooltip_text
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vlastný typ súborového systému, ktorý sa má vytvoriť napr. btrfs, xfs "
+#~ "alebo swap"
+
+# GtkEntry tooltip_markup
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Názov, ktorý sa použije pre súborový systém. Toto je užitočné, ak chcete "
+#~ "odkázať na zariadenie pomocou symbolického odkazu v adresári <b>/dev/disk/"
+#~ "by-label</b>"
+
# summary
#~ msgid "Activation of this plugin"
#~ msgstr "Aktivácia tohto zásuvného modulu"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]