[gnome-calendar] Update Slovak translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-calendar] Update Slovak translation
- Date: Mon, 22 Jan 2018 20:03:37 +0000 (UTC)
commit 1a05fcec6e3d1749b9bb41b73f1344519cd1f5f2
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date: Mon Jan 22 20:03:14 2018 +0000
Update Slovak translation
po/sk.po | 244 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 137 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index a3cb136..6b00fa4 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -6,10 +6,9 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"calendar&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-28 11:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-28 19:04+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-18 17:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-22 21:02+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
"Language: sk\n"
@@ -17,11 +16,11 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
#: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:184 src/gcal-application.c:466
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:540
msgid "Calendar"
msgstr "Kalendár"
@@ -110,6 +109,18 @@ msgstr ""
"Typ zobrazenia aktívneho okna. Predvolená hodnota je: monthly view(prehľad "
"mesiaca)"
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:26
+msgid "Weather Service Configuration"
+msgstr "Konfigurácia služby počasia"
+
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:27
+msgid ""
+"Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
+"location-name"
+msgstr ""
+"Či majú byť zobrazené hlásenia o počasí, použité automatické polohy a názvy "
+"umiestnení"
+
#: data/ui/alarm-row.ui:34
msgid "Toggles the sound of the alarm"
msgstr "Prepína zvuk upozornenia"
@@ -120,7 +131,7 @@ msgid "Remove the alarm"
msgstr "Odstráni upozornenie"
#: data/ui/edit-dialog.ui:16 data/ui/source-dialog.ui:762
-#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1111
+#: data/ui/source-dialog.ui:869 src/gcal-source-dialog.c:1162
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušiť"
@@ -157,87 +168,87 @@ msgstr "Poznámky"
msgid "Location"
msgstr "Umiestnenie"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:299
+#: data/ui/edit-dialog.ui:301
msgid "Time"
msgstr "Čas"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:352
+#: data/ui/edit-dialog.ui:354
msgid "All Day"
msgstr "Celý deň"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:397
+#: data/ui/edit-dialog.ui:399
msgid "Add reminder…"
msgstr "Pridať pripomienku…"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:428
+#: data/ui/edit-dialog.ui:430
msgid "No Repeat"
msgstr "Bez opakovania"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:429
+#: data/ui/edit-dialog.ui:431
msgid "Daily"
msgstr "Denne"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:430
+#: data/ui/edit-dialog.ui:432
msgid "Monday – Friday"
msgstr "Od pondelka do piatku"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:431
+#: data/ui/edit-dialog.ui:433
msgid "Weekly"
msgstr "Týždenne"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:432
+#: data/ui/edit-dialog.ui:434
msgid "Monthly"
msgstr "Mesačne"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:433
+#: data/ui/edit-dialog.ui:435
msgid "Yearly"
msgstr "Ročne"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:461
+#: data/ui/edit-dialog.ui:463
msgid "Forever"
msgstr "Navždy"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:462
+#: data/ui/edit-dialog.ui:464
msgid "No. of occurrences"
msgstr "Počet výskytov"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:463
+#: data/ui/edit-dialog.ui:465
msgid "Until Date"
msgstr "Do dátumu"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:557
+#: data/ui/edit-dialog.ui:560
msgid "Delete Event"
msgstr "Odstrániť udalosť"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:596
+#: data/ui/edit-dialog.ui:599
msgid "5 minutes"
msgstr "5 minút"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:605
+#: data/ui/edit-dialog.ui:608
msgid "10 minutes"
msgstr "10 minút"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:614
+#: data/ui/edit-dialog.ui:617
msgid "30 minutes"
msgstr "30 minút"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:623
+#: data/ui/edit-dialog.ui:626
msgid "1 hour"
msgstr "1 hodina"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:631
+#: data/ui/edit-dialog.ui:634
msgid "1 day"
msgstr "1 deň"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:640
+#: data/ui/edit-dialog.ui:643
msgid "2 days"
msgstr "2 dni"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:649
+#: data/ui/edit-dialog.ui:652
msgid "3 days"
msgstr "3 dni"
-#: data/ui/edit-dialog.ui:658
+#: data/ui/edit-dialog.ui:661
msgid "1 week"
msgstr "1 týždeň"
@@ -321,7 +332,7 @@ msgctxt "shortcut window"
msgid "Year view"
msgstr "Prehľad roka"
-#: data/ui/menus.ui:6 data/ui/menus.ui:36
+#: data/ui/menus.ui:6
msgid "Add Eve_nt…"
msgstr "Pridať udalosť…"
@@ -341,22 +352,22 @@ msgstr "_O programe"
msgid "_Quit"
msgstr "_Ukončiť"
-#: data/ui/menus.ui:40
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Synchronizovať"
-
-#: data/ui/menus.ui:49
+#: data/ui/menus.ui:36
msgid "From Web…"
msgstr "Z webu…"
-#: data/ui/menus.ui:53
+#: data/ui/menus.ui:40
msgid "New Local Calendar…"
msgstr "Nový miestny kalendár…"
-#: data/ui/menus.ui:57
+#: data/ui/menus.ui:44
msgid "From File…"
msgstr "Zo súboru…"
+#: data/ui/month-popover.ui:91
+msgid "New Event…"
+msgstr "Nová udalosť…"
+
#: data/ui/quick-add-popover.ui:117
msgid "Edit Details…"
msgstr "Upraviť podrobnosti…"
@@ -374,7 +385,7 @@ msgstr "Nenašli sa žiadne výsledky"
msgid "Try a different search"
msgstr "Skúste vyhľadať niečo iné"
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1123 src/gcal-window.c:1127
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1272 src/gcal-window.c:1276
msgid "Undo"
msgstr "Vrátiť späť"
@@ -458,13 +469,13 @@ msgstr ""
msgid "Calendar Address"
msgstr "Adresa kalendára"
-#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2234
-#: src/gcal-source-dialog.c:2240
+#: data/ui/source-dialog.ui:729 src/gcal-source-dialog.c:2285
+#: src/gcal-source-dialog.c:2291
msgid "Add Calendar"
msgstr "Pridať kalendár"
-#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:334
-#: src/gcal-source-dialog.c:853 src/gcal-source-dialog.c:2263
+#: data/ui/source-dialog.ui:745 data/ui/window.ui:344
+#: src/gcal-source-dialog.c:862 src/gcal-source-dialog.c:2314
msgid "Calendar Settings"
msgstr "Nastavenia kalendára"
@@ -484,8 +495,8 @@ msgstr "Zadajte vaše poverenia"
msgid "Connect"
msgstr "Pripojiť"
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:764
-#: src/views/gcal-week-view.c:291
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:758
+#: src/views/gcal-week-view.c:287
msgid "00:00"
msgstr "00:00"
@@ -493,75 +504,94 @@ msgstr "00:00"
msgid ":"
msgstr ":"
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:446
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
msgid "AM"
msgstr "Dopoludnia"
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:446
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
msgid "PM"
msgstr "Popoludní"
-#: data/ui/window.ui:64
+#: data/ui/window.ui:67
msgid "Week"
msgstr "Týždeň"
-#: data/ui/window.ui:79
+#: data/ui/window.ui:82
msgid "Month"
msgstr "Mesiac"
-#: data/ui/window.ui:93
+#: data/ui/window.ui:96
msgid "Year"
msgstr "Rok"
-#: data/ui/window.ui:187 data/ui/year-view.ui:84 src/views/gcal-year-view.c:276
-#: src/views/gcal-year-view.c:510
+#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:285
+#: src/views/gcal-year-view.c:520
msgid "Today"
msgstr "Dnes"
-#: data/ui/window.ui:261
+#: data/ui/window.ui:271
msgid "Manage your calendars"
msgstr "Spravuje vaše kalendáre"
-#: data/ui/window.ui:278
+#: data/ui/window.ui:288
msgctxt "tooltip"
msgid "Search for events"
msgstr "Vyhľadá udalosti"
-#: data/ui/year-view.ui:95
+#: data/ui/window.ui:391
+msgid "Add Eve_nt"
+msgstr "Pridať u_dalosť"
+
+#: data/ui/window.ui:400
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Synchronizovať"
+
+#: data/ui/window.ui:407 data/ui/window.ui:428
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Počasie"
+
+#: data/ui/window.ui:446
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Zobraziť počasie"
+
+#: data/ui/window.ui:469
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Automatická poloha"
+
+#: data/ui/year-view.ui:133
msgid "No events"
msgstr "Žiadne udalosti"
-#: data/ui/year-view.ui:117 src/views/gcal-month-view.c:2729
+#: data/ui/year-view.ui:155
msgid "Add Event…"
msgstr "Pridať udalosť…"
-#: src/gcal-application.c:85
+#: src/gcal-application.c:90
+msgid "Quit GNOME Calendar"
+msgstr "Ukončí Kalendár prostredia GNOME"
+
+#: src/gcal-application.c:95
msgid "Display version number"
msgstr "Vypíše číslo verzie"
-#: src/gcal-application.c:90
+#: src/gcal-application.c:100
msgid "Enable debug messages"
msgstr "Povolí ladiace správy"
-#: src/gcal-application.c:95
+#: src/gcal-application.c:105
msgid "Open calendar on the passed date"
msgstr "Otvorí kalendár na určenom dátume"
-#: src/gcal-application.c:100
+#: src/gcal-application.c:110
msgid "Open calendar showing the passed event"
msgstr "Otvorí kalendár zobrazujúc určenú udalosť"
-#: src/gcal-application.c:454
-#, c-format
-msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
-msgstr "Autorské práva © %d Autori aplikácie Kalendár"
-
-#: src/gcal-application.c:460
+#: src/gcal-application.c:497
#, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The Calendar authors"
-msgstr "Autorské práva © %d–%d Autori aplikácie Kalendár"
+msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
+msgstr "Autorské práva © 2012–%d Autori aplikácie Kalendár"
-#: src/gcal-application.c:473
+#: src/gcal-application.c:546
msgid "translator-credits"
msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
@@ -569,7 +599,7 @@ msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
msgid "Save"
msgstr "Uložiť"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1000
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1019
#, c-format
msgid "%d minute before"
msgid_plural "%d minutes before"
@@ -577,7 +607,7 @@ msgstr[0] "Pred %d minútami"
msgstr[1] "Pred %d minútou"
msgstr[2] "Pred %d minútami"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1008
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1027
#, c-format
msgid "%d hour before"
msgid_plural "%d hours before"
@@ -585,7 +615,7 @@ msgstr[0] "Pred %d hodinami"
msgstr[1] "Pred %d hodinou"
msgstr[2] "Pred %d hodinami"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1016
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1035
#, c-format
msgid "%d day before"
msgid_plural "%d days before"
@@ -593,7 +623,7 @@ msgstr[0] "Pred %d dňami"
msgstr[1] "Pred %d dňom"
msgstr[2] "Pred %d dňami"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1024
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1043
#, c-format
msgid "%d week before"
msgid_plural "%d weeks before"
@@ -601,12 +631,12 @@ msgstr[0] "Pred %d týždňami"
msgstr[1] "Pred %d týždňom"
msgstr[2] "Pred %d týždňami"
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1327 src/gcal-quick-add-popover.c:680
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1347 src/gcal-quick-add-popover.c:680
msgid "Unnamed event"
msgstr "Nepomenovaná udalosť"
#. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:364
+#: src/gcal-event-widget.c:420
#, c-format
msgid "At %s"
msgstr "V lokalite %s"
@@ -884,38 +914,38 @@ msgid "Use the entry above to search for events."
msgstr "Použite pole vyššie na vyhľadanie udalostí."
#. Dialog
-#: src/gcal-source-dialog.c:1108
+#: src/gcal-source-dialog.c:1159
msgid "Select a calendar file"
msgstr "Výber súboru kalendára"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1112
+#: src/gcal-source-dialog.c:1163
msgid "Open"
msgstr "Otvoriť"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1119
+#: src/gcal-source-dialog.c:1170
msgid "Calendar files"
msgstr "Súbory kalendára"
#. update the source properties
-#: src/gcal-source-dialog.c:1153
+#: src/gcal-source-dialog.c:1204
msgid "Unnamed Calendar"
msgstr "Nepomenovaný kalendár"
#. Update notification label
-#: src/gcal-source-dialog.c:1759
+#: src/gcal-source-dialog.c:1810
#, c-format
msgid "Calendar <b>%s</b> removed"
msgstr "Kalendár <b>%s</b> bol odstránený"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1808 src/gcal-source-dialog.c:1864
+#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
msgid "Off"
msgstr "Vypnutý"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1808 src/gcal-source-dialog.c:1864
+#: src/gcal-source-dialog.c:1859 src/gcal-source-dialog.c:1915
msgid "On"
msgstr "Zapnutý"
-#: src/gcal-source-dialog.c:1863
+#: src/gcal-source-dialog.c:1914
msgid "Expired"
msgstr "Vypršala"
@@ -929,7 +959,7 @@ msgstr "%s dopoludnia"
msgid "%s PM"
msgstr "%s popoludní"
-#: src/gcal-utils.c:1188
+#: src/gcal-utils.c:1090
msgid ""
"The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
"selected should be applied to:"
@@ -937,44 +967,35 @@ msgstr ""
"Udalosť, ktorú sa pokúšate upraviť, sa opakuje. Zmeny, ktoré ste vybrali, by "
"mali byť použité na:"
-#: src/gcal-utils.c:1191
+#: src/gcal-utils.c:1093
msgid "_Cancel"
msgstr "_Zrušiť"
-#: src/gcal-utils.c:1193
+#: src/gcal-utils.c:1095
msgid "_Only This Event"
msgstr "_Iba táto udalosť"
-#: src/gcal-utils.c:1200
+#: src/gcal-utils.c:1102
msgid "_Subsequent events"
msgstr "_Nasledujúce udalosti"
-#: src/gcal-utils.c:1202
+#: src/gcal-utils.c:1104
msgid "_All events"
msgstr "Všetk_y udalosti"
-#: src/gcal-window.c:1123
+#: src/gcal-window.c:1272
msgid "Another event deleted"
msgstr "Iná udalosť bola odstránená"
-#: src/gcal-window.c:1127
+#: src/gcal-window.c:1276
msgid "Event deleted"
msgstr "Udalosť bola odstránená"
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
-#. * view when there is only one specified day selected.
-#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-month-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:291
-#: src/views/gcal-year-view.c:513
-msgid "%B %d"
-msgstr "%e. %B"
-
-#: src/views/gcal-month-view.c:1627
-msgid "Other events"
-msgstr "Iné udalosti"
+#: src/views/gcal-week-grid.c:755 src/views/gcal-week-view.c:284
+msgid "00 AM"
+msgstr "00 dopoludnia"
-#. TODO: Warning: in some languages this string can be too long and may overlap with the number
-#: src/views/gcal-month-view.c:2224 src/views/gcal-week-header.c:338
+#: src/views/gcal-week-header.c:400
#, c-format
msgid "Other event"
msgid_plural "Other %d events"
@@ -982,11 +1003,7 @@ msgstr[0] "%d iných udalostíIná udalosť"
msgstr[1] "Iná udalosť"
msgstr[2] "%d iné udalosti"
-#: src/views/gcal-week-grid.c:761 src/views/gcal-week-view.c:288
-msgid "00 AM"
-msgstr "00 dopoludnia"
-
-#: src/views/gcal-week-header.c:871
+#: src/views/gcal-week-header.c:933
#, c-format
msgid "week %d"
msgstr "týždeň č. %d"
@@ -994,10 +1011,23 @@ msgstr "týždeň č. %d"
#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
#. * view when the selection starts at the specified day and the
#. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:285
+#: src/views/gcal-year-view.c:294
msgid "%B %d…"
msgstr "%e. %B…"
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
+#. * view when there is only one specified day selected.
+#. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
+#: src/views/gcal-year-view.c:300 src/views/gcal-year-view.c:523
+msgid "%B %d"
+msgstr "%e. %B"
+
+#~ msgid "Copyright © %d The Calendar authors"
+#~ msgstr "Autorské práva © %d Autori aplikácie Kalendár"
+
+#~ msgid "Other events"
+#~ msgstr "Iné udalosti"
+
#~ msgid "— Calendar management"
#~ msgstr "- Správa kalendára"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]