[gnome-control-center] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update Catalan translation
- Date: Sun, 21 Jan 2018 20:09:12 +0000 (UTC)
commit e22e4911a1ea511bc289a04bf52cb62ca78cc1c4
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Sun Jan 21 21:08:58 2018 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 1016 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 501 insertions(+), 515 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cd341c7..3530a39 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-30 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-15 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-21 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-21 21:04+0100\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "_Background"
@@ -76,61 +76,61 @@ msgctxt "background, style"
msgid "Span"
msgstr "Allarga"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:426
msgid "Wallpapers"
msgstr "Fons de pantalla"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:435
msgid "Colors"
msgstr "Colors"
#. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
msgid "Select Background"
msgstr "Selecciona el fons"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
msgid "Pictures"
msgstr "Imatges"
#. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
msgid "No Pictures Found"
msgstr "No s'ha trobat cap imatge"
#. translators: "Home" is used in place of the Pictures
#. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
#. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
msgid "Home"
msgstr "Inici"
#. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
#. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
#, c-format
msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:565
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2697
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2594
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1467
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1706
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí"
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancel·la"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
msgid "_Select"
msgstr "_Selecciona"
@@ -161,72 +161,73 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Sense imatge de fons de l'escriptori"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:284
msgid "Current background"
msgstr "Imatge de fons actual"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Background"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
msgstr "Fons"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Canvieu la imatge de fons a un fons de pantalla o fotografia"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Desactiveu el mode d'avió"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "No Bluetooth Found"
msgstr "No s'ha trobat el Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
msgstr "Connecteu una motxilla per a usar Bluetooth."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Bluetooth Turned Off"
msgstr "Bluetooth desactivat"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
msgstr ""
"Activeu-lo per connectar dispositius i rebre transferències de fitxers."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Airplane Mode is on"
msgstr "El mode d'avió està activat"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
msgstr "El Bluetooth està inhabilitat quan el mode d'avió està activat."
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Hardware Airplane Mode is on"
msgstr "El mode d'avió del maquinari està activat"
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr "Desactiveu el mode d'avió per a habilitar el Bluetooth."
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Bluetooth"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius"
#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;"
@@ -444,12 +445,12 @@ msgid "_Save"
msgstr "De_sa"
#. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1325
msgid "Create a color profile for the selected device"
msgstr "Crea un perfil de color per al dispositiu seleccionat"
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340 ../panels/color/cc-color-panel.c:1364
msgid ""
"The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
"correctly connected."
@@ -458,12 +459,12 @@ msgstr ""
"connectat correctament."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1374
msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
msgstr "L'instrument de mesura no admet el perfilat d'impressores."
#. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
msgid "The device type is not currently supported."
msgstr "El tipus de dispositiu no és compatible actualment."
@@ -866,19 +867,18 @@ msgstr "D65 (Fotografia i gràfics)"
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
msgstr "Color"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
"Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;"
@@ -936,17 +936,17 @@ msgid "Year"
msgstr "Any"
#. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:330
msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
msgstr "%e de %B del %Y a les %l:%M %p"
#. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:335
msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e de %B de %Y a les %R"
#. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:500
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:527
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -962,23 +962,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:534
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:539
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l∶%M %p"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:544
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1032,9 +1032,8 @@ msgstr "Novembre"
msgid "December"
msgstr "Desembre"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Date & Time"
msgstr "Data i hora"
@@ -1091,12 +1090,12 @@ msgstr "24 hores"
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi la zona horària"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Rellotge;Zona horària;Ubicació;"
@@ -1108,64 +1107,59 @@ msgstr "Canvieu els paràmetres d'hora i data del sistema"
msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
msgstr "Per canviar els paràmetres d'hora i data, us heu d'autentificar."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:729
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Apaïsada"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:732
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Vertical dreta"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:735
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Vertical esquerra"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Apaïsada (capgirada)"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:805
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Orientació"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:870
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1673
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Resolució"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:958
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Freqüència de refresc"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1095
msgid "Scale"
msgstr "Redimensiona"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1148
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Ajusta per a televisió"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1410
msgid "Primary Display"
msgstr "Pantalla primària"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1439
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Disposició de les pantalles"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1440
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1173,41 +1167,41 @@ msgstr ""
"Arrossegueu les pantalles per configurar-les. La barra superior se situa a "
"la pantalla primària."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
msgid "Display Mode"
msgstr "Mode de pantalla"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1879
msgid "Join Displays"
msgstr "Uneix pantalles"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1882
msgid "Mirror"
msgstr "Mirall"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885
msgid "Single Display"
msgstr "Pantalla única"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2590
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Voleu aplicar els canvis?"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2604
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "_Aplica"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2979
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3195
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1982 ../panels/power/cc-power-panel.c:1989
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
@@ -1218,9 +1212,9 @@ msgstr "%.2lf Hz"
msgid "On"
msgstr "Activat"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3195 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1976 ../panels/power/cc-power-panel.c:1987
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
@@ -1232,11 +1226,11 @@ msgstr "Activat"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3216
msgid "_Night Light"
msgstr "_Llum nocturna"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3281
msgid "Could not get screen information"
msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la pantalla"
@@ -1302,17 +1296,16 @@ msgstr "PM"
msgid "To"
msgstr "A"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
msgstr "Pantalles"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
@@ -1321,8 +1314,8 @@ msgstr ""
"color;posta de sol;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:384
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:471
#: ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Desconegut"
@@ -1331,79 +1324,63 @@ msgstr "Desconegut"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:479
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; ID del muntatge: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:499
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:810
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versió %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
-msgid "Section"
-msgstr "Secció"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Visió general"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Aplicacions per defecte"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Suport extraïble"
-
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:311
msgid "Ask what to do"
msgstr "Pregunta què fer"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:315
msgid "Do nothing"
msgstr "No facis res"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:319
msgid "Open folder"
msgstr "Obre la carpeta"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:410
msgid "Other Media"
msgstr "Altres suports"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD d'àudio"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als DVD de vídeo"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti un reproductor de "
"música"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti una càmera"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari"
@@ -1412,81 +1389,77 @@ msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:459
msgid "audio DVD"
msgstr "DVD d'àudio"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Disc Blu-ray en blanc"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
msgid "blank CD disc"
msgstr "Disc CD en blanc"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Disc DVD en blanc"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Disc HD DVD en blanc"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Disc Blu-ray de vídeo"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
msgid "e-book reader"
msgstr "Lector de llibres digitals"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "Disc HD DVD de vídeo"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
msgid "Picture CD"
msgstr "CD de fotos"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
msgid "Super Video CD"
msgstr "Supervídeo CD"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
msgid "Video CD"
msgstr "CD de vídeo"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
msgid "Windows software"
msgstr "Programari del Windows"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Default Applications"
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Default Applications"
msgstr "Aplicacions per defecte"
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Configura les aplicacions per defecte"
#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "per defecte; aplicació; preferida;multimèdia;"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "About"
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "About"
msgstr "Quant a"
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View information about your system"
msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1495,22 +1468,16 @@ msgstr ""
"aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució "
"automàtica;"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Detalls"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Removable Media"
msgstr "Suport extraïble"
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble"
#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
@@ -1690,9 +1657,9 @@ msgstr "Llançadors"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Inicia el navegador d'ajuda"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:220
+#: ../shell/cc-window.c:748 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Paràmetres"
@@ -1765,6 +1732,7 @@ msgid "Lock screen"
msgstr "Bloca la pantalla"
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Accés universal"
@@ -1811,14 +1779,14 @@ msgstr "Dreceres personalitzades"
#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Inhabilitat"
@@ -1826,7 +1794,7 @@ msgstr "Inhabilitat"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
@@ -1834,11 +1802,11 @@ msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
msgid "Compose Key"
msgstr "Tecla de composició"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Només els modificadors commuten a la font següent"
@@ -1894,19 +1862,18 @@ msgstr "Introduïu una drecera nova per canviar <b>%s</b>."
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Afegeix drecera personalitzada"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
msgstr "Teclat"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr ""
"Visualitzeu i canvieu les dreceres de teclat i establiu les preferències "
"d'escriptura"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
@@ -1914,7 +1881,7 @@ msgstr ""
"Font;Bloqueig;Volum;"
#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:255
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Dreceres de teclat"
@@ -1940,8 +1907,8 @@ msgstr "Premeu Esc o Retrocés per a reiniciar la drecera de teclat."
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:563
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -1986,12 +1953,11 @@ msgstr "Estableix"
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Comprova els paràmetres"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mouse & Touchpad"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Ratolí i ratolí tàctil"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
@@ -1999,7 +1965,7 @@ msgstr ""
"per dretans o esquerrans"
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;"
@@ -2123,9 +2089,8 @@ msgstr ""
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se."
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:212
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
@@ -2177,34 +2142,34 @@ msgstr "Perfil %d"
#. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:251
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:255
msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:260
msgid "Enterprise"
msgstr "Corporativa"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:265
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:459
msgctxt "Wifi security"
msgid "None"
msgstr "Cap"
@@ -2216,7 +2181,7 @@ msgstr "Mai"
#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
#, c-format
msgid "%i day ago"
msgid_plural "%i days ago"
@@ -2224,57 +2189,57 @@ msgstr[0] "fa %i dia"
msgstr[1] "fa %i dies"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:222
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:624
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mb/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:653
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Cap"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:655
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Dèbil"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:657
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "Acceptable"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:254
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:659
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Bona"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:256
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:661
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Excel·lent"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
msgid "Forget Connection"
msgstr "Oblida la connexió"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Suprimeix el perfil de connexió"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301
msgid "Remove VPN"
msgstr "Suprimeix VPN"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:212
#: ../shell/panel-list.ui.h:2
msgid "Details"
msgstr "Detalls"
@@ -2394,6 +2359,14 @@ msgstr "Connecta _automàticament"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "Fes-la disponible a _altres usuaris"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:12
+msgid "Restrict background data usage"
+msgstr "Limita les dades en segon pla"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:13
+msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+msgstr "Adequat per a connexions que tenen càrrecs de dades o límits."
+
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
@@ -2592,7 +2565,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "_Obre"
@@ -2649,17 +2622,17 @@ msgstr "_BSSID"
msgid "My Home Network"
msgstr "La meva xarxa"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
msgstr "Xarxa"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Controleu com us connecteu a Internet"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;"
@@ -2667,28 +2640,28 @@ msgstr ""
"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;"
"Mòdem;Bluetooth;vpn;DNS;"
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil"
#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
msgstr ""
"Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:554
msgid "never"
msgstr "mai"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
msgid "today"
msgstr "avui"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
msgid "yesterday"
msgstr "ahir"
@@ -2715,7 +2688,7 @@ msgid "Wired"
msgstr "Amb fil"
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1865
#: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
#: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
@@ -2726,12 +2699,12 @@ msgstr "Opcions…"
msgid "Add new connection"
msgstr "Afegeix una connexió nova"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1344
#, c-format
msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
msgstr "Si activeu el punt d'accés sense fil us desconnectareu de <b>%s</b>."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348
msgid ""
"It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
"hotspot is active."
@@ -2739,11 +2712,11 @@ msgstr ""
"No és possible accedir a Internet a través de la xarxa sense fil mentre el "
"punt d'accés està actiu."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1355
msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
msgstr "Activa el punt d'accés Wi-Fi"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1377
msgid ""
"Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
"over Wi-Fi."
@@ -2751,28 +2724,28 @@ msgstr ""
"Els punts d'accés Wi-Fi s'utilitzen habitualment per compartir una connexió "
"Internet addicional per Wi-fi."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1388
msgid "_Turn On"
msgstr "_Activa"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1465
msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
msgstr "Voleu aturar el punt d'accés Wi-Fi i desconnectar els usuaris?"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1468
msgid "_Stop Hotspot"
msgstr "_Atura el punt d'accés Wi-Fi"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1568
msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
msgstr ""
"La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a punt d'accés Wi-Fi"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1571
msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode punt d'accés Wi-Fi"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1703
msgid ""
"Network details for the selected networks, including passwords and any "
"custom configuration will be lost."
@@ -2780,18 +2753,18 @@ msgstr ""
"Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les "
"contrasenyes i la configuració personalitzada."
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1707
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
msgid "_Forget"
msgstr "_Oblida"
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2016
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2023
msgid "Known Wi-Fi Networks"
msgstr "Xarxes sense fil conegudes"
#. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2056
msgctxt "Wi-Fi Network"
msgid "_Forget"
msgstr "_Oblida"
@@ -2820,10 +2793,6 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Proveïdor"
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
@@ -2872,12 +2841,6 @@ msgstr "URL de _configuració"
msgid "Turn device off"
msgstr "Apaga el dispositiu"
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "Not set up"
msgstr "No s'ha configurat"
@@ -3038,13 +3001,13 @@ msgid "_Known Wi-Fi Networks"
msgstr "_Xarxes sense fil conegudes"
#: ../panels/network/wifi.ui.h:1
-msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgstr "Assegureu-vos que teniu un adaptador Wi-fi connectat i activat"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Wi-fi"
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Assegureu-vos que teniu un adaptador Wi-fi connectat i activat"
+
#: ../panels/network/wifi.ui.h:3
msgid "Airplane Mode"
msgstr "Mode d'avió"
@@ -3451,7 +3414,7 @@ msgid "MD5"
msgstr "MD5"
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
msgstr "Trieu un certificat d'una autoritat de certificació"
@@ -3501,25 +3464,21 @@ msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: %s"
msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: no s'ha especificat un certificat"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr "contrasenya EAP-TLS invàlida: manca la contrasenya"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
msgstr "clau privada EAP-TLS no vàlida: %s"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
#, c-format
msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
msgstr "certificat d'usuari EAP-TLS no vàlid: %s"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
msgid "Unencrypted private keys are insecure"
msgstr "Les claus privades sense encriptar no són segures"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
msgid ""
"The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
"could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -3533,11 +3492,11 @@ msgstr ""
"\n"
"(Podeu protegir la vostra clau privada amb una contrasenya amb l'openssl)"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
msgid "Choose your personal certificate"
msgstr "Trieu el vostre certificat personal"
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
msgid "Choose your private key"
msgstr "Trieu la vostra clau privada"
@@ -3739,17 +3698,16 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Notifications"
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
msgstr "Notificacions"
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Controleu quines notificacions es mostren i què mostren"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Notificacions;Bàner;Missatge;Safata;Emergent;"
@@ -3763,7 +3721,7 @@ msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
#. List of applications.
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1793
msgid "Applications"
msgstr "Aplicacions"
@@ -3774,34 +3732,33 @@ msgstr "Altres"
#. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
#. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
#, c-format
msgid "%s Account"
msgstr "Compte de %s"
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
msgid "Error removing account"
msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte"
#. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
#. * or rishi).
#.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
#, c-format
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> s'ha suprimit"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Online Accounts"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
msgstr "Comptes en línia"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer"
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3958,160 +3915,168 @@ msgstr "Tauleta gràfica"
msgid "Computer"
msgstr "Ordinador"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Dispositiu d'entrada de joc"
+
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 ../panels/power/cc-power-panel.c:804
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2368
msgid "Battery"
msgstr "Bateria"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:618
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "S'està carregant"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:625
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Precaució"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:630
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:635
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Bona"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:640
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Totalment carregada"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:644
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Buida"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:802
msgid "Batteries"
msgstr "Bateries"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1230
msgid "When _idle"
msgstr "Quan estigui _inactiu"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684
msgid "Power Saving"
msgstr "Estalvi d'energia"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
msgid "_Screen brightness"
msgstr "Brillantor de la _pantalla"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Brillantor automàtica"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "Brillantor del _teclat"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "_Atenua la pantalla quan estigui inactiva"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
msgid "_Blank screen"
msgstr "Pantalla en _blanc"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_Wi-Fi"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Desactiveu la Wifi per estalviar energia."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "Banda ampla _mòbil"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Desactiveu la banda ampla mòbil (3G, 4G, WiMax, etc.) per estalviar energia."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1914
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1919
+msgid "Turn off Bluetooth to save power."
+msgstr "Desactiveu el Bluetooth per estalviar energia."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1978
msgid "When on battery power"
msgstr "Quan s'utilitzi la bateria"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1980
msgid "When plugged in"
msgstr "Quan estigui endollat"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2075
msgid "Suspend"
msgstr "Atura temporalment"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2076
msgid "Power Off"
msgstr "Apaga"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
msgid "Hibernate"
msgstr "Hiberna"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2078
msgid "Nothing"
msgstr "Res"
#. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2192
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Botó d'aturada temporal i d'engegada"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2231
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Aturada temporal automàtica"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2232
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Aturada temporal automàtica"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2299
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Quan es prem el botó d'engegada"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2418 ../shell/cc-window.c:216
#: ../shell/panel-list.ui.h:1
msgid "Devices"
msgstr "Dispositius"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
msgstr "Energia"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
"Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi "
"d'energia"
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
@@ -4226,7 +4191,7 @@ msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s"
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
msgid "Location"
msgstr "Ubicació:"
@@ -4252,19 +4217,18 @@ msgstr "Seleccioneu de la base de dades…"
msgid "Install PPD File…"
msgstr "Instal·la un fitxer PPD..."
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Printers"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
msgstr "Impressores"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
"Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu "
"imprimir"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Impressora;Cua;Imprimir;Paper;Tinta;Tòner;"
@@ -4625,12 +4589,13 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Fabricant"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:585
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
msgid "No Active Jobs"
msgstr "No hi ha tasques actives"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:590
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4638,111 +4603,111 @@ msgstr[0] "%u tasca"
msgstr[1] "%u tasques"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:739
msgid "Low on toner"
msgstr "Tòner baix"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:741
msgid "Out of toner"
msgstr "Sense tòner"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
msgid "Low on developer"
msgstr "Revelador baix"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:747
msgid "Out of developer"
msgstr "Sense revelador"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:749
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Marcador baix"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:751
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Sense marcador"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:753
msgid "Open cover"
msgstr "Tapa oberta"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:755
msgid "Open door"
msgstr "Porta oberta"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:757
msgid "Low on paper"
msgstr "Paper baix"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:759
msgid "Out of paper"
msgstr "Sense paper"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:761
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Apagada"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:763
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:893
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Aturada"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:765
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "El receptacle de residus està quasi ple"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:767
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "El receptacle de residus està ple"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:769
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:771
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:879
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "A punt"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "No accepta tasques"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:889
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "S'està processant"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:913
msgid "Clean print heads"
msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
@@ -4768,21 +4733,21 @@ msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
msgid "Remove Printer"
msgstr "Suprimeix la impressora"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
msgid "Model"
msgstr "Model"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
msgid "Ink Level"
msgstr "Nivell de tinta"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Reinicieu quan el problema estigui resolt."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:15
msgid "Restart"
msgstr "Torna a iniciar"
@@ -4831,48 +4796,48 @@ msgstr "Desactivat"
msgid "Location Services"
msgstr "Serveis d'ubicació"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Ús i historial"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Voleu buidar la paperera?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Se suprimiran permanent tots els elements de la paperera."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
msgid "_Empty Trash"
msgstr "_Buida la paperera"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Voleu suprimir tots fitxers temporals?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Se suprimiran permanent tots els fitxers temporals."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Buida la paperera i els fitxers temporals"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Ús de programari"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Informa de problemes"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4881,21 +4846,20 @@ msgstr ""
"Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar %s. Els informes "
"s'envien anònimament i sense dades personals."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Política de privacitat"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privadesa"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacitat"
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr "Protegiu la informació personal i controleu què poden veure els altres"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
@@ -5116,12 +5080,11 @@ msgstr "Mesura"
msgid "Paper"
msgstr "Paper"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Region & Language"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
msgstr "Regió i idioma"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
@@ -5129,7 +5092,7 @@ msgstr ""
"les fonts d'entrada"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Idioma;Disposició;Teclat;Entrada;"
@@ -5255,12 +5218,11 @@ msgstr "_D'acord"
msgid "No applications found"
msgstr "No s'han trobat aplicacions"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:3
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
@@ -5268,7 +5230,7 @@ msgstr ""
"d'activitats"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "Cerca;Troba;Índex;Oculta;Privacitat;Resultats;"
@@ -5301,45 +5263,45 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Preferències"
#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "No hi ha cap xarxa seleccionada per compartir"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "Activat"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Desactivat"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitat"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Actiu"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Trieu una carpeta"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
#, c-format
msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
msgstr ""
-"La compartició de fitxers personals us permet compartir la carpeta pública "
+"La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública "
"amb altres a la xarxa actual utilitzant: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5350,7 +5312,7 @@ msgstr ""
"utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5359,25 +5321,21 @@ msgstr ""
"La compartició de pantalla permet a usuaris remots visualitzar o controlar "
"la pantalla connectant-se a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
msgid "Copy"
msgstr "Copia"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing"
msgstr "Compartició"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sharing"
-msgstr "Compartició"
-
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
@@ -5511,186 +5469,164 @@ msgstr "Vidre"
msgid "Sonar"
msgstr "Sonar"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
msgctxt "balance"
msgid "Left"
msgstr "Esquerra"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
msgctxt "balance"
msgid "Right"
msgstr "Dreta"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
msgctxt "balance"
msgid "Rear"
msgstr "Darrere"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
msgctxt "balance"
msgid "Front"
msgstr "Frontal"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
msgctxt "balance"
msgid "Minimum"
msgstr "Mínim"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
msgctxt "balance"
msgid "Maximum"
msgstr "Màxim"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
msgid "_Balance:"
msgstr "_Balanç:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
msgid "_Fade:"
msgstr "_Esvaeix:"
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
msgid "_Subwoofer:"
msgstr "Altaveu de _greus:"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
msgctxt "volume"
msgid "100%"
msgstr "100%"
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Sense amplificar"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520
msgid "_Profile:"
msgstr "_Perfil:"
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u sortida"
-msgstr[1] "%u sortides"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u entrada"
-msgstr[1] "%u entrades"
-
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sons del sistema"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255
msgid "_Test Speakers"
msgstr "_Prova els altaveus"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424
msgid "Peak detect"
msgstr "Detecció de pics"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523
msgid "Device"
msgstr "Dispositiu"
# N.T.: Títol de quadre de diàleg
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Prova d'altaveus per a %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
msgid "_Output volume:"
msgstr "Volum de _sortida:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "Output"
msgstr "Sortida"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "_Trieu un dispositiu per a la sortida de so:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Paràmetres del dispositiu seleccionat:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1694
msgid "Input"
msgstr "Entrada"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1701
msgid "_Input volume:"
msgstr "Volum d'_entrada:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1722
msgid "Input level:"
msgstr "Nivell d'entrada:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1748
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "_Trieu un dispositiu per a l'entrada de so:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
msgid "Sound Effects"
msgstr "Efectes de so"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1779
msgid "_Alert volume:"
msgstr "Volum d'_alerta:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr "Actualment cap aplicació no està reproduint ni enregistrant àudio."
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
msgid "Built-in"
msgstr "Integrat"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:453
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
msgid "Sound Preferences"
msgstr "Preferències de so"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
msgid "Testing event sound"
msgstr "S'està provant el so de l'esdeveniment"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:553
#: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
msgid "Default"
msgstr "Per defecte"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
msgid "From theme"
msgstr "Del tema"
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:736
msgid "C_hoose an alert sound:"
msgstr "Trieu un so d'_alerta:"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
msgid "Stop"
msgstr "Atura"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
msgid "Test"
msgstr "Prova"
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
msgid "Subwoofer"
msgstr "Altaveu de greus"
@@ -5732,17 +5668,12 @@ msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d píxel"
msgstr[1] "%d píxels"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Accés universal"
-
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Feu més fàcil veure, escoltar, teclejar, apuntar i fer clic"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
@@ -7141,19 +7072,19 @@ msgstr "Estilogràfica"
msgid "Button"
msgstr "Botó"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Wacom Tablet"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Wacom Tablet"
msgstr "Tauleta gràfica Wacom"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
"a tauletes gràfiques"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;"
@@ -7185,10 +7116,6 @@ msgstr "Connecteu o engegueu la tauleta gràfica Wacom"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Tauleta gràfica Wacom"
-
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Mapa a la pantalla…"
@@ -7273,27 +7200,6 @@ msgstr "Sensibilitat de pressió del llapis"
msgid "page 3"
msgstr "pàgina 3"
-#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:730
-msgid "All Settings"
-msgstr "Tots els paràmetres"
-
-#. Add categories
-#: ../shell/alt/cc-window.c:875
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:876
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Maquinari"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:877
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "Centre de control del GNOME"
@@ -7310,43 +7216,43 @@ msgstr ""
"El centre de control és la interfície principal del GNOME per a la "
"configuració de diversos aspectes de l'escriptori."
-#: ../shell/cc-application.c:45
+#: ../shell/cc-application.c:47
msgid "Display version number"
msgstr "Mostra el número de versió"
-#: ../shell/cc-application.c:46
+#: ../shell/cc-application.c:48
msgid "Enable verbose mode"
msgstr "Habilita el mode detallat"
-#: ../shell/cc-application.c:47
+#: ../shell/cc-application.c:49
msgid "Show the overview"
msgstr "Mostra la visió general"
-#: ../shell/cc-application.c:48
+#: ../shell/cc-application.c:50
msgid "Search for the string"
msgstr "Cerca la cadena"
-#: ../shell/cc-application.c:49
+#: ../shell/cc-application.c:51
msgid "List possible panel names and exit"
msgstr "Llista tots els noms de quadre possibles i surt"
-#: ../shell/cc-application.c:50
+#: ../shell/cc-application.c:52
msgid "Panel to display"
msgstr "Quadre a mostrar"
-#: ../shell/cc-application.c:50
+#: ../shell/cc-application.c:52
msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
msgstr "[QUADRE] [ARGUMENT…]"
-#: ../shell/cc-application.c:113
+#: ../shell/cc-application.c:117
msgid "Available panels:"
msgstr "Quadres disponibles:"
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: ../shell/cc-application.c:256
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"
-#: ../shell/cc-application.c:253
+#: ../shell/cc-application.c:257
msgid "Quit"
msgstr "Surt"
@@ -7394,6 +7300,95 @@ msgstr "Punt d'accés Wi-Fi"
msgid "No results found"
msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
+#: ../shell/window.ui.h:2
+msgid "All Settings"
+msgstr "Tots els paràmetres"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u sortida"
+msgstr[1] "%u sortides"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrada"
+msgstr[1] "%u entrades"
+
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons del sistema"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Fons"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Secció"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Visió general"
+
+#~ msgid "Default Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions per defecte"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Quant a"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Detalls"
+
+#~ msgid "Removable Media"
+#~ msgstr "Suport extraïble"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Xarxa"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "contrasenya EAP-TLS invàlida: manca la contrasenya"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Notificacions"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Energia"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Privadesa"
+
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Compartició"
+
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Accés universal"
+
+#~ msgid "Wacom Tablet"
+#~ msgstr "Tauleta gràfica Wacom"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personal"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Maquinari"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "Aplica"
@@ -7891,9 +7886,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
#~ msgid "_Account Activity"
#~ msgstr "_Activitat del compte"
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Color"
-
#~ msgid "Bond"
#~ msgstr "Enllaç"
@@ -7957,12 +7949,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
#~ msgid "Yes"
#~ msgstr "Sí"
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Energia"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privacitat"
-
#~ msgctxt "Search Location"
#~ msgid "Other"
#~ msgstr "Altres"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]