[gnome-control-center] Update Catalan translation



commit e22e4911a1ea511bc289a04bf52cb62ca78cc1c4
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Jan 21 21:08:58 2018 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 1016 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 501 insertions(+), 515 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index cd341c7..3530a39 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-control-center\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-30 20:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-15 08:15+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-21 15:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-21 21:04+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -30,7 +30,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: ../panels/background/background.ui.h:1
 msgid "_Background"
@@ -76,61 +76,61 @@ msgctxt "background, style"
 msgid "Span"
 msgstr "Allarga"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:430
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:426
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Fons de pantalla"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:439
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:435
 msgid "Colors"
 msgstr "Colors"
 
 #. translators: This is the title of the wallpaper chooser dialog.
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:476
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:468
 msgid "Select Background"
 msgstr "Selecciona el fons"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:504
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:496
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imatges"
 
 #. translators: No pictures were found
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:536
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:528
 msgid "No Pictures Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap imatge"
 
 #. translators: "Home" is used in place of the Pictures
 #. * directory in the string below when XDG_PICTURES_DIR is
 #. * undefined
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:554
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:546
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:302
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
 #. translators: %s here is the name of the Pictures directory, the string should be translated in
 #. * the context "You can add images to your Pictures folder and they will show up here"
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:558
 #, c-format
 msgid "You can add images to your %s folder and they will show up here"
 msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:573
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:565
 #: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
 #: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
 #: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2697
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2594
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1318
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1398
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1633
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1387
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1467
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1706
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
 #: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053
 #: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
 #: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
 #: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
 #: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
@@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Podeu afegir imatges a la carpeta %s i apareixeran aquí"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:574
+#: ../panels/background/cc-background-chooser-dialog.c:566
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
@@ -161,72 +161,73 @@ msgstr "%d × %d"
 msgid "No Desktop Background"
 msgstr "Sense imatge de fons de l'escriptori"
 
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:493
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:284
 msgid "Current background"
 msgstr "Imatge de fons actual"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Back­ground"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
 msgstr "Canvieu la imatge de fons a un fons de pantalla o fotografia"
 
 #. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
 msgstr "Fons de pantalla;Pantalla;Escriptori;"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:268
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:265
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Desactiveu el mode d'avió"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "No Bluetooth Found"
 msgstr "No s'ha trobat el Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:334
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:330
 msgid "Plug in a dongle to use Bluetooth."
 msgstr "Connecteu una motxilla per a usar Bluetooth."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Bluetooth Turned Off"
 msgstr "Bluetooth desactivat"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:335
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:331
 msgid "Turn on to connect devices and receive file transfers."
 msgstr ""
 "Activeu-lo per connectar dispositius i rebre transferències de fitxers."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Airplane Mode is on"
 msgstr "El mode d'avió està activat"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:336
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:332
 msgid "Bluetooth is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "El Bluetooth està inhabilitat quan el mode d'avió està activat."
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Hardware Airplane Mode is on"
 msgstr "El mode d'avió del maquinari està activat"
 
-#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:337
+#: ../panels/bluetooth/cc-bluetooth-panel.c:333
 msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
 msgstr "Desactiveu el mode d'avió per a habilitar el Bluetooth."
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Blue­tooth"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
 msgstr "Activeu i desactiveu el Bluetooth i connecteu els dispositius"
 
 #. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
 msgstr "comparteix;compartició;bluetooth;obex;"
 
@@ -444,12 +445,12 @@ msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is sensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1324
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1325
 msgid "Create a color profile for the selected device"
 msgstr "Crea un perfil de color per al dispositiu seleccionat"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1339 ../panels/color/cc-color-panel.c:1363
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1340 ../panels/color/cc-color-panel.c:1364
 msgid ""
 "The measuring instrument is not detected. Please check it is turned on and "
 "correctly connected."
@@ -458,12 +459,12 @@ msgstr ""
 "connectat correctament."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1373
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1374
 msgid "The measuring instrument does not support printer profiling."
 msgstr "L'instrument de mesura no admet el perfilat d'impressores."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the button is insensitive
-#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1384
+#: ../panels/color/cc-color-panel.c:1385
 msgid "The device type is not currently supported."
 msgstr "El tipus de dispositiu no és compatible actualment."
 
@@ -866,19 +867,18 @@ msgstr "D65 (Fotografia i gràfics)"
 msgid "D75"
 msgstr "D75"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Co­lor"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
 msgstr ""
 "Calibreu el color dels dispositius, com ara pantalles, càmeres o impressores"
 
 #. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
 msgstr "Color;ICC;Perfil;Calibratge;Impressora;Pantalla;"
 
@@ -936,17 +936,17 @@ msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:339
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:330
 msgid "%e %B %Y, %l:%M %p"
 msgstr "%e de %B del %Y a les %l:%M %p"
 
 #. Translators: This is the full date and time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:344
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:335
 msgid "%e %B %Y, %R"
 msgstr "%e de %B de %Y a les %R"
 
 #. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:522
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:500
 #, c-format
 msgctxt "timezone loc"
 msgid "%s, %s"
@@ -954,7 +954,7 @@ msgstr "%s, %s"
 
 #. Update the timezone on the listbow row
 #. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:552
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:527
 #, c-format
 msgctxt "timezone desc"
 msgid "%s (%s)"
@@ -962,23 +962,23 @@ msgstr "%s (%s)"
 
 #. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
 #. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:560
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:534
 msgid "UTC%:::z"
 msgstr "UTC%:::z"
 
 #. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:565
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:539
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:570
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:544
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
 #. Update the text bubble in the timezone map
 #. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:575
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
 #, c-format
 msgctxt "timezone map"
 msgid "%s (%s)"
@@ -1032,9 +1032,8 @@ msgstr "Novembre"
 msgid "December"
 msgstr "Desembre"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Date & Time"
 msgstr "Data i hora"
 
@@ -1091,12 +1090,12 @@ msgstr "24 hores"
 msgid "AM / PM"
 msgstr "AM / PM"
 
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Change the date and time, including time zone"
 msgstr "Canvieu la data i l'hora, incloent-hi la zona horària"
 
 #. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Clock;Timezone;Location;"
 msgstr "Rellotge;Zona horària;Ubicació;"
 
@@ -1108,64 +1107,59 @@ msgstr "Canvieu els paràmetres d'hora i data del sistema"
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
 msgstr "Per canviar els paràmetres d'hora i data, us heu d'autentificar."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:729
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape"
 msgstr "Apaïsada"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:732
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Right"
 msgstr "Vertical dreta"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:735
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Portrait Left"
 msgstr "Vertical esquerra"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
 msgctxt "Display rotation"
 msgid "Landscape (flipped)"
 msgstr "Apaïsada (capgirada)"
 
 #. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:805
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
 msgid "Orientation"
 msgstr "Orientació"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:870
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1673
 #: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
 msgid "Resolution"
 msgstr "Resolució"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:958
 msgid "Refresh Rate"
 msgstr "Freqüència de refresc"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1095
 msgid "Scale"
 msgstr "Redimensiona"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1148
 msgid "Adjust for TV"
 msgstr "Ajusta per a televisió"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1410
 msgid "Primary Display"
 msgstr "Pantalla primària"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1439
 msgid "Display Arrangement"
 msgstr "Disposició de les pantalles"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1440
 msgid ""
 "Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
 "display."
@@ -1173,41 +1167,41 @@ msgstr ""
 "Arrossegueu les pantalles per configurar-les. La barra superior se situa a "
 "la pantalla primària."
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
 msgid "Display Mode"
 msgstr "Mode de pantalla"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1879
 msgid "Join Displays"
 msgstr "Uneix pantalles"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1882
 msgid "Mirror"
 msgstr "Mirall"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885
 msgid "Single Display"
 msgstr "Pantalla única"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2590
 msgid "Apply Changes?"
 msgstr "Voleu aplicar els canvis?"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2604
 #: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
 msgid "_Apply"
 msgstr "_Aplica"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2979
 #, c-format
 msgid "%.2lf Hz"
 msgstr "%.2lf Hz"
 
 #. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3195
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1982 ../panels/power/cc-power-panel.c:1989
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
@@ -1218,9 +1212,9 @@ msgstr "%.2lf Hz"
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54
-#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:293
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3195 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1976 ../panels/power/cc-power-panel.c:1987
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
 #: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
 #: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
@@ -1232,11 +1226,11 @@ msgstr "Activat"
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3216
 msgid "_Night Light"
 msgstr "_Llum nocturna"
 
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3281
 msgid "Could not get screen information"
 msgstr "No s'ha pogut obtenir la informació de la pantalla"
 
@@ -1302,17 +1296,16 @@ msgstr "PM"
 msgid "To"
 msgstr "A"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Dis­plays"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
 msgstr "Pantalles"
 
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
 msgstr "Trieu com utilitzar els monitors i projectors connectats"
 
 #. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
 "redshift;color;sunset;sunrise;"
@@ -1321,8 +1314,8 @@ msgstr ""
 "color;posta de sol;"
 
 #. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:384
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:471
 #: ../panels/network/panel-common.c:123
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconegut"
@@ -1331,79 +1324,63 @@ msgstr "Desconegut"
 #. * example:
 #. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
 #. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:479
 #, c-format
 msgid "%s; Build ID: %s"
 msgstr "%s; ID del muntatge: %s"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
 #, c-format
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:499
 #, c-format
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:810
 #, c-format
 msgid "Version %s"
 msgstr "Versió %s"
 
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:138
-msgid "Section"
-msgstr "Secció"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:147 ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Visió general"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:153 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Aplicacions per defecte"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:158 ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Suport extraïble"
-
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:311
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pregunta què fer"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:315
 msgid "Do nothing"
 msgstr "No facis res"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:319
 msgid "Open folder"
 msgstr "Obre la carpeta"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:410
 msgid "Other Media"
 msgstr "Altres suports"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443
 msgid "Select an application for audio CDs"
 msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD d'àudio"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
 msgid "Select an application for video DVDs"
 msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als DVD de vídeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
 msgid "Select an application to run when a music player is connected"
 msgstr ""
 "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti un reproductor de "
 "música"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
 msgid "Select an application to run when a camera is connected"
 msgstr "Seleccioneu l'aplicació que s'iniciarà quan es connecti una càmera"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
 msgid "Select an application for software CDs"
 msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari"
 
@@ -1412,81 +1389,77 @@ msgstr "Seleccioneu l'aplicació per als CD de programari"
 #. * If the shared-mime-info translation works for your language,
 #. * simply leave these untranslated.
 #.
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:459
 msgid "audio DVD"
 msgstr "DVD d'àudio"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
 msgid "blank Blu-ray disc"
 msgstr "Disc Blu-ray en blanc"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
 msgid "blank CD disc"
 msgstr "Disc CD en blanc"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
 msgid "blank DVD disc"
 msgstr "Disc DVD en blanc"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
 msgid "blank HD DVD disc"
 msgstr "Disc HD DVD en blanc"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
 msgid "Blu-ray video disc"
 msgstr "Disc Blu-ray de vídeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
 msgid "e-book reader"
 msgstr "Lector de llibres digitals"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
 msgid "HD DVD video disc"
 msgstr "Disc HD DVD de vídeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
 msgid "Picture CD"
 msgstr "CD de fotos"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Supervídeo CD"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
 msgid "Video CD"
 msgstr "CD de vídeo"
 
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
 msgid "Windows software"
 msgstr "Programari del Windows"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Defa­ult Applications"
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Default Applications"
 msgstr "Aplicacions per defecte"
 
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure Default Applications"
 msgstr "Configura les aplicacions per defecte"
 
 #. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "default;application;preferred;media;"
 msgstr "per defecte; aplicació; preferida;multimèdia;"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Ab­out"
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View information about your system"
 msgstr "Visualitzeu informació sobre el sistema"
 
 #. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
 "preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1495,22 +1468,16 @@ msgstr ""
 "aplicació;preferit;cd;dvd;usb;àudio;vídeo;disc;extraïble;multimèdia;execució "
 "automàtica;"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "De­tails"
-msgstr "Detalls"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remo­vable Media"
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Removable Media"
 msgstr "Suport extraïble"
 
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Configure Removable Media settings"
 msgstr "Configura els paràmetres del suport extraïble"
 
 #. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
 "removable;media;autorun;"
@@ -1690,9 +1657,9 @@ msgstr "Llançadors"
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Inicia el navegador d'ajuda"
 
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:794
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:220
+#: ../shell/cc-window.c:748 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/window.ui.h:1
 msgid "Settings"
 msgstr "Paràmetres"
 
@@ -1765,6 +1732,7 @@ msgid "Lock screen"
 msgstr "Bloca la pantalla"
 
 #: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Accés universal"
 
@@ -1811,14 +1779,14 @@ msgstr "Dreceres personalitzades"
 #.
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
 #: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 #: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
 msgid "Disabled"
 msgstr "Inhabilitat"
 
@@ -1826,7 +1794,7 @@ msgstr "Inhabilitat"
 #. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
 #. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
 msgid "Alternative Characters Key"
 msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
 
@@ -1834,11 +1802,11 @@ msgstr "Tecla de caràcters alternatius"
 #. * sequences that are combined to form a single character.
 #. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
 #.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
 msgid "Compose Key"
 msgstr "Tecla de composició"
 
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
 msgid "Modifiers-only switch to next source"
 msgstr "Només els modificadors commuten a la font següent"
 
@@ -1894,19 +1862,18 @@ msgstr "Introduïu una drecera nova per canviar <b>%s</b>."
 msgid "Add Custom Shortcut"
 msgstr "Afegeix drecera personalitzada"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Key­board"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
 msgstr "Teclat"
 
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
 msgstr ""
 "Visualitzeu i canvieu les dreceres de teclat i establiu les preferències "
 "d'escriptura"
 
 #. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
 msgstr ""
@@ -1914,7 +1881,7 @@ msgstr ""
 "Font;Bloqueig;Volum;"
 
 #: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.ui.h:1
-#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:251
+#: ../panels/region/input-options.ui.h:4 ../shell/cc-application.c:255
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
@@ -1940,8 +1907,8 @@ msgstr "Premeu Esc o Retrocés per a reiniciar la drecera de teclat."
 
 #: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1493
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:564
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:563
 msgid "Name"
 msgstr "Nom"
 
@@ -1986,12 +1953,11 @@ msgstr "Estableix"
 msgid "Test Your _Settings"
 msgstr "_Comprova els paràmetres"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mouse & Touch­pad"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
 msgstr "Ratolí i ratolí tàctil"
 
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
 msgstr ""
@@ -1999,7 +1965,7 @@ msgstr ""
 "per dretans o esquerrans"
 
 #. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
 msgstr "Ratolí tàctil;Punter;Clic;Toc;Doble;Botó;Ratolí de bola;Desplaça;"
 
@@ -2123,9 +2089,8 @@ msgstr ""
 msgid "NetworkManager needs to be running."
 msgstr "Cal que el NetworkManager estigui executant-se."
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:212
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:1
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
@@ -2177,34 +2142,34 @@ msgstr "Perfil %d"
 
 #. TRANSLATORS: this WEP WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:56
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:231
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:407
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:247
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:469
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:60
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:235
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:412
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:251
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:474
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:19
 msgid "WPA"
 msgstr "WPA"
 
 #. TRANSLATORS: this WPA WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:64
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:239
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:255
 msgid "WPA2"
 msgstr "WPA2"
 
 #. TRANSLATORS: this Enterprise WiFi security
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:69
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:244
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:260
 msgid "Enterprise"
 msgstr "Corporativa"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:74
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:249
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:397
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:265
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:459
 msgctxt "Wifi security"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
@@ -2216,7 +2181,7 @@ msgstr "Mai"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:110
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:120
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:505
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:568
 #, c-format
 msgid "%i day ago"
 msgid_plural "%i days ago"
@@ -2224,57 +2189,57 @@ msgstr[0] "fa %i dia"
 msgstr[1] "fa %i dies"
 
 #. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:222
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:561
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:624
 #, c-format
 msgid "%d Mb/s"
 msgstr "%d Mb/s"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:590
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:653
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "None"
 msgstr "Cap"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:592
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:655
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Weak"
 msgstr "Dèbil"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:594
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:657
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Ok"
 msgstr "Acceptable"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:596
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:254
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:659
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Good"
 msgstr "Bona"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:598
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:256
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:661
 msgctxt "Signal strength"
 msgid "Excellent"
 msgstr "Excel·lent"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
 msgid "Forget Connection"
 msgstr "Oblida la connexió"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
 msgid "Remove Connection Profile"
 msgstr "Suprimeix el perfil de connexió"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301
 msgid "Remove VPN"
 msgstr "Suprimeix VPN"
 
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:212
 #: ../shell/panel-list.ui.h:2
 msgid "Details"
 msgstr "Detalls"
@@ -2394,6 +2359,14 @@ msgstr "Connecta _automàticament"
 msgid "Make available to _other users"
 msgstr "Fes-la disponible a _altres usuaris"
 
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:12
+msgid "Restrict background data usage"
+msgstr "Limita les dades en segon pla"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:13
+msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+msgstr "Adequat per a connexions que tenen càrrecs de dades o límits."
+
 #: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
 #: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
 #: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
@@ -2592,7 +2565,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer a importar"
 
 #: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
 #: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
 #: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
@@ -2649,17 +2622,17 @@ msgstr "_BSSID"
 msgid "My Home Network"
 msgstr "La meva xarxa"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Net­work"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
 msgstr "Xarxa"
 
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control how you connect to the Internet"
 msgstr "Controleu com us connecteu a Internet"
 
 #. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
 "DNS;"
@@ -2667,28 +2640,28 @@ msgstr ""
 "Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;"
 "Mòdem;Bluetooth;vpn;DNS;"
 
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
 msgstr "Controleu com us connecteu a les xarxes sense fil"
 
 #. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
 msgstr ""
 "Xarxa;Sense fil;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Servidor intermediari;WAN;Banda ampla;DNS;"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:106
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:491
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:554
 msgid "never"
 msgstr "mai"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:116
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:501
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:564
 msgid "today"
 msgstr "avui"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:118
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:503
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:566
 msgid "yesterday"
 msgstr "ahir"
 
@@ -2715,7 +2688,7 @@ msgid "Wired"
 msgstr "Amb fil"
 
 #: ../panels/network/net-device-ethernet.c:343
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1792
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1865
 #: ../panels/network/network-ethernet.ui.h:2
 #: ../panels/network/network-mobile.ui.h:8
 #: ../panels/network/network-simple.ui.h:3 ../panels/network/network-vpn.ui.h:2
@@ -2726,12 +2699,12 @@ msgstr "Opcions…"
 msgid "Add new connection"
 msgstr "Afegeix una connexió nova"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1275
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1344
 #, c-format
 msgid "Switching on the wireless hotspot will disconnect you from <b>%s</b>."
 msgstr "Si activeu el punt d'accés sense fil us desconnectareu de <b>%s</b>."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1279
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1348
 msgid ""
 "It is not possible to access the Internet through your wireless while the "
 "hotspot is active."
@@ -2739,11 +2712,11 @@ msgstr ""
 "No és possible accedir a Internet a través de la xarxa sense fil mentre el "
 "punt d'accés està actiu."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1286
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1355
 msgid "Turn On Wi-Fi Hotspot?"
 msgstr "Activa el punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1308
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1377
 msgid ""
 "Wi-Fi hotspots are usually used to share an additional Internet connection "
 "over Wi-Fi."
@@ -2751,28 +2724,28 @@ msgstr ""
 "Els punts d'accés Wi-Fi s'utilitzen habitualment per compartir una connexió "
 "Internet addicional per Wi-fi."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1319
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1388
 msgid "_Turn On"
 msgstr "_Activa"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1396
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1465
 msgid "Stop hotspot and disconnect any users?"
 msgstr "Voleu aturar el punt d'accés Wi-Fi i desconnectar els usuaris?"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1399
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1468
 msgid "_Stop Hotspot"
 msgstr "_Atura el punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1496
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1568
 msgid "System policy prohibits use as a Hotspot"
 msgstr ""
 "La política del sistema prohibeix utilitzar-lo com a punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1499
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1571
 msgid "Wireless device does not support Hotspot mode"
 msgstr "El dispositiu sense fil no admet el mode punt d'accés Wi-Fi"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1630
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1703
 msgid ""
 "Network details for the selected networks, including passwords and any "
 "custom configuration will be lost."
@@ -2780,18 +2753,18 @@ msgstr ""
 "Es perdran les dades de xarxa de les xarxes seleccionades, incloent les "
 "contrasenyes i la configuració personalitzada."
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1634
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1707
 #: ../panels/network/network-wifi.ui.h:42
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Oblida"
 
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1943
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1950
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2016
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2023
 msgid "Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "Xarxes sense fil conegudes"
 
 #. translators: This is the label for the "Forget wireless network" functionality
-#: ../panels/network/net-device-wifi.c:1983
+#: ../panels/network/net-device-wifi.c:2056
 msgctxt "Wi-Fi Network"
 msgid "_Forget"
 msgstr "_Oblida"
@@ -2820,10 +2793,6 @@ msgstr "IMEI"
 msgid "Provider"
 msgstr "Proveïdor"
 
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "Xarxa"
-
 #: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
 msgid "Network Proxy"
 msgstr "Servidor intermediari de xarxa"
@@ -2872,12 +2841,6 @@ msgstr "URL de _configuració"
 msgid "Turn device off"
 msgstr "Apaga el dispositiu"
 
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
 #: ../panels/network/network.ui.h:3
 msgid "Not set up"
 msgstr "No s'ha configurat"
@@ -3038,13 +3001,13 @@ msgid "_Known Wi-Fi Networks"
 msgstr "_Xarxes sense fil conegudes"
 
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:1
-msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
-msgstr "Assegureu-vos que teniu un adaptador Wi-fi connectat i activat"
-
-#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
 msgid "No Wi-Fi Adapter Found"
 msgstr "No s'ha trobat cap adaptador Wi-fi"
 
+#: ../panels/network/wifi.ui.h:2
+msgid "Make sure you have a Wi-Fi adapter plugged and turned on"
+msgstr "Assegureu-vos que teniu un adaptador Wi-fi connectat i activat"
+
 #: ../panels/network/wifi.ui.h:3
 msgid "Airplane Mode"
 msgstr "Mode d'avió"
@@ -3451,7 +3414,7 @@ msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-peap.c:381
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:501
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:492
 #: ../panels/network/wireless-security/eap-method-ttls.c:430
 msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
 msgstr "Trieu un certificat d'una autoritat de certificació"
@@ -3501,25 +3464,21 @@ msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: %s"
 msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified"
 msgstr "certificat CA EAP-TLS invàlid: no s'ha especificat un certificat"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:95
-msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
-msgstr "contrasenya EAP-TLS invàlida: manca la contrasenya"
-
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:109
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:100
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s"
 msgstr "clau privada EAP-TLS no vàlida: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:119
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:110
 #, c-format
 msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s"
 msgstr "certificat d'usuari EAP-TLS no vàlid: %s"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:316
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:307
 msgid "Unencrypted private keys are insecure"
 msgstr "Les claus privades sense encriptar no són segures"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:319
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:310
 msgid ""
 "The selected private key does not appear to be protected by a password. This "
 "could allow your security credentials to be compromised. Please select a "
@@ -3533,11 +3492,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "(Podeu protegir la vostra clau privada amb una contrasenya amb l'openssl)"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:495
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:486
 msgid "Choose your personal certificate"
 msgstr "Trieu el vostre certificat personal"
 
-#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:507
+#: ../panels/network/wireless-security/eap-method-tls.c:498
 msgid "Choose your private key"
 msgstr "Trieu la vostra clau privada"
 
@@ -3739,17 +3698,16 @@ msgctxt "notifications"
 msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
 msgstr "_Mostra el contingut dels missatges a la pantalla de bloqueig"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
 msgstr "Notificacions"
 
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
 msgstr "Controleu quines notificacions es mostren i què mostren"
 
 #. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
 msgstr "Notificacions;Bàner;Missatge;Safata;Emergent;"
 
@@ -3763,7 +3721,7 @@ msgstr "_Notificacions a la pantalla de bloqueig"
 
 #. List of applications.
 #: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1781
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1793
 msgid "Applications"
 msgstr "Aplicacions"
 
@@ -3774,34 +3732,33 @@ msgstr "Altres"
 
 #. translators: This is the title of the "Show Account" dialog. The
 #. * %s is the name of the provider. e.g., 'Google'.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:603
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:551
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "Compte de %s"
 
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:895
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:843
 msgid "Error removing account"
 msgstr "S'ha produït un error en suprimir el compte"
 
 #. Translators: The %s is the username (eg., debarshi ray gmail com
 #. * or rishi).
 #.
-#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:960
+#: ../panels/online-accounts/cc-online-accounts-panel.c:908
 #, c-format
 msgid "<b>%s</b> removed"
 msgstr "<b>%s</b> s'ha suprimit"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "On­line Accounts"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
 msgstr "Comptes en línia"
 
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
 msgstr "Connecteu-vos als comptes en línia i decidiu quin ús en voleu fer"
 
 #. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
 "Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3958,160 +3915,168 @@ msgstr "Tauleta gràfica"
 msgid "Computer"
 msgstr "Ordinador"
 
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Dispositiu d'entrada de joc"
+
 #. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 ../panels/power/cc-power-panel.c:804
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2368
 msgid "Battery"
 msgstr "Bateria"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:618
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Charging"
 msgstr "S'està carregant"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:625
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Caution"
 msgstr "Precaució"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:630
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:635
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Good"
 msgstr "Bona"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:640
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Fully charged"
 msgstr "Totalment carregada"
 
 #. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:644
 msgctxt "Battery power"
 msgid "Empty"
 msgstr "Buida"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:802
 msgid "Batteries"
 msgstr "Bateries"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1230
 msgid "When _idle"
 msgstr "Quan estigui _inactiu"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684
 msgid "Power Saving"
 msgstr "Estalvi d'energia"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
 msgid "_Screen brightness"
 msgstr "Brillantor de la _pantalla"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
 msgid "Automatic brightness"
 msgstr "Brillantor automàtica"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
 msgid "_Keyboard brightness"
 msgstr "Brillantor del _teclat"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
 msgid "_Dim screen when inactive"
 msgstr "_Atenua la pantalla quan estigui inactiva"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
 msgid "_Blank screen"
 msgstr "Pantalla en _blanc"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
 msgid "_Wi-Fi"
 msgstr "_Wi-Fi"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
 msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
 msgstr "Desactiveu la Wifi per estalviar energia."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
 msgid "_Mobile broadband"
 msgstr "Banda ampla _mòbil"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
 msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
 msgstr ""
 "Desactiveu la banda ampla mòbil (3G, 4G, WiMax, etc.) per estalviar energia."
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1914
 msgid "_Bluetooth"
 msgstr "_Bluetooth"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1919
+msgid "Turn off Bluetooth to save power."
+msgstr "Desactiveu el Bluetooth per estalviar energia."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1978
 msgid "When on battery power"
 msgstr "Quan s'utilitzi la bateria"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1980
 msgid "When plugged in"
 msgstr "Quan estigui endollat"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2075
 msgid "Suspend"
 msgstr "Atura temporalment"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2076
 msgid "Power Off"
 msgstr "Apaga"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
 msgid "Hibernate"
 msgstr "Hiberna"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2078
 msgid "Nothing"
 msgstr "Res"
 
 #. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2192
 msgid "Suspend & Power Button"
 msgstr "Botó d'aturada temporal i d'engegada"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2231
 msgid "_Automatic suspend"
 msgstr "_Aturada temporal automàtica"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2232
 msgid "Automatic suspend"
 msgstr "Aturada temporal automàtica"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2299
 msgid "_When the Power Button is pressed"
 msgstr "_Quan es prem el botó d'engegada"
 
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2418 ../shell/cc-window.c:216
 #: ../shell/panel-list.ui.h:1
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Po­wer"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
 msgstr "Energia"
 
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "View your battery status and change power saving settings"
 msgstr ""
 "Visualitzeu l'estat de la bateria i canvieu els paràmetres d'estalvi "
 "d'energia"
 
 #. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
 msgstr ""
@@ -4226,7 +4191,7 @@ msgid "Could not load ui: %s"
 msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície d'usuari: %s"
 
 #: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
 msgid "Location"
 msgstr "Ubicació:"
 
@@ -4252,19 +4217,18 @@ msgstr "Seleccioneu de la base de dades…"
 msgid "Install PPD File…"
 msgstr "Instal·la un fitxer PPD..."
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Prin­ters"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
 msgstr "Impressores"
 
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
 msgstr ""
 "Afegiu impressores, visualitzeu tasques d'impressió i decidiu com voleu "
 "imprimir"
 
 #. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
 msgstr "Impressora;Cua;Imprimir;Paper;Tinta;Tòner;"
 
@@ -4625,12 +4589,13 @@ msgid "Manufacturer"
 msgstr "Fabricant"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:585
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
 msgid "No Active Jobs"
 msgstr "No hi ha tasques actives"
 
 #. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:590
 #, c-format
 msgid "%u Job"
 msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4638,111 +4603,111 @@ msgstr[0] "%u tasca"
 msgstr[1] "%u tasques"
 
 #. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:739
 msgid "Low on toner"
 msgstr "Tòner baix"
 
 #. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:741
 msgid "Out of toner"
 msgstr "Sense tòner"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
 msgid "Low on developer"
 msgstr "Revelador baix"
 
 #. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:747
 msgid "Out of developer"
 msgstr "Sense revelador"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:749
 msgid "Low on a marker supply"
 msgstr "Marcador baix"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:751
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Sense marcador"
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:753
 msgid "Open cover"
 msgstr "Tapa oberta"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:755
 msgid "Open door"
 msgstr "Porta oberta"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:757
 msgid "Low on paper"
 msgstr "Paper baix"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:759
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Sense paper"
 
 #. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:761
 msgctxt "printer state"
 msgid "Offline"
 msgstr "Apagada"
 
 #. Translators: Someone has stopped the Printer
 #. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:763
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:893
 msgctxt "printer state"
 msgid "Stopped"
 msgstr "Aturada"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:765
 msgid "Waste receptacle almost full"
 msgstr "El receptacle de residus està quasi ple"
 
 #. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:767
 msgid "Waste receptacle full"
 msgstr "El receptacle de residus està ple"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:769
 msgid "The optical photo conductor is near end of life"
 msgstr "El conductor òptic fotogràfic està al final de la seva vida"
 
 #. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:771
 msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
 msgstr "El conductor òptic fotogràfic ja no funciona"
 
 #. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:879
 msgctxt "printer state"
 msgid "Ready"
 msgstr "A punt"
 
 #. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
 msgctxt "printer state"
 msgid "Does not accept jobs"
 msgstr "No accepta tasques"
 
 #. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:889
 msgctxt "printer state"
 msgid "Processing"
 msgstr "S'està processant"
 
 #. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:913
 msgid "Clean print heads"
 msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
 
@@ -4768,21 +4733,21 @@ msgstr "Neteja els capçals d'impressió"
 msgid "Remove Printer"
 msgstr "Suprimeix la impressora"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
 msgid "Model"
 msgstr "Model"
 
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
 msgid "Ink Level"
 msgstr "Nivell de tinta"
 
 #. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
 msgid "Please restart when the problem is resolved."
 msgstr "Reinicieu quan el problema estigui resolt."
 
 #. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:15
 msgid "Restart"
 msgstr "Torna a iniciar"
 
@@ -4831,48 +4796,48 @@ msgstr "Desactivat"
 msgid "Location Services"
 msgstr "Serveis d'ubicació"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
 msgid "Usage & History"
 msgstr "Ús i historial"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Voleu buidar la paperera?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Se suprimiran permanent tots els elements de la paperera."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_Buida la paperera"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
 msgid "Delete all the temporary files?"
 msgstr "Voleu suprimir tots fitxers temporals?"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
 msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
 msgstr "Se suprimiran permanent tots els fitxers temporals."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
 msgid "_Purge Temporary Files"
 msgstr "Suprimeix els fitxers _temporals"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
 msgid "Purge Trash & Temporary Files"
 msgstr "Buida la paperera i els fitxers temporals"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
 msgid "Software Usage"
 msgstr "Ús de programari"
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
 msgid "Problem Reporting"
 msgstr "Informa de problemes"
 
 #. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
 #, c-format
 msgid ""
 "Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4881,21 +4846,20 @@ msgstr ""
 "Enviar informes de problemes tècnics ajuda a millorar %s. Els informes "
 "s'envien anònimament i sense dades personals."
 
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
 msgid "Privacy Policy"
 msgstr "Política de privacitat"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Pri­va­cy"
-msgstr "Privadesa"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privacitat"
 
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Protect your personal information and control what others might see"
 msgstr "Protegiu la informació personal i controleu què poden veure els altres"
 
 #. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
 "network;identity;"
@@ -5116,12 +5080,11 @@ msgstr "Mesura"
 msgid "Paper"
 msgstr "Paper"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Re­gion & Lan­guage"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
 msgstr "Regió i idioma"
 
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
 msgstr ""
@@ -5129,7 +5092,7 @@ msgstr ""
 "les fonts d'entrada"
 
 #. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
 msgstr "Idioma;Disposició;Teclat;Entrada;"
 
@@ -5255,12 +5218,11 @@ msgstr "_D'acord"
 msgid "No applications found"
 msgstr "No s'han trobat aplicacions"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Cerca"
 
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid ""
 "Control which applications show search results in the Activities Overview"
 msgstr ""
@@ -5268,7 +5230,7 @@ msgstr ""
 "d'activitats"
 
 #. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
 msgstr "Cerca;Troba;Índex;Oculta;Privacitat;Resultats;"
 
@@ -5301,45 +5263,45 @@ msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
 #. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
 msgid "No networks selected for sharing"
 msgstr "No hi ha cap xarxa seleccionada per compartir"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "On"
 msgstr "Activat"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
 msgctxt "service is disabled"
 msgid "Off"
 msgstr "Desactivat"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
 msgctxt "service is enabled"
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitat"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
 msgctxt "service is active"
 msgid "Active"
 msgstr "Actiu"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
 msgid "Choose a Folder"
 msgstr "Trieu una carpeta"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
 #, c-format
 msgid ""
-"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
-"your current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
+"File Sharing allows you to share your Public folder with others on your "
+"current network using: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 msgstr ""
-"La compartició de fitxers personals us permet compartir la carpeta pública "
+"La compartició de fitxers us permet compartir la carpeta pública "
 "amb altres a la xarxa actual utilitzant: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
 #, c-format
 msgid ""
 "When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5350,7 +5312,7 @@ msgstr ""
 "utilitzant l'ordre del Secure Shell:\n"
 "<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
 #, c-format
 msgid ""
 "Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5359,25 +5321,21 @@ msgstr ""
 "La compartició de pantalla permet a usuaris remots visualitzar o controlar "
 "la pantalla connectant-se a: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
 msgid "Copy"
 msgstr "Copia"
 
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
 msgid "Sharing"
 msgstr "Compartició"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sha­ring"
-msgstr "Compartició"
-
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Control what you want to share with others"
 msgstr "Controleu què voleu compartir amb els altres"
 
 #. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
 "movies;server;renderer;"
@@ -5511,186 +5469,164 @@ msgstr "Vidre"
 msgid "Sonar"
 msgstr "Sonar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:104
 msgctxt "balance"
 msgid "Left"
 msgstr "Esquerra"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:106
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:105
 msgctxt "balance"
 msgid "Right"
 msgstr "Dreta"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:108
 msgctxt "balance"
 msgid "Rear"
 msgstr "Darrere"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:110
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:109
 msgctxt "balance"
 msgid "Front"
 msgstr "Frontal"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:112
 msgctxt "balance"
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínim"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:114
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:113
 msgctxt "balance"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Màxim"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:289
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:288
 msgid "_Balance:"
 msgstr "_Balanç:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:292
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:291
 msgid "_Fade:"
 msgstr "_Esvaeix:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:295
+#: ../panels/sound/gvc-balance-bar.c:294
 msgid "_Subwoofer:"
 msgstr "Altaveu de _greus:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:611 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:620
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:610 ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:619
 msgctxt "volume"
 msgid "100%"
 msgstr "100%"
 
-#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:615
+#: ../panels/sound/gvc-channel-bar.c:614
 msgctxt "volume"
 msgid "Unamplified"
 msgstr "Sense amplificar"
 
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520
 msgid "_Profile:"
 msgstr "_Perfil:"
 
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u sortida"
-msgstr[1] "%u sortides"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u entrada"
-msgstr[1] "%u entrades"
-
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Sons del sistema"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255
 msgid "_Test Speakers"
 msgstr "_Prova els altaveus"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424
 msgid "Peak detect"
 msgstr "Detecció de pics"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1512
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523
 msgid "Device"
 msgstr "Dispositiu"
 
 # N.T.: Títol de quadre de diàleg
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1575
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586
 #, c-format
 msgid "Speaker Testing for %s"
 msgstr "Prova d'altaveus per a %s"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1631
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
 msgid "_Output volume:"
 msgstr "Volum de _sortida:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1645
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
 msgid "Output"
 msgstr "Sortida"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1650
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
 msgid "C_hoose a device for sound output:"
 msgstr "_Trieu un dispositiu per a la sortida de so:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1672
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
 msgid "Settings for the selected device:"
 msgstr "Paràmetres del dispositiu seleccionat:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1694
 msgid "Input"
 msgstr "Entrada"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1690
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1701
 msgid "_Input volume:"
 msgstr "Volum d'_entrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1711
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1722
 msgid "Input level:"
 msgstr "Nivell d'entrada:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1737
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1748
 msgid "C_hoose a device for sound input:"
 msgstr "_Trieu un dispositiu per a l'entrada de so:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1761
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
 msgid "Sound Effects"
 msgstr "Efectes de so"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1768
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1779
 msgid "_Alert volume:"
 msgstr "Volum d'_alerta:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1785
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
 msgid "No application is currently playing or recording audio."
 msgstr "Actualment cap aplicació no està reproduint ni enregistrant àudio."
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:188
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:187
 msgid "Built-in"
 msgstr "Integrat"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:454
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:466
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:478
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:453
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:465
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:477
 msgid "Sound Preferences"
 msgstr "Preferències de so"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:457
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:468
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:480
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:456
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:467
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:479
 msgid "Testing event sound"
 msgstr "S'està provant el so de l'esdeveniment"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:553
 #: ../panels/wacom/wacom-stylus-page.ui.h:1
 msgid "Default"
 msgstr "Per defecte"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:555
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:554
 msgid "From theme"
 msgstr "Del tema"
 
-#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:740
+#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:736
 msgid "C_hoose an alert sound:"
 msgstr "Trieu un so d'_alerta:"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
 msgid "Stop"
 msgstr "Atura"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:231
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:343
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:229
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:341
 msgid "Test"
 msgstr "Prova"
 
-#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:239
+#: ../panels/sound/gvc-speaker-test.c:237
 msgid "Subwoofer"
 msgstr "Altaveu de greus"
 
@@ -5732,17 +5668,12 @@ msgid_plural "%d pixels"
 msgstr[0] "%d píxel"
 msgstr[1] "%d píxels"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
 #: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Uni­ver­sal Access"
-msgstr "Accés universal"
-
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
 msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
 msgstr "Feu més fàcil veure, escoltar, teclejar, apuntar i fer clic"
 
 #. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid ""
 "Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
 "AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
@@ -7141,19 +7072,19 @@ msgstr "Estilogràfica"
 msgid "Button"
 msgstr "Botó"
 
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations. 
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Wa­com Tab­let"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Wacom Tablet"
 msgstr "Tauleta gràfica Wacom"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
 msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
 msgstr ""
 "Establiu el mapa de botons i ajusteu la sensibilitat de l'estilogràfica per "
 "a tauletes gràfiques"
 
 #. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
 msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
 msgstr "Tauleta gràfica;Wacom;Estilogràfica;Esborrador;Ratolí;"
 
@@ -7185,10 +7116,6 @@ msgstr "Connecteu o engegueu la tauleta gràfica Wacom"
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "Paràmetres del Bluetooth"
 
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Tauleta gràfica Wacom"
-
 #: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
 msgid "Map to Monitor…"
 msgstr "Mapa a la pantalla…"
@@ -7273,27 +7200,6 @@ msgstr "Sensibilitat de pressió del llapis"
 msgid "page 3"
 msgstr "pàgina 3"
 
-#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:730
-msgid "All Settings"
-msgstr "Tots els paràmetres"
-
-#. Add categories
-#: ../shell/alt/cc-window.c:875
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Personal"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:876
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Maquinari"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:877
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "Sistema"
-
 #: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Control Center"
 msgstr "Centre de control del GNOME"
@@ -7310,43 +7216,43 @@ msgstr ""
 "El centre de control és la interfície principal del GNOME per a la "
 "configuració de diversos aspectes de l'escriptori."
 
-#: ../shell/cc-application.c:45
+#: ../shell/cc-application.c:47
 msgid "Display version number"
 msgstr "Mostra el número de versió"
 
-#: ../shell/cc-application.c:46
+#: ../shell/cc-application.c:48
 msgid "Enable verbose mode"
 msgstr "Habilita el mode detallat"
 
-#: ../shell/cc-application.c:47
+#: ../shell/cc-application.c:49
 msgid "Show the overview"
 msgstr "Mostra la visió general"
 
-#: ../shell/cc-application.c:48
+#: ../shell/cc-application.c:50
 msgid "Search for the string"
 msgstr "Cerca la cadena"
 
-#: ../shell/cc-application.c:49
+#: ../shell/cc-application.c:51
 msgid "List possible panel names and exit"
 msgstr "Llista tots els noms de quadre possibles i surt"
 
-#: ../shell/cc-application.c:50
+#: ../shell/cc-application.c:52
 msgid "Panel to display"
 msgstr "Quadre a mostrar"
 
-#: ../shell/cc-application.c:50
+#: ../shell/cc-application.c:52
 msgid "[PANEL] [ARGUMENT…]"
 msgstr "[QUADRE] [ARGUMENT…]"
 
-#: ../shell/cc-application.c:113
+#: ../shell/cc-application.c:117
 msgid "Available panels:"
 msgstr "Quadres disponibles:"
 
-#: ../shell/cc-application.c:252
+#: ../shell/cc-application.c:256
 msgid "Help"
 msgstr "Ajuda"
 
-#: ../shell/cc-application.c:253
+#: ../shell/cc-application.c:257
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
@@ -7394,6 +7300,95 @@ msgstr "Punt d'accés Wi-Fi"
 msgid "No results found"
 msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
 
+#: ../shell/window.ui.h:2
+msgid "All Settings"
+msgstr "Tots els paràmetres"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u sortida"
+msgstr[1] "%u sortides"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u entrada"
+msgstr[1] "%u entrades"
+
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Sons del sistema"
+
+#~ msgid "Back­ground"
+#~ msgstr "Fons"
+
+#~ msgid "Blue­tooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Co­lor"
+#~ msgstr "Color"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Secció"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Visió general"
+
+#~ msgid "Defa­ult Applications"
+#~ msgstr "Aplicacions per defecte"
+
+#~ msgid "Ab­out"
+#~ msgstr "Quant a"
+
+#~ msgid "De­tails"
+#~ msgstr "Detalls"
+
+#~ msgid "Remo­vable Media"
+#~ msgstr "Suport extraïble"
+
+#~ msgid "Net­work"
+#~ msgstr "Xarxa"
+
+#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
+#~ msgstr "contrasenya EAP-TLS invàlida: manca la contrasenya"
+
+#~ msgid "No­ti­fi­ca­tions"
+#~ msgstr "Notificacions"
+
+#~ msgid "Po­wer"
+#~ msgstr "Energia"
+
+#~ msgid "Pri­va­cy"
+#~ msgstr "Privadesa"
+
+#~ msgid "Sha­ring"
+#~ msgstr "Compartició"
+
+#~ msgid "Uni­ver­sal Access"
+#~ msgstr "Accés universal"
+
+#~ msgid "Wa­com Tab­let"
+#~ msgstr "Tauleta gràfica Wacom"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Personal"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Maquinari"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "Sistema"
+
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Aplica"
 
@@ -7891,9 +7886,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
 #~ msgid "_Account Activity"
 #~ msgstr "_Activitat del compte"
 
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "Color"
-
 #~ msgid "Bond"
 #~ msgstr "Enllaç"
 
@@ -7957,12 +7949,6 @@ msgstr "No s'ha trobat cap resultat."
 #~ msgid "Yes"
 #~ msgstr "Sí"
 
-#~ msgid "Power"
-#~ msgstr "Energia"
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privacitat"
-
 #~ msgctxt "Search Location"
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Altres"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]