[gbrainy] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gbrainy] Update Polish translation
- Date: Sun, 21 Jan 2018 16:26:27 +0000 (UTC)
commit 7d0be8b7e5614dd818501b127f3c59f68909f7d8
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jan 21 17:26:16 2018 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 431 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 232 insertions(+), 199 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 6188e97..d94892e 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1,19 +1,19 @@
# Polish translation for gbrainy.
-# Copyright © 2010-2017 the gbrainy authors.
+# Copyright © 2010-2018 the gbrainy authors.
# This file is distributed under the same license as the gbrainy package.
# Konrad Boroń <konradmb o2 pl>, 2010.
# Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2010.
# Piotr Sokół <psokol jabster pl>, 2012.
# Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2012-2013.
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2017.
-# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2017.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2018.
+# Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gbrainy\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-18 04:54+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-18 04:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-21 17:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-21 17:25+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -1659,114 +1659,131 @@ msgid "Intrinsic means belonging to a thing by its very nature."
msgstr "Wrodzony oznacza przynależny do czegoś z racji swojego istnienia."
#: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Prostokąt"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Square"
+msgstr "Kwadrat"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+msgid "Rhombus"
+msgstr "Romb"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+msgid "Triangle is the only one that does not have four sides."
+msgstr "Trójkąt to jedyny, który nie ma czterech boków."
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
msgid "car / garage | plane"
msgstr "samochód / garaż | samolot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:250
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
msgid "Hangar"
msgstr "Hangar"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:251
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
msgid "Airline"
msgstr "Linia lotnicza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:252
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
msgid "Aircraft"
msgstr "Samolot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:253
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
msgid "Bunker"
msgstr "Schron"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:254
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
msgid "circle / semicircle | diameter"
msgstr "okrąg / półokrąg | średnica"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
msgid "Radius"
msgstr "Promień"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
msgid "Chord"
msgstr "Akord"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
msgid "Tangent"
msgstr "Styczna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
msgid "Angle"
msgstr "Kąt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
msgid "The radius of a circle is half the diameter."
msgstr "Promień okręgu wynosi połowę jego średnicy."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
msgid "talk / yell | dislike"
msgstr "mówić / wrzeszczeć | niechęć"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
msgid "Repugnance"
msgstr "Wstręt"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
msgid "Offensive"
msgstr "Obraźliwy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
msgid "Shame"
msgstr "Wstyd"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
msgid "Ostentation"
msgstr "Wystawność"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
msgid "write / pen | eat"
msgstr "pisać / długopis | jeść"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
msgid "Fork"
msgstr "Widelec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
msgid "Restaurant"
msgstr "Restauracja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
msgid "Winery"
msgstr "Winiarnia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
msgid "Table"
msgstr "Stół"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
msgid "A pen is used to write and a fork is used to eat."
msgstr "Długopis służy do pisania, a widelec do jedzenia."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
msgid "desert / oasis | sea"
msgstr "pustynia / oaza | morze"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
msgid "Island"
msgstr "Wyspa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
msgid "River"
msgstr "Rzeka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
msgid "Beach"
msgstr "Plaża"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
msgid "Coast"
msgstr "Wybrzeże"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
msgid ""
"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
"piece of isolated land that is surrounded by water."
@@ -1775,148 +1792,148 @@ msgstr ""
"otoczonym wodą."
#. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
msgid "turtle / shell | letter"
msgstr "żółw / skorupa | list"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
msgid "Envelope"
msgstr "Koperta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
msgid "Ink"
msgstr "Tusz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
msgid "Printer"
msgstr "Drukarka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
msgid "Cellulose"
msgstr "Celuloza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
msgid "A turtle is inside a shell and a letter is inside an envelope."
msgstr "Żółw znajduje się w skorupie, a list w kopercie."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
msgid "wine / grape | rum"
msgstr "wino / winogrono | rum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
msgid "Sugarcane"
msgstr "Trzcina cukrowa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
msgid "Grain"
msgstr "Ziarno"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
msgid "Sweet corn"
msgstr "Słodka kukurydza"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
msgid "horticulture / plants | ornithology"
msgstr "ogrodnictwo / rośliny | ornitologia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
msgid "Birds"
msgstr "Ptaki"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
msgid "Insects"
msgstr "Owady"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
msgid "Amphibians"
msgstr "Płazy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
msgid "Fishes"
msgstr "Ryby"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
msgid "thankful / ingratitude | despotism"
msgstr "wdzięczność / niewdzięczność | despotyzm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
msgid "Democracy"
msgstr "Demokracja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
msgid "Totalitarianism"
msgstr "Totalitaryzm"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
msgid "Oligarchy"
msgstr "Oligarchia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
msgid "Authority"
msgstr "Uprawnienie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
msgid "pessimist / optimist | poor"
msgstr "pesymista / optymista | biedny"
#. Translators: Affluent as antonym of poor, that is, somebody that is rich
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
msgid "Affluent"
msgstr "Majętny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
msgid "Homeless"
msgstr "Bezdomny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
msgid "Property"
msgstr "Własność"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
msgid "Money"
msgstr "Pieniądze"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
msgid "five / pentagon | ten"
msgstr "pięć / pentagon | dziesięć"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
msgid "Decagon"
msgstr "Dekagon"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
msgid "Enneagram"
msgstr "Enneagram"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
msgid "Icosagon"
msgstr "Dwudziestokąt foremny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
msgid "Decimal"
msgstr "Dziesiętny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
msgid "parallel / meridian | longitude"
msgstr "równoleżnik / południk | długość geograficzna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
msgid "Latitude"
msgstr "szerokość geograficzna"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
msgid "Solstice"
msgstr "Przesilenie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
msgid "Pole"
msgstr "Słup"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
msgid "Azimuth"
msgstr "Azymut"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
msgid ""
"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
"latitude traverse from north to south."
@@ -1925,538 +1942,558 @@ msgstr ""
"podczas gdy południki i szerokość geograficzna wskazują kierunek północny "
"i południowy."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
msgid "art / gallery | drama"
msgstr "obraz / galeria | dramat"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
msgid "Theater"
msgstr "Teatr"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
msgid "Museum"
msgstr "Muzeum"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
msgid "Concert hall"
msgstr "Sala koncertowa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
msgid "Gym"
msgstr "Siłownia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
msgid "hunter / rifle | photographer"
msgstr "myśliwy / strzelba | fotograf"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
msgid "Camera"
msgstr "Aparat fotograficzny"
#. Translators: tripod as used is photography
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:327
msgid "Tripod"
msgstr "Trójnóg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
msgid "Photography"
msgstr "Fotografia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
msgid "Light"
msgstr "Światło"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
msgid "dish / break | balloon"
msgstr "naczynie / tłuc | balon"
#. Translators: like 'he burst the balloon'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
msgid "Burst"
msgstr "Pękać"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
msgid "Bounce"
msgstr "Odbijać się"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
msgid "Float"
msgstr "Unosić się"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
msgid "Roll"
msgstr "Toczyć się"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
msgid "Both relate to an action that breaks the related item."
msgstr ""
"Obydwa wyrazy odnoszą się do czynności, które uszkadzają powiązane z nimi "
"przedmioty."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
msgid "button / push | key (used in a lock)"
msgstr "przycisk / naciskać | klucz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
msgid "Turn"
msgstr "Obracać"
#. Translator: 'Open' as verb, like open with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
msgid "Open"
msgstr "Otwierać"
#. Translator: 'Lock' as verb, like locked with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
msgid "Lock"
msgstr "Zatrzaskiwać"
#. Translator: 'Close' as verb, like closed with a key
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
msgid "Close"
msgstr "Zamykać"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:341
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
msgid ""
"To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
"turned."
msgstr "Aby przycisk zadziałał, należy go wcisnąć. Klucz należy przekręcić."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
msgid "concept / idea | obsession"
msgstr "koncepcja / pomysł | obsesja"
#. As a synonym of obsession
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
msgid "Fixation"
msgstr "Mania"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:345
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
msgid "Indifference"
msgstr "Obojętność"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:346
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
msgid "Disinterest"
msgstr "Bezstronność"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:347
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
msgid "Intuition"
msgstr "Intuicja"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:348
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
msgid "The relation between the two words is that they are synonymous."
msgstr "Związek pomiędzy dwoma słowami oznaczający, że są one synonimami."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:349
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
msgid "fish / water | bird"
msgstr "ryba / woda | ptak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:350
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:354
msgid "Air"
msgstr "Powietrze"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:351
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
msgid "Wings"
msgstr "Skrzydła"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:352
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
msgid "Ship"
msgstr "Statek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:353
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
msgid "Cage"
msgstr "Klatka"
#. Translator: 'rook' as a piece of chess
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:355
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
msgid "rook / chess | soldier"
msgstr "wieża / szachy | żołnierz"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:356
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
msgid "Battle"
msgstr "Bitwa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:357
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:361
msgid "Gun"
msgstr "Armata"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:358
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
msgid "Peace"
msgstr "Pokój"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:359
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
msgid "Enemy"
msgstr "Wróg"
# rywalizujący - konkurujący?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:360
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:364
msgid "competitive / cooperative | anxious"
msgstr "rywalizujący / współpracujący | zaniepokojony"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:362
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
msgid "Flexible"
msgstr "Elastyczny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:363
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:367
msgid "Cautious"
msgstr "Ostrożny"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:365
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
msgid "Daring"
msgstr "Śmiały"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:366
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:370
msgid "pessimistic / optimistic | suspicious"
msgstr "pesymistyczny / optymistyczny | podejrzliwy"
#. Translator: Used as an adjective in English
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:368
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
msgid "Trusting"
msgstr "Ufny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:369
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
msgid "Dubious"
msgstr "Niepewny"
#. Translator: compass as the instrument used for finding direction
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:371
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
msgid "thermometer / temperature | compass"
msgstr "termometr / temperatura | kompas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:372
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
msgid "Direction"
msgstr "Kierunek"
# mowa o wysokości nad poziomem morza
# wysokość - wzniesienie?
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:373
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
msgid "Elevation"
msgstr "Wysokość"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:374
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
msgid "Position"
msgstr "Położenie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:375
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:379
msgid "Area"
msgstr "Powierzchnia"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:376
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
msgid "The first word is the instrument and the second what it measures."
msgstr ""
"Pierwszy wyraz jest nazwą narzędzia pomiarowego, a drugi nazwą mierzonej "
"wielkości."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:377
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+msgid "violin / orchestra | knife"
+msgstr "skrzypce / orkiestra | nóż"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:382
+msgid "Cutlery"
+msgstr "Sztuciec"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+msgid "Metal"
+msgstr "Metal"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:384
+msgid "Spoon"
+msgstr "Łyżka"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+msgid "Wood"
+msgstr "Drewno"
+
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:386
msgid "hungry / eat | tired"
msgstr "głodny / jeść | zmęczony"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:378
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
msgid "sleep | rest"
msgstr "spać | odpoczywać"
#. Translators: 'open' is used as a verb (open a box)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:380
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
msgid "box / open | banana"
msgstr "pudełko / otwierać | banan"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:381
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:390
msgid "peel"
msgstr "obierać"
#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:383
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:392
msgid "shovel / dig | axe"
msgstr "łopata / kopać | siekiera"
#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:385
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
msgid "chop"
msgstr "rąbać"
#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:387
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
msgid "glass / break | paper"
msgstr "szkło / rozbić | papier"
#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip). Tear as in "To pull apart or into
pieces by force" (not lacrimation)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:389
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
msgid "tear | rip"
msgstr "podrzeć | rozedrzeć"
#. Translators: the concept 'toe' (https://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
msgid "feet / two | toes"
msgstr "stopy / dwie | palce"
#. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:393
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
msgid "ten | 10"
msgstr "dziesięć | 10"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:394
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
msgid "fish / aquarium | monkey"
msgstr "ryba / akwarium | małpa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:395
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
msgid "cage | zoo | zoological garden"
msgstr "klatka | zoo | ogród zoologiczny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:396
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
msgid "A fish in an aquarium lives in captivity."
msgstr "Ryba w akwarium żyje w niewoli."
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:397
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:406
msgid "ring / finger | bracelet"
msgstr "pierścionek / palec | bransoletka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:398
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
msgid "wrist | arm"
msgstr "nadgarstek | przedramię"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:399
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
msgid "seal / flippers | bird"
msgstr "foka / płetwy | ptak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:400
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
msgid "wings"
msgstr "skrzydła"
#. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:402
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
msgid "stick / float | stone"
msgstr "patyk / płynąć | kamień"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:403
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
msgid "sink"
msgstr "tonąć"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:404
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:413
msgid "leopard / spots | tiger"
msgstr "lampart / cętki | tygrys"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:405
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
msgid "stripes"
msgstr "paski | pasy | pręgi"
#. Translators: 'submarine' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:407
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
msgid "fish / submarine | bird"
msgstr "ryba / okręt podwodny | ptak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:408
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:417
msgid "airplane | aeroplane | plane"
msgstr "samolot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:409
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
msgid "tears / eyes | sweat"
msgstr "oczy / łzy | pot"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:410
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
msgid "body | skin"
msgstr "ciało | skóra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:411
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
msgid "bridge / over | tunnel"
msgstr "most / nad | tunel"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:412
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
msgid "in | under | through"
msgstr "w | pod | przez"
#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:414
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
msgid "toy / play | tool"
msgstr "zabawka / bawić się | narzędzie"
#. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:416
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
msgid "work"
msgstr "pracować"
#. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:418
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
msgid "error / (to) correct | damage"
msgstr "błąd / poprawiać | uszkodzenie"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:419
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
msgid "repair | fix"
msgstr "naprawiać | reperować"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:420
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
msgid "orange / fruit | spinach"
msgstr "pomarańcza / owoc | szpinak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:421
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
msgid "vegetable"
msgstr "warzywo"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:422
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
msgid "hands / grab | teeth"
msgstr "ręce / chwycić | zęby"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:423
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
msgid "bite"
msgstr "ugryźć"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:424
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
msgid "Grab and bite are finite actions."
msgstr "Wyrazy „chwycić” i „ugryźć” są nazwami czynności dokonanych"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:425
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
msgid "puzzle / solve | game"
msgstr "puzzle / rozwiązać | gra"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:426
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
msgid "win | play"
msgstr "wygrać | grać"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:427
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
msgid "eyebrow / eye | mustache"
msgstr "brew / oko | wąsy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:428
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
msgid "lip | upper lip | mouth"
msgstr "warga | usta"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:429
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
msgid "ice / slippery | glue"
msgstr "lód / śliski | klej"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:430
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
msgid "sticky"
msgstr "lepki"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:431
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:440
msgid "whirlpool / water | tornado"
msgstr "wir / woda | tornado"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:432
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
msgid "wind | air"
msgstr "wiatr | powietrze"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:433
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
msgid "fox / den | bird"
msgstr "lis / nora | ptak"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:434
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
msgid "nest"
msgstr "gniazdo | dziupla"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:435
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
msgid "dog / tame | wolf"
msgstr "pies / oswojony | wilk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:436
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
msgid "wild | savage"
msgstr "dziki"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:437
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
msgid "sugar / sweet | vinegar"
msgstr "cukier / słodki | ocet"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:438
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
msgid "sour"
msgstr "kwaśny"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:439
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
msgid "tennis / sport | ballet"
msgstr "tenis / sport | balet"
#. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:441
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
msgid "dance"
msgstr "taniec"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:442
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
msgid "slurp / tongue | snort"
msgstr "siorbać / język | kichać"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:443
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
msgid "nose"
msgstr "nos"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:444
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:453
msgid "elbow / knee | wrist"
msgstr "łokieć / kolano | nadgarstek"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:445
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
msgid "ankle"
msgstr "kostka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:446
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:455
msgid "novel / author | song"
msgstr "opowiadanie / autor | piosenka"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:447
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
msgid "composer | songwriter | lyricist"
msgstr "kompozytor"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:448
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
msgid "car / road | train"
msgstr "samochód / droga | pociąg"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:449
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
msgid "track | railway | rails | railroad"
msgstr "szyny | tory"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:450
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
msgid "pediatrics / children | numismatics"
msgstr "pediatra / dzieci | numizmatyk"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:451
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:460
msgid "coins | currency | money"
msgstr "monety | waluta | pieniądze"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:452
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
msgid "thermometer / temperature | clock"
msgstr "termometr / temperatura | zegar"
#. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:454
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
msgid "time"
msgstr "czas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:455
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
msgid "poems / anthology | maps"
msgstr "wiersze / antologia | mapy"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:456
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
msgid "atlas"
msgstr "atlas"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:457
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:466
msgid "letter / word | page"
msgstr "litera / słowo | strona"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:458
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:467
msgid "book | magazine | document"
msgstr "książka | czasopismo | dokument"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:459
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:468
msgid "hour / minute | minute"
msgstr "godzina / minuta | minuta"
#. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:461
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:470
msgid "second"
msgstr "sekunda"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:462
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:471
msgid "tiger / carnivore | cow"
msgstr "tygrys / mięsożerny | krowa"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:463
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:472
msgid "herbivorous | herbivore"
msgstr "roślinożerny | roślinożerca"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:464
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:473
msgid "constellation / stars | archipelago"
msgstr "konstelacja / gwiazdy | archipelag"
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:465
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:474
msgid "islands"
msgstr "wyspy"
@@ -2528,8 +2565,8 @@ msgstr ""
"Bartosz Kosiorek <gang65 poczta onet pl>, 2010\n"
"Piotr Sokół <psokol jabster pl>, 2012\n"
"Mateusz Kacprzak <mateusz kacprzak yandex ru>, 2012-2013\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2017\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2017"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2014-2018\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2012-2018"
#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:64
msgid ""
@@ -5847,10 +5884,6 @@ msgstr ""
"Jaki procent aut produkcji przedsiębiorstwa Lśniące Samochody jest napędzany "
"benzyną?"
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
-msgid "Square"
-msgstr "Kwadrat"
-
#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
msgid "Circle"
msgstr "Okrąg"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]