[bijiben] Update Catalan translation



commit ffca3045ca79b9892ba8409af2fded110d29ccea
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sun Jan 21 08:49:40 2018 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po |  680 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 383 insertions(+), 297 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 1365829..e85b9dd 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -3,494 +3,580 @@
 # This file is distributed under the same license as the bijiben package.
 # Pau Iranzo <paugnu gmail com>, 2012.
 # Josep Sanchez Mesegue <papapep gmx com>, 2013.
-# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2014.
+# Gil Forcada <gilforcada guifi net>, 2014, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 00:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-28 22:09+0200\n"
-"Last-Translator: Gil Forcada <gilforcada guifi net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-18 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 22:46+0100\n"
+"Last-Translator: Gil Forcada Codinachs <gil gnome gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Apunteu notes ràpidament"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr ""
 "El Notes és un editor que us permet crear llistes per al seu posterior ús."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr ""
 "Permet utilitzar l'ownCloud per desar-hi les notes i com a editor en línia."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.bijiben.xml.in.h:1 ../src/bjb-app-menu.c:45
-#: ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notes;recordatori;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "notes;recordatori;llibre de notes;notes enganxoses;"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Publiqueu notes i etiqueteu fitxers"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Prendre notes"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Tipus de lletra personalitzat"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr ""
 "El nom del tipus de lletra que es defineixi aquí és el que s'utilitzarà per "
 "visualitzar les notes."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Si s'utilitza el tipus de lletra d'amplada fixa del sistema"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
 msgid "New notes color."
 msgstr "Color de les notes noves."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr ""
 "El nom del color que es defineixi aquí és el que s'utilitzarà per crear "
 "notes noves."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Proveïdor de notes principal que s'utilitzarà per a les notes noves."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "El bloc de notes principal és el lloc on es creen les notes noves."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Finestra maximitzada"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Estat maximitzat de la finestra."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window size"
 msgstr "Mida de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window position"
 msgstr "Posició de la finestra"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posició de la finestra (x i y)"
 
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:275 ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sense títol"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Com s'han de mostrar les notes"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Un bloc de notes senzill pel GNOME"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether show note items in icon view or list view."
+msgstr "Si s'han de mostrar les notes en una vista d'icones o de llista."
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Softcatalà <tradgnome softcatala org>\n"
-"Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
-"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
-"Josep Sanchez Mesegue <papapep gmx com>"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Importa notes"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:395
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Mostra la paperera"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:397
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Crea una nota nova"
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Preferències"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:399
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FITXER...]"
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "A_juda"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:406
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "Preneu notes i exporteu-les allà on vulgueu."
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Dreceres de _teclat"
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:417
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "No s'han pogut analitzar els arguments"
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr "_Quant a"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:426
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "GNOME Notes"
+#: data/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Surt"
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:439
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "No s'ha pogut registrar l'aplicació"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
+msgid "Cut"
+msgstr "Retalla"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "Color de la nota"
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
+msgid "Copy"
+msgstr "Copia"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
+msgid "Paste"
+msgstr "Enganxa"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:86
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
+msgid "Strike"
+msgstr "Ratllat"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Pics"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Llista"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
+msgid "Copy selection to a new note"
+msgstr "Copia la selecció a una nota nova"
+
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
 msgid "No notes"
 msgstr "Cap nota"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:130
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "Feu clic al botó «nova» per crear una nota nova."
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "General"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Nota nova"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Tanca la finestra"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Mostra l'ajuda"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Dreceres"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mode de selecció"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:152
-msgid "Oops"
-msgstr "Errada"
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Cancel·la el mode de selecció"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:158
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "Instal·leu el «Tracker» i reinicieu el programa."
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Selecciona'ls totes"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Ubicació personalitzada"
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Mode d'edició de notes"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Negreta"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Cursiva"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Ratllat"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfés"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Refés"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Mou la nota a la paperera"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Importa les notes"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "Importa"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancel·la"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importa"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
 msgid "Select import location"
 msgstr "Seleccioneu la ubicació a importar"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Programa Tomboy"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
 msgid "Gnote application"
 msgstr "Programa Gnote"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "Carrega'n més"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Programa Tomboy"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "S'està carregant…"
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Ubicació personalitzada"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Selecciona una carpeta"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d seleccionada"
-msgstr[1] "%d seleccionades"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "_Nova"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Cerca al títol o al contingut de les notes i als blocs de notes"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Color de la nota"
 
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Buida"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "Surt del mode de selecció"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "Resultats per %s"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Recents i noves"
-
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
-msgid "_New"
-msgstr "_Nova"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Cerca al títol o al contingut de les notes i als blocs de notes"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Mode de selecció"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "Mostra les notes i els blocs de notes en una graella"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
 msgid "View notes and notebooks in a list"
 msgstr "Mostra les notes i els blocs de notes en una llista"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Mostra les notes i els blocs de notes en una graella"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
-msgid "Trash"
-msgstr "Paperera"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mode de selecció"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
-msgid "Empty"
-msgstr "Buida"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "Més opcions…"
 
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Obre a una finestra nova"
 
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
 msgid "Redo"
 msgstr "Refés"
 
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Blocs de notes"
 
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Envia per correu aquesta nota"
 
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Mou a la paperera"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
-msgid "More options…"
-msgstr "Més opcions…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "Color de la nota"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
-msgid "Notebook"
-msgstr "Bloc de notes"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
-msgid "Note"
-msgstr "Nota"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:192
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Última actualització</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Introduïu un nom per crear un bloc de notes"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
 msgid "New notebook"
 msgstr "Bloc de notes nou"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancel·la"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "_D'acord"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaura"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
 msgid "Share note"
 msgstr "Comparteix la nota"
 
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Obre a una finestra nova"
 
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaura"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Elimina permanentment"
 
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferències"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Utilitza el tipus de lletra del sistema"
 
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
 msgid "Note Font"
 msgstr "Tipus de lletra de les notes"
 
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
 msgstr "Color per defecte"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferències"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
 msgid "Note Edition"
 msgstr "Edició de notes"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:506
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Seleccioneu la ubicació d'emmagatzematge predeterminada:"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Llibre principal"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
-msgid "Today"
-msgstr "Avui"
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:378
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sense títol"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Ahir"
+#: src/bjb-application.c:336
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Mostra la versió de l'aplicació"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
-msgid "This week"
-msgstr "Aquesta setmana"
+#: src/bjb-application.c:338
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Crea una nota nova"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
-msgid "This month"
-msgstr "Aquest mes"
+#: src/bjb-application.c:340
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FITXER…]"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
-msgid "This year"
-msgstr "Aquest any"
+#: src/bjb-application.c:348
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Preneu notes i exporteu-les allà on vulgueu."
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Desconegut"
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:359
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "No s'han pogut analitzar els arguments"
 
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
-msgid "Local"
-msgstr "Local"
+#: src/bjb-application.c:367
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "GNOME Notes"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
-msgid "Local storage"
-msgstr "Emmagatzematge local"
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:379
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "No s'ha pogut registrar l'aplicació"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importa notes"
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Un bloc de notes senzill pel GNOME"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Mostra la paperera"
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Softcatalà <tradgnome softcatala org>\n"
+"Jordi Mallach <jordi sindominio net>\n"
+"Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>\n"
+"Josep Sanchez Mesegue <papapep gmx com>"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Preferències"
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "Color de la nota"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "A_juda"
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "Feu clic al botó «nova» per crear una nota nova."
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "_Quant a"
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "Errada"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Surt"
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Instal·leu el «Tracker» i reinicieu el programa."
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:1
-msgid "Cut"
-msgstr "Retalla"
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "Carrega'n més"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:2
-msgid "Copy"
-msgstr "Copia"
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+msgid "Loading…"
+msgstr "S'està carregant…"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:3
-msgid "Paste"
-msgstr "Enganxa"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:4
-msgid "Bold"
-msgstr "Negreta"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d seleccionada"
+msgstr[1] "%d seleccionades"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:5
-msgid "Italic"
-msgstr "Cursiva"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "Resultats per %s"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:6
-msgid "Strike"
-msgstr "Ratllat"
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Recents i noves"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:7
-msgid "* "
-msgstr "* "
+#: src/bjb-main-toolbar.c:355
+msgid "Trash"
+msgstr "Paperera"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:8
-msgid "Bullets"
-msgstr "Pics"
+#: src/bjb-main-view.c:495
+msgid "Notebook"
+msgstr "Bloc de notes"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:9
-msgid "1."
-msgstr "1."
+#: src/bjb-main-view.c:498
+msgid "Note"
+msgstr "Nota"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:10
-msgid "List"
-msgstr "Llista"
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: src/bjb-note-view.c:189
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>Última actualització</b> %s"
 
-#: ../src/resources/editor-toolbar.ui.h:11
-msgid "Copy selection to a new note"
-msgstr "Copia la selecció a una nota nova"
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconegut"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
+msgid "Today"
+msgstr "Avui"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Ahir"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
+msgid "This week"
+msgstr "Aquesta setmana"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
+msgid "This month"
+msgstr "Aquest mes"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
+msgid "This year"
+msgstr "Aquest any"
+
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
+msgid "Local"
+msgstr "Local"
+
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+msgid "Local storage"
+msgstr "Emmagatzematge local"
+
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "notes;recordatori;"
+
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Cancel·la"
+
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_D'acord"
 
 #~ msgid "Numbered List"
 #~ msgstr "Llista numerada"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]