[shotwell] Update Catalan translation



commit af6f570624795ca364b9922597dd02d4a3dc832d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Jan 20 22:00:38 2018 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 1268 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 638 insertions(+), 630 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 26070ab..ea72c8d 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -20,8 +20,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: shotwell-0.15\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=shotwell&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-07 14:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-07 16:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-17 19:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 21:59+0100\n"
 "Last-Translator: Carles Ferrando Garcia <carles ferrando gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <info softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -29,12 +29,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
 #: misc/shotwell.appdata.xml.in:8 misc/shotwell.desktop.in:4
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/GalleryConnector.vala:115
 #: src/photos/RawSupport.vala:308 ui/collection.ui:85 ui/event.ui:356
-#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:346
+#: ui/event.ui:524 ui/media.ui:356 ui/photo_context.ui:91 ui/photo.ui:347
 #: ui/tags.ui:356
 msgid "Shotwell"
 msgstr "Shotwell"
@@ -1120,7 +1120,8 @@ msgstr "últim servei d'importació utilitzat"
 msgid ""
 "A numeric code representing the last service from which photos were imported"
 msgstr ""
-"Un codi numèric que representa l'últim servei del qual es van importar imatges"
+"Un codi numèric que representa l'últim servei del qual es van importar "
+"imatges"
 
 #: misc/org.yorba.shotwell.gschema.xml:640
 msgid "interpreter state cookie"
@@ -1479,24 +1480,7 @@ msgstr ""
 "Per continuar publicant al Facebook, sortiu i reinicieu el Shotwell i a "
 "continuació, proveu de publicar de nou."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:17
-msgid ""
-"Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
-"your Web browser."
-msgstr ""
-"Introduïu el número de confirmació que apareix després que us connecteu al "
-"Flickr en el navegador web."
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:37
-msgid "Authorization _Number:"
-msgstr "_Número d'autorització:"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/flickr_pin_entry_pane.ui:70
-#: src/Dialogs.vala:128
-msgid "Con_tinue"
-msgstr "Con_tinua"
-
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:187
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:17
 msgid ""
 "You are not currently logged into Flickr.\n"
 "\n"
@@ -1508,20 +1492,15 @@ msgstr ""
 "Feu clic a connecta per connectar-vos al Flickr en el navegador web.  Haureu "
 "d'autoritzar al Shotwell Connect per enllaçar al vostre compte del Flickr."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:364
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:124
 msgid "Preparing for login…"
 msgstr "Preparant-se per connectar..."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:468
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:341
-msgid ""
-"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
-"continue."
-msgstr ""
-"Un fitxer requerit per a la publicació no està disponible. La publicació a "
-"Flickr no pot continuar."
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:193
+msgid "Flickr authorization failed"
+msgstr "Ha fallat l'autorització de Flickr "
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:481
+#: plugins/authenticator/shotwell/FlickrPublishingAuthenticator.vala:200
 msgid "Verifying authorization…"
 msgstr " Verificant l'autorització..."
 
@@ -1539,7 +1518,7 @@ msgstr ""
 "Per continuar publicant als serveis de Google, sortiu i reinicieu el "
 "Shotwell i proveu a publicar de nou."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:31
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:32
 msgid ""
 "You are not currently logged into Picasa Web Albums.\n"
 "\n"
@@ -1552,7 +1531,7 @@ msgstr ""
 "Haureu d'autoritzar Shotwell Connect per poder enllaçar amb el vostre compte "
 "Picasa Web Albums."
 
-#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:34
+#: plugins/authenticator/shotwell/ShotwellAuthenticatorFactory.vala:35
 msgid ""
 "You are not currently logged into YouTube.\n"
 "\n"
@@ -1566,6 +1545,48 @@ msgstr ""
 "continuar utilitzant-lo amb el YouTube. Podeu configurar la majoria dels "
 "comptes utilitzant el navegador i entrant almenys un cop al YouTube."
 
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
+msgid "_Email address"
+msgstr "Adreça _electrònica"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
+msgid "_Password"
+msgstr "_Contrasenya"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/tumblr_authentication_pane.ui:104
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
+#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
+#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
+msgid "Log in"
+msgstr "inici de sessió"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:25
+msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
+msgstr ""
+"Introduïu el nom d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte de "
+"Tumblr."
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:26
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
+msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
+msgstr "El nom d'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:53
+#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
+msgid "Invalid User Name or Password"
+msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no són vàlides"
+
+#: plugins/authenticator/shotwell/TumblrAuthenticator.vala:72
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:498
+#, c-format
+msgid "Could not load UI: %s"
+msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície: %s"
+
 #: plugins/common/Resources.vala:12
 msgid "Visit the Shotwell home page"
 msgstr "Visiteu la pàgina web del Shotwell"
@@ -1577,7 +1598,7 @@ msgstr ""
 "Jordi Mas <jmas softcatala org>, 2016"
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:202
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
 msgid ""
 "⚫ This website presented identification that belongs to a different website."
 msgstr ""
@@ -1585,7 +1606,7 @@ msgstr ""
 "diferent."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:207
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification is too old to trust. Check the date on your "
 "computer’s calendar."
@@ -1594,7 +1615,7 @@ msgstr ""
 "Comprovi la data en el calendari del seu equip."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:212
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification was not issued by a trusted organization."
 msgstr ""
@@ -1602,7 +1623,7 @@ msgstr ""
 "confiança."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:217
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification could not be processed. It may be corrupted."
 msgstr ""
@@ -1610,7 +1631,7 @@ msgstr ""
 "danyat."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:222
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:237
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification has been revoked by the trusted organization "
 "that issued it."
@@ -1619,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 "confiança que el va emetre."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:227
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:242
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification cannot be trusted because it uses very weak "
 "encryption."
@@ -1628,7 +1649,7 @@ msgstr ""
 "utilitza el xifrat molt feble."
 
 #. Possible error message when a site presents a bad certificate.
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:232
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:247
 msgid ""
 "⚫ This website’s identification is only valid for future dates. Check the "
 "date on your computer’s calendar."
@@ -1636,8 +1657,8 @@ msgstr ""
 "⚫ La identificació d'aquest lloc web només és vàlida en dates futures. "
 "Comprovi la data al calendari del seu equip."
 
-#: plugins/common/RESTSupport.vala:509
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:959
+#: plugins/common/RESTSupport.vala:524
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:623
 msgid "A temporary file needed for publishing is unavailable"
 msgstr "No està disponible un fitxer temporal que cal per publicar"
 
@@ -1658,7 +1679,7 @@ msgid "Go _Back"
 msgstr "_Enrere"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_authentication_pane.ui:125
-#: ui/shotwell.ui:363
+#: ui/shotwell.ui:76
 msgid "_Log in"
 msgstr "_Connecta"
 
@@ -1693,7 +1714,7 @@ msgid "pixels"
 msgstr " píxels"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:158
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:880
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:687
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1306
 #: src/Dimensions.vala:17
 msgid "Original size"
@@ -1701,8 +1722,8 @@ msgstr "Mida original"
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:159
 #: src/Dimensions.vala:20
-msgid "Width or height"
-msgstr "Amplada o alçada"
+msgid "Longest edge"
+msgstr ""
 
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/gallery3_publishing_options_pane.ui:203
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:39
@@ -1822,31 +1843,11 @@ msgstr "Usuari no reconegut"
 msgid " Site Not Found"
 msgstr "No s'ha trobat el lloc"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:42
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:892
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:42
-msgid "_Email address"
-msgstr "Adreça _electrònica"
-
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:82
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:893
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:119
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:82
-msgid "_Password"
-msgstr "_Contrasenya"
-
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:100
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:894
 msgid "_Remember"
 msgstr "_Recorda"
 
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_authentication_pane.ui:120
-#: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:895
-#: plugins/shotwell-publishing/piwigo_authentication_pane.ui:154
-#: plugins/shotwell-publishing/tumblr_authentication_pane.ui:104
-msgid "Log in"
-msgstr "inici de sessió"
-
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/rajce_publishing_options_pane.ui:104
 #: plugins/shotwell-publishing-extras/RajcePublishing.vala:1015
 msgid "An _existing album:"
@@ -2021,12 +2022,12 @@ msgid "Where would you like to publish the selected photos?"
 msgstr "On us agradaria publicar les fotografies seleccionades?"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:887
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:858
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:665
 msgid "Just me"
 msgstr "Només jo"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/FacebookPublishing.vala:889
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:854
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:661
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1290
 msgid "Everyone"
 msgstr "Tothom"
@@ -2036,7 +2037,15 @@ msgstr "Tothom"
 msgid "Photo _size:"
 msgstr "_Mida de la fotografia:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:800
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:340
+msgid ""
+"A file required for publishing is unavailable. Publishing to Flickr can’t "
+"continue."
+msgstr ""
+"Un fitxer requerit per a la publicació no està disponible. La publicació a "
+"Flickr no pot continuar."
+
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:607
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Flickr as %s.\n"
@@ -2045,7 +2054,7 @@ msgstr ""
 "Heu entrat al Flickr com a %s.\n"
 "\n"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:802
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:609
 #, c-format
 msgid ""
 "Your free Flickr account limits how much data you can upload per month.\n"
@@ -2055,52 +2064,52 @@ msgstr ""
 "podeu pujar cada mes.\n"
 "Aquest mes, us queden %s de la vostra quota de pujada."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:804
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:611
 msgid "Your Flickr Pro account entitles you to unlimited uploads."
 msgstr "El vostre compte del Flickr Pro us permet pujades il·limitades."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:809
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:616
 msgid "Photos _visible to:"
 msgstr "Les fotografies són _visibles per:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:811
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:618
 msgid "Videos _visible to:"
 msgstr "Els vídeos són _visibles per:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:814
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:621
 msgid "Photos and videos _visible to:"
 msgstr "Les fotografies i els vídeos són _visibles per:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:855
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:662
 msgid "Friends & family only"
 msgstr "Només els amics i la família"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:856
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:663
 msgid "Family only"
 msgstr "Només família"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:857
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:664
 msgid "Friends only"
 msgstr "Només amics"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:876
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:683
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1302
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:103
 msgid "500 × 375 pixels"
 msgstr "500 x 375 píxels"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:877
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:684
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1303
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:106
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:104
 msgid "1024 × 768 pixels"
 msgstr "1024 × 768 píxels"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:878
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:685
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1304
 msgid "2048 × 1536 pixels"
 msgstr "2048 x 1536 píxels"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:879
+#: plugins/shotwell-publishing/FlickrPublishing.vala:686
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1305
 msgid "4096 × 3072 pixels"
 msgstr "4096 x 3072 píxels"
@@ -2238,7 +2247,8 @@ msgid "Certificate of %s"
 msgstr "Certificat de %s"
 
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1051
-#: src/Resources.vala:167 ui/slideshow_settings.ui:49
+#: src/Resources.vala:167 ui/multitextentrydialog.ui:40
+#: ui/slideshow_settings.ui:49
 msgid "_OK"
 msgstr "D'ac_ord"
 
@@ -2259,20 +2269,10 @@ msgstr ""
 "El Shotwell no pot contactar amb la vostra biblioteca d'imatges de Piwigo. "
 "Comproveu l'URL que heu introduït"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1081
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:588
-msgid "Username and/or password invalid. Please try again"
-msgstr "El nom d'usuari i/o la contrasenya no són vàlids. Proveu de nou"
-
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1112
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "URL invàlid"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1117
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:615
-msgid "Invalid User Name or Password"
-msgstr "Nom d'usuari o contrasenya no són vàlides"
-
 #: plugins/shotwell-publishing/PiwigoPublishing.vala:1291
 msgid "Admins, Family, Friends, Contacts"
 msgstr "Administradors, Família, Amics, Contactes"
@@ -2309,41 +2309,22 @@ msgstr "Serveis de publicació principals"
 msgid "Blogs:"
 msgstr "Blogs:"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:36
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:35
 msgid "Copyright 2012 BJA Electronics"
 msgstr "Copyright 2012 BJA Electronics"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:107
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:105
 msgid "1280 × 853 pixels"
 msgstr "1280 × 853 píxels"
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:311
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:321
-#, c-format
-msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
-msgstr ""
-"«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació al OAuth"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:559
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:407
 msgid ""
 "TumblrPublisher: start( ): can’t start; this publisher is not restartable."
 msgstr ""
 "TumblrPublisher: start( ): no es pot iniciar; aquesta publicació no es pot "
 "reiniciar."
 
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:587
-msgid "Enter the username and password associated with your Tumblr account."
-msgstr ""
-"Introduïu el nom d'usuari i contrasenya associats amb el vostre compte de "
-"Tumblr."
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:635
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:753
-#, c-format
-msgid "Could not load UI: %s"
-msgstr "No s'ha pogut carregar la interfície: %s"
-
-#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:735
+#: plugins/shotwell-publishing/TumblrPublishing.vala:480
 #, c-format
 msgid ""
 "You are logged into Tumblr as %s.\n"
@@ -2477,11 +2458,12 @@ msgid "Leave fullscreen"
 msgstr "Surt de la pantalla completa"
 
 #: src/AppWindow.vala:538 src/AppWindow.vala:559 src/AppWindow.vala:576
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:303
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:421 src/Dialogs.vala:20
-#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1420 src/Dialogs.vala:1443
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:303 src/publishing/PublishingUI.vala:527
-#: src/Resources.vala:158 ui/slideshow_settings.ui:35
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:302
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:420 src/Dialogs.vala:20
+#: src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:753 src/Dialogs.vala:776
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:305 src/publishing/PublishingUI.vala:529
+#: src/Resources.vala:158 ui/multitextentrydialog.ui:25
+#: ui/slideshow_settings.ui:35 ui/textentrydialog.ui:19
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
@@ -2589,7 +2571,7 @@ msgstr "Llista tots els dispositius càmera descoberts"
 #: src/camera/CameraBranch.vala:99 src/camera/ImportPage.vala:711
 #: src/camera/ImportPage.vala:727 src/photos/RawSupport.vala:311
 #: ui/collection.ui:90 ui/event.ui:361 ui/event.ui:529 ui/media.ui:361
-#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:351 ui/tags.ui:361
+#: ui/photo_context.ui:96 ui/photo.ui:352 ui/tags.ui:361
 msgid "Camera"
 msgstr "Càmera"
 
@@ -2638,7 +2620,7 @@ msgid "No new photos/videos found on camera"
 msgstr "No s'ha trobat fotografies o vídeos nous a la càmera."
 
 #. it's mounted, offer to unmount for the user
-#: src/camera/ImportPage.vala:1014
+#: src/camera/ImportPage.vala:1025
 msgid ""
 "Shotwell needs to unmount the camera from the filesystem in order to access "
 "it. Continue?"
@@ -2646,15 +2628,15 @@ msgstr ""
 "Cal que el Shotwell desmunti la càmera del sistema de fitxers per poder-hi "
 "accedir. Voleu continuar?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1020
+#: src/camera/ImportPage.vala:1031
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Desmunta"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1025
+#: src/camera/ImportPage.vala:1036
 msgid "Please unmount the camera."
 msgstr "Desmunteu la càmera."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1030
+#: src/camera/ImportPage.vala:1041
 msgid ""
 "The camera is locked by another application. Shotwell can only access the "
 "camera when it’s unlocked. Please close any other application using the "
@@ -2664,11 +2646,11 @@ msgstr ""
 "la càmera si no està blocada. Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigueu "
 "utilitzant i torneu-ho a intentar."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1040
+#: src/camera/ImportPage.vala:1051
 msgid "Please close any other application using the camera."
 msgstr "Tanqueu qualsevol altra aplicació que estigui utilitzant la càmera."
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1045
+#: src/camera/ImportPage.vala:1056
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to fetch previews from the camera:\n"
@@ -2677,69 +2659,69 @@ msgstr ""
 "No es poden obtenir previsualitzacions de la càmera:\n"
 "%s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1062
+#: src/camera/ImportPage.vala:1073
 msgid "Unmounting…"
 msgstr "S'està desmuntant…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1155
+#: src/camera/ImportPage.vala:1166
 msgid "Connecting to camera, please wait…"
 msgstr "S'està connectant amb la càmera, espereu…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1187
+#: src/camera/ImportPage.vala:1198
 msgid "Starting import, please wait…"
 msgstr "S'està iniciant la importació, espereu…"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1193
+#: src/camera/ImportPage.vala:1204
 msgid "Fetching photo information"
 msgstr "S'està recollint la informació de les fotografies"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1552
+#: src/camera/ImportPage.vala:1563
 #, c-format
 msgid "Fetching preview for %s"
 msgstr "S'està recollint la previsualització de %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1660
+#: src/camera/ImportPage.vala:1671
 #, c-format
 msgid "Unable to lock camera: %s"
 msgstr "No es pot blocar la càmera: %s"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1745
+#: src/camera/ImportPage.vala:1756
 #, c-format
 msgid "Delete this photo from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos from camera?"
 msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia de la càmera?"
 msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies de la càmera?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1748
+#: src/camera/ImportPage.vala:1759
 #, c-format
 msgid "Delete this video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d videos from camera?"
 msgstr[0] "Voleu suprimir aquest vídeo de la càmera?"
 msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d vídeos de la càmera?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1751
+#: src/camera/ImportPage.vala:1762
 #, c-format
 msgid "Delete this photo/video from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d photos/videos from camera?"
 msgstr[0] "Voleu suprimir aquesta fotografia/vídeo de la càmera?"
 msgstr[1] "Voleu suprimir aquestes %d fotografies/vídeos de la càmera?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1754
+#: src/camera/ImportPage.vala:1765
 #, c-format
 msgid "Delete these files from camera?"
 msgid_plural "Delete these %d files from camera?"
 msgstr[0] "Voleu suprimir aquest fitxer de la càmera?"
 msgstr[1] "Voleu suprimir aquests %d fitxers de la càmera?"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1762 src/Dialogs.vala:1387
+#: src/camera/ImportPage.vala:1773 src/Dialogs.vala:720
 msgid "_Keep"
 msgstr "_Manté"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1781
+#: src/camera/ImportPage.vala:1792
 msgid "Removing photos/videos from camera"
 msgstr "S'estan suprimint les fotografies/vídeos de la càmera"
 
-#: src/camera/ImportPage.vala:1785
+#: src/camera/ImportPage.vala:1796
 #, c-format
 msgid "Unable to delete %d photo/video from the camera due to errors."
 msgid_plural "Unable to delete %d photos/videos from the camera due to errors."
@@ -2820,12 +2802,12 @@ msgid "Adjust Date and Time…"
 msgstr "Ajusta la data i l'hora…"
 
 #: src/CollectionPage.vala:143 src/Resources.vala:320 ui/collection.ui:108
-#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:360
+#: ui/event.ui:547 ui/photo_context.ui:115 ui/photo.ui:361
 msgid "Open With E_xternal Editor"
 msgstr "Obre amb un editor e_xtern"
 
 #: src/CollectionPage.vala:146 src/Resources.vala:322 ui/collection.ui:113
-#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:365
+#: ui/event.ui:552 ui/photo_context.ui:120 ui/photo.ui:366
 msgid "Open With RA_W Editor"
 msgstr "Obre amb un editor d'imatges RA_W"
 
@@ -3088,15 +3070,15 @@ msgstr "Fitxer de base de dades:"
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importa"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:219
 msgid "Import From Application"
 msgstr "Importa des de l'Aplicació"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:221
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:220
 msgid "Import media _from:"
 msgstr "_Importa mitjans de:"
 
-#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:416 src/publishing/PublishingUI.vala:522
+#: src/data_imports/DataImportsUI.vala:415 src/publishing/PublishingUI.vala:524
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
@@ -3168,9 +3150,9 @@ msgstr[0] "Això suprimirà l'etiqueta «%s» d'una fotografia. Voleu continuar?
 msgstr[1] ""
 "Això suprimirà l'etiqueta «%s» de %d les fotografies. Voleu continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:1388
+#: src/Dialogs.vala:20 src/Dialogs.vala:28 src/Dialogs.vala:721
 #: src/Resources.vala:159 src/Resources.vala:362 src/Resources.vala:415
-#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:15 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
+#: src/Resources.vala:659 ui/savedsearch.ui:14 ui/tags.ui:460 ui/trash.ui:63
 #: ui/trash.ui:216 ui/trash.ui:258
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
@@ -3239,63 +3221,35 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Voleu continuar exportant?"
 
-#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
-#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
-#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
-#: src/Dialogs.vala:144
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Sense modificació"
-
-#: src/Dialogs.vala:145
-msgid "Current"
-msgstr "Actual"
-
-#. layout controls
-#: src/Dialogs.vala:221
-msgid "_Format:"
-msgstr "_Format:"
-
-#: src/Dialogs.vala:224
-msgid "_Quality:"
-msgstr "_Qualitat:"
-
-#: src/Dialogs.vala:227
-msgid "_Scaling constraint:"
-msgstr "Restricció d'e_scala:"
-
-#: src/Dialogs.vala:230
-msgid "_Pixels:"
-msgstr " _Píxels:"
-
-#: src/Dialogs.vala:234
-msgid "Export _metadata:"
-msgstr "Exporta les _metadades:"
+#: src/Dialogs.vala:128
+msgid "Con_tinue"
+msgstr "Con_tinua"
 
-#: src/Dialogs.vala:478
+#: src/Dialogs.vala:139
 msgid "Save Details…"
 msgstr "Desa els detalls…"
 
-#: src/Dialogs.vala:479
+#: src/Dialogs.vala:140
 msgid "Save Details"
 msgstr "Desa els detalls"
 
-#: src/Dialogs.vala:494
+#: src/Dialogs.vala:155
 #, c-format
 msgid "(and %d more)\n"
 msgstr "(i %d més)\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:547
+#: src/Dialogs.vala:208
 msgid "Import Results Report"
 msgstr "L'informe de resultats d'importació"
 
-#: src/Dialogs.vala:551
+#: src/Dialogs.vala:212
 #, c-format
 msgid "Attempted to import %d file."
 msgid_plural "Attempted to import %d files."
 msgstr[0] "S'ha intentat importar el fitxer %d."
 msgstr[1] "S'ha intentat importar els fitxers %d."
 
-#: src/Dialogs.vala:554
+#: src/Dialogs.vala:215
 #, c-format
 msgid "Of these, %d file was successfully imported."
 msgid_plural "Of these, %d files were successfully imported."
@@ -3305,30 +3259,30 @@ msgstr[1] "D'aquests, s'ha importat correctament els fitxers %d."
 #.
 #. Duplicates
 #.
-#: src/Dialogs.vala:566
+#: src/Dialogs.vala:227
 msgid "Duplicate Photos/Videos Not Imported:"
 msgstr "Fotos/Vídeos duplicats que no s'ha importat:"
 
-#: src/Dialogs.vala:570
+#: src/Dialogs.vala:231
 msgid "duplicates existing media item"
 msgstr "duplica un element multimèdia existent"
 
 #.
 #. Files Not Imported Due to Camera Errors
 #.
-#: src/Dialogs.vala:581
+#: src/Dialogs.vala:242
 msgid "Photos/Videos Not Imported Due to Camera Errors:"
 msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat a causa d'errors de la càmera:"
 
-#: src/Dialogs.vala:584 src/Dialogs.vala:599 src/Dialogs.vala:614
-#: src/Dialogs.vala:630 src/Dialogs.vala:645 src/Dialogs.vala:659
+#: src/Dialogs.vala:245 src/Dialogs.vala:260 src/Dialogs.vala:275
+#: src/Dialogs.vala:291 src/Dialogs.vala:306 src/Dialogs.vala:320
 msgid "error message:"
 msgstr "missatge d'error:"
 
 #.
 #. Files Not Imported Because They Weren't Recognized as Photos or Videos
 #.
-#: src/Dialogs.vala:595
+#: src/Dialogs.vala:256
 msgid "Files Not Imported Because They Weren’t Recognized as Photos or Videos:"
 msgstr ""
 "Fitxers que no s'ha importat perquè no s'ha reconegut com a fotos o vídeos:"
@@ -3336,7 +3290,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because They Weren't in a Format Shotwell Understands
 #.
-#: src/Dialogs.vala:610
+#: src/Dialogs.vala:271
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because They Weren’t in a Format Shotwell "
 "Understands:"
@@ -3347,7 +3301,7 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn't Copy Them into its Library
 #.
-#: src/Dialogs.vala:625
+#: src/Dialogs.vala:286
 msgid ""
 "Photos/Videos Not Imported Because Shotwell Couldn’t Copy Them into its "
 "Library:"
@@ -3355,7 +3309,7 @@ msgstr ""
 "Fotos i vídeos que no s'ha importat perquè el Shotwell no ha pogut copiar-"
 "los a la biblioteca:"
 
-#: src/Dialogs.vala:629
+#: src/Dialogs.vala:290
 #, c-format
 msgid ""
 "couldn’t copy %s\n"
@@ -3367,39 +3321,39 @@ msgstr ""
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported Because GDK Pixbuf Library Identified them as Corrupt
 #.
-#: src/Dialogs.vala:641
+#: src/Dialogs.vala:302
 msgid "Photos/Videos Not Imported Because Files Are Corrupt:"
 msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat perquè els fitxers estan corromputs:"
 
 #.
 #. Photos/Videos Not Imported for Other Reasons
 #.
-#: src/Dialogs.vala:656
+#: src/Dialogs.vala:317
 msgid "Photos/Videos Not Imported for Other Reasons:"
 msgstr "Fotos/Vídeos que no s'ha importat per altres raons:"
 
-#: src/Dialogs.vala:676
+#: src/Dialogs.vala:337
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia duplicada:\n"
 msgstr[1] "No s'ha importat unes fotografies %d duplicades:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:679
+#: src/Dialogs.vala:340
 #, c-format
 msgid "1 duplicate video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No s'ha importat un vídeo duplicat:\n"
 msgstr[1] "No s'ha importat uns vídeos %d duplicats:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:682
+#: src/Dialogs.vala:343
 #, c-format
 msgid "1 duplicate photo/video was not imported:\n"
 msgid_plural "%d duplicate photos/videos were not imported:\n"
 msgstr[0] "No s'ha importat una fotografia/vídeo duplicat:\n"
 msgstr[1] "No s'ha importat unes fotografies/vídeos %d duplicats:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:696
+#: src/Dialogs.vala:357
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3410,7 +3364,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de fitxer o "
 "de maquinari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:699
+#: src/Dialogs.vala:360
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3421,7 +3375,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de fitxer o de "
 "maquinari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:702
+#: src/Dialogs.vala:363
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural ""
@@ -3433,7 +3387,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'unes fotografies/vídeos %d a causa d'un error de "
 "fitxer o de maquinari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:705
+#: src/Dialogs.vala:366
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a file or hardware error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a file or hardware error:\n"
@@ -3444,7 +3398,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns fitxers %d a causa d'un error de fitxer o de "
 "maquinari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:719
+#: src/Dialogs.vala:380
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3458,7 +3412,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'unes fotografies %d perquè no es pot escriure a la "
 "carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:722
+#: src/Dialogs.vala:383
 #, c-format
 msgid ""
 "1 video failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3472,7 +3426,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns vídeos %d perquè no es pot escriure a la "
 "carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:725
+#: src/Dialogs.vala:386
 #, c-format
 msgid ""
 "1 photo/video failed to import because the photo library folder was not "
@@ -3487,7 +3441,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació de unes fotografies/vídeos %d perquè no es pot "
 "escriure a la carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:728
+#: src/Dialogs.vala:389
 #, c-format
 msgid ""
 "1 file failed to import because the photo library folder was not writable:\n"
@@ -3501,7 +3455,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns fitxers %d perquè no es pot escriure a la "
 "carpeta de la biblioteca de fotografies:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:742
+#: src/Dialogs.vala:403
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3511,7 +3465,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'unes fotografies %d a causa d'un error de la "
 "càmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:745
+#: src/Dialogs.vala:406
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3520,7 +3474,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns vídeos %d a causa d'un error de la càmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:748
+#: src/Dialogs.vala:409
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3531,7 +3485,7 @@ msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'unes fotografies/vídeos %d a causa d'un error de "
 "la càmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:751
+#: src/Dialogs.vala:412
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import due to a camera error:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import due to a camera error:\n"
@@ -3540,7 +3494,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Ha fallat la importació d'uns fitxers %d a causa d'un error de la càmera:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:765
+#: src/Dialogs.vala:426
 #, c-format
 msgid "1 photo failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3550,7 +3504,7 @@ msgstr[1] ""
 "No s'ha pogut importar unes fotografies %d perquè els fitxers estan "
 "danyats:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:768
+#: src/Dialogs.vala:429
 #, c-format
 msgid "1 video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3558,7 +3512,7 @@ msgstr[0] "No s'ha pogut importar un vídeo perquè el fitxer està danyat:\n"
 msgstr[1] ""
 "No s'ha pogut importar uns vídeos %d perquè els fitxers estan danyats:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:771
+#: src/Dialogs.vala:432
 #, c-format
 msgid "1 photo/video failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos failed to import because they were corrupt:\n"
@@ -3568,7 +3522,7 @@ msgstr[1] ""
 "No s'ha pogut importar unes fotografies/vídeos %d perquè els fitxers estan "
 "danyats:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:774
+#: src/Dialogs.vala:435
 #, c-format
 msgid "1 file failed to import because it was corrupt:\n"
 msgid_plural "%d files failed to import because it was corrupt:\n"
@@ -3579,7 +3533,7 @@ msgstr[1] "No s'ha pogut importar uns fitxers %d perquè estan danyats:\n"
 #. standard container formats are supported, it's just that the streams in them
 #. might or might not be interpretable), so this message does not need to be
 #. media specific
-#: src/Dialogs.vala:791
+#: src/Dialogs.vala:452
 #, c-format
 msgid "1 unsupported photo skipped:\n"
 msgid_plural "%d unsupported photos skipped:\n"
@@ -3588,28 +3542,28 @@ msgstr[1] "S'han omès %d fotografies no compatibles:\n"
 
 #. we have no notion of "non-video" video files right now in Shotwell, so this
 #. message doesn't need to be media specific
-#: src/Dialogs.vala:806
+#: src/Dialogs.vala:467
 #, c-format
 msgid "1 non-image file skipped.\n"
 msgid_plural "%d non-image files skipped.\n"
 msgstr[0] "S'ha omès un fitxer que no era d'imatge.\n"
 msgstr[1] "S'han omès %d fitxers que no eren d'imatge.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:817
+#: src/Dialogs.vala:478
 #, c-format
 msgid "1 photo skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "S'ha omès una fotografia a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 msgstr[1] "S'han omès %d fotografies a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:820
+#: src/Dialogs.vala:481
 #, c-format
 msgid "1 video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d videos skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "S'ha omès un vídeo a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 msgstr[1] "S'han omès %d vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:823
+#: src/Dialogs.vala:484
 #, c-format
 msgid "1 photo/video skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d photos/videos skipped due to user cancel:\n"
@@ -3618,28 +3572,28 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "S'han omès %d fotografies/vídeos a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:826
+#: src/Dialogs.vala:487
 #, c-format
 msgid "1 file skipped due to user cancel:\n"
 msgid_plural "%d file skipped due to user cancel:\n"
 msgstr[0] "S'ha omès un fitxer a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 msgstr[1] "S'han omès %d fitxers a causa de la cancel·lació de l'usuari:\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:840
+#: src/Dialogs.vala:501
 #, c-format
 msgid "1 photo successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "S'ha importat una fotografia correctament.\n"
 msgstr[1] "S'han importat %d fotografies correctament.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:843
+#: src/Dialogs.vala:504
 #, c-format
 msgid "1 video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d videos successfully imported.\n"
 msgstr[0] "S'ha importat un vídeo correctament.\n"
 msgstr[1] "S'han importat %d vídeos correctament.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:846
+#: src/Dialogs.vala:507
 #, c-format
 msgid "1 photo/video successfully imported.\n"
 msgid_plural "%d photos/videos successfully imported.\n"
@@ -3648,89 +3602,64 @@ msgstr[1] "S'ha importat unes fotografies/vídeos %d correctament.\n"
 
 #. if no media items were imported at all (i.e. an empty directory attempted), need to at least
 #. report that nothing was imported
-#: src/Dialogs.vala:862
+#: src/Dialogs.vala:523
 msgid "No photos or videos imported.\n"
 msgstr "No s'ha importat cap vídeo o fotografia.\n"
 
-#: src/Dialogs.vala:869 src/Dialogs.vala:888
+#: src/Dialogs.vala:530 src/Dialogs.vala:549
 msgid "Import Complete"
 msgstr "S'ha completat la importació"
 
-#: src/Dialogs.vala:1160
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d segon"
-msgstr[1] "%d segons"
-
-#: src/Dialogs.vala:1163
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minut"
-msgstr[1] "%d minuts"
-
-#: src/Dialogs.vala:1167
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d hora"
-msgstr[1] "%d hores"
-
-#: src/Dialogs.vala:1170
-msgid "1 day"
-msgstr "1 dia"
-
-#: src/Dialogs.vala:1317 src/Resources.vala:232
+#: src/Dialogs.vala:650 src/Resources.vala:232
 msgid "Rename Event"
 msgstr "Canvia el nom a l'esdeveniment"
 
-#: src/Dialogs.vala:1317
+#: src/Dialogs.vala:650
 msgid "Name:"
 msgstr "Nom:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1328
+#: src/Dialogs.vala:661
 msgctxt "Dialog Title"
 msgid "Edit Title"
 msgstr "Edita el títol [Diàleg del títol]"
 
-#: src/Dialogs.vala:1329 src/Properties.vala:343
+#: src/Dialogs.vala:662 src/Properties.vala:343
 msgid "Title:"
 msgstr "Títol:"
 
 #. Dialog title
-#: src/Dialogs.vala:1345 src/Resources.vala:308
+#: src/Dialogs.vala:678 src/Resources.vala:308
 msgid "Edit Event Comment"
 msgstr "Edita el comentari de l'esdeveniment"
 
-#: src/Dialogs.vala:1346
+#: src/Dialogs.vala:679
 msgid "Edit Photo/Video Comment"
 msgstr "Edita el comentari de la fotografia/vídeo"
 
-#: src/Dialogs.vala:1347 src/Properties.vala:631
+#: src/Dialogs.vala:680 src/Properties.vala:631
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentari:"
 
-#: src/Dialogs.vala:1363
+#: src/Dialogs.vala:696
 msgid "Remove and _Trash File"
 msgid_plural "Remove and _Trash Files"
 msgstr[0] "Suprimeix i envia el fi_txer a la paperera"
 msgstr[1] "Suprimeix i envia els fi_txers a la paperera"
 
-#: src/Dialogs.vala:1367
+#: src/Dialogs.vala:700
 msgid "_Remove From Library"
 msgstr "Sup_rimeix de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
 msgid "Revert External Edit?"
 msgstr "Voleu revertir l'edició externa?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1410
+#: src/Dialogs.vala:743
 msgid "Revert External Edits?"
 msgstr "Voleu revertir les edicions externes?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1412
+#: src/Dialogs.vala:745
 #, c-format
 msgid "This will destroy all changes made to the external file. Continue?"
 msgid_plural ""
@@ -3740,15 +3669,15 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Això suprimirà tots els canvis fets als fitxers %d externs. Voleu continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
 msgid "Re_vert External Edit"
 msgstr "Re_verteix l'edició externa"
 
-#: src/Dialogs.vala:1416
+#: src/Dialogs.vala:749
 msgid "Re_vert External Edits"
 msgstr "Re_verteix les edicions externes"
 
-#: src/Dialogs.vala:1437
+#: src/Dialogs.vala:770
 #, c-format
 msgid "This will remove the photo from the library. Continue?"
 msgid_plural "This will remove %d photos from the library. Continue?"
@@ -3756,110 +3685,19 @@ msgstr[0] "Això suprimirà la fotografia de la biblioteca. Voleu continuar?"
 msgstr[1] ""
 "Això suprimirà les fotografies %d de la biblioteca. Voleu continuar?"
 
-#: src/Dialogs.vala:1444 src/Resources.vala:174
+#: src/Dialogs.vala:777 src/Resources.vala:174
 msgid "_Remove"
 msgstr "Sup_rimeix"
 
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
 msgid "Remove Photo From Library"
 msgstr "Suprimeix la fotografia de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:1445
+#: src/Dialogs.vala:778
 msgid "Remove Photos From Library"
 msgstr "Suprimeix les fotografies de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:1543
-#, c-format
-msgid "%d%%"
-msgstr "%d%%"
-
-#: src/Dialogs.vala:1697
-msgid "AM"
-msgstr "AM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1698
-msgid "PM"
-msgstr "PM"
-
-#: src/Dialogs.vala:1699
-msgid "24 Hr"
-msgstr "24 hores"
-
-#: src/Dialogs.vala:1714
-msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
-msgstr "De_splaça les fotografies/vídeos amb la mateixa quantitat"
-
-#: src/Dialogs.vala:1719
-msgid "Set _all photos/videos to this time"
-msgstr "Est_ableix totes les fotografies/vídeos a aquesta hora"
-
-#: src/Dialogs.vala:1725
-msgid "_Modify original photo file"
-msgid_plural "_Modify original photo files"
-msgstr[0] "_Modifica el fitxers de les imatges originals"
-msgstr[1] "_Modifica el fitxer de la imatge original"
-
-#: src/Dialogs.vala:1729
-msgid "_Modify original file"
-msgid_plural "_Modify original files"
-msgstr[0] "_Modifica el fitxer original"
-msgstr[1] "_Modifica els fitxers originals"
-
-#: src/Dialogs.vala:1817
-msgid "Original: "
-msgstr "Original: "
-
-#: src/Dialogs.vala:1818
-msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
-msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
-
-#: src/Dialogs.vala:1819
-msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
-
-#: src/Dialogs.vala:1908
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted forward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1909
-#, c-format
-msgid ""
-"Exposure time will be shifted backward by\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
-msgstr ""
-"El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n"
-"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
-
-#: src/Dialogs.vala:1911
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "dia"
-msgstr[1] "dies"
-
-#: src/Dialogs.vala:1912
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "hora"
-msgstr[1] "hores"
-
-#: src/Dialogs.vala:1913
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minut"
-msgstr[1] "minuts"
-
-#: src/Dialogs.vala:1914
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "segon"
-msgstr[1] "segons"
-
-#: src/Dialogs.vala:1958
+#: src/Dialogs.vala:798
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3878,93 +3716,13 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "I unes altres %d."
 
-#: src/Dialogs.vala:1982 src/Dialogs.vala:2009
+#: src/Dialogs.vala:822 src/Dialogs.vala:849
 msgid "Tags (separated by commas):"
 msgstr "Etiquetes (separades per comes):"
 
-#: src/Dialogs.vala:2089
-msgid "Welcome!"
-msgstr "Us donem la benvinguda!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2096
-msgid "Welcome to Shotwell!"
-msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell!"
-
-#: src/Dialogs.vala:2101
-msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
-msgstr ""
-"Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2121
-#, c-format
-msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
-msgstr "Trieu <span weight=\"bold\">Fitxer %s Importa des d'una carpeta</span>"
-
-#: src/Dialogs.vala:2122
-msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
-msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell"
-
-#: src/Dialogs.vala:2123
-msgid "Connect a camera to your computer and import"
-msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies"
-
-#: src/Dialogs.vala:2134
-#, c-format
-msgid "_Import photos from your %s folder"
-msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s"
-
-#: src/Dialogs.vala:2141
-msgid "You can also import photos in any of these ways:"
-msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:"
-
-#: src/Dialogs.vala:2152
-msgid "_Don’t show this message again"
-msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
-
-#: src/Dialogs.vala:2189
-#, c-format
-msgid "Import photos from your %s library"
-msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s"
-
-#. We're installed system-wide, so use the system help.
-#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
-#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
-#: src/Dialogs.vala:2373 src/Dialogs.vala:2377
-msgid "(Help)"
-msgstr "(Ajuda)"
-
-#: src/Dialogs.vala:2381
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth%sDay"
-msgstr "Any%sMes%sDia"
-
-#: src/Dialogs.vala:2383
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth"
-msgstr "Any%sMes"
-
-#: src/Dialogs.vala:2385
-#, c-format
-msgid "Year%sMonth-Day"
-msgstr "Any%sMes-Dia"
-
-#: src/Dialogs.vala:2387
-msgid "Year-Month-Day"
-msgstr "Any-Mes-Dia"
-
-# N.T.: femení
-#: src/Dialogs.vala:2388 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
-msgid "Custom"
-msgstr "Personalitza"
-
-#. Invalid pattern.
-#: src/Dialogs.vala:2627
-msgid "Invalid pattern"
-msgstr "Patró no vàlid"
-
 #. This function is used to determine whether or not files should be copied or linked when imported.
 #. Returns ACCEPT for copy, REJECT for link, and CANCEL for (drum-roll) cancel.
-#: src/Dialogs.vala:2731
+#: src/Dialogs.vala:908
 msgid ""
 "Shotwell can copy the photos into your library folder or it can import them "
 "without copying."
@@ -3972,31 +3730,31 @@ msgstr ""
 "El Shotwell pot copiar les fotografies a la carpeta de la biblioteca o les "
 "pot importar sense copiar-les."
 
-#: src/Dialogs.vala:2736
+#: src/Dialogs.vala:913
 msgid "Co_py Photos"
 msgstr "Co_pia les fotografies"
 
-#: src/Dialogs.vala:2737
+#: src/Dialogs.vala:914
 msgid "_Import in Place"
 msgstr "_Importa-les a la ubicació"
 
-#: src/Dialogs.vala:2738
+#: src/Dialogs.vala:915
 msgid "Import to Library"
 msgstr "Importa a la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2748 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:925 src/PhotoPage.vala:2874
 msgid "Remove From Library"
 msgstr "Suprimeix de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2749 src/PhotoPage.vala:2874
+#: src/Dialogs.vala:926 src/PhotoPage.vala:2874
 msgid "Removing Photo From Library"
 msgstr "S'està suprimint la fotografia de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2749
+#: src/Dialogs.vala:926
 msgid "Removing Photos From Library"
 msgstr "S'estan suprimint les fotografies de la biblioteca"
 
-#: src/Dialogs.vala:2763
+#: src/Dialogs.vala:940
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo/video from your Shotwell library. Would you also "
@@ -4019,7 +3777,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 
-#: src/Dialogs.vala:2767
+#: src/Dialogs.vala:944
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the video from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4042,7 +3800,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 
-#: src/Dialogs.vala:2771
+#: src/Dialogs.vala:948
 #, c-format
 msgid ""
 "This will remove the photo from your Shotwell library. Would you also like "
@@ -4065,7 +3823,7 @@ msgstr[1] ""
 "\n"
 "Aquesta acció no es pot desfer."
 
-#: src/Dialogs.vala:2803
+#: src/Dialogs.vala:980
 #, c-format
 msgid ""
 "The photo or video cannot be moved to your desktop trash. Delete this file?"
@@ -4079,7 +3837,7 @@ msgstr[1] ""
 "Voleu suprimir aquests fitxers?"
 
 #. Alert the user that the files were not removed.
-#: src/Dialogs.vala:2820
+#: src/Dialogs.vala:997
 #, c-format
 msgid "The photo or video cannot be deleted."
 msgid_plural "%d photos/videos cannot be deleted."
@@ -4119,6 +3877,7 @@ msgid "Unable open photo %s. Sorry."
 msgstr "No s'ha pogut obrir la fotografia %s."
 
 #: src/direct/DirectPhotoPage.vala:316 src/Resources.vala:176 ui/direct.ui:8
+#: ui/textentrydialog.ui:33
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
 
@@ -4150,6 +3909,234 @@ msgstr "Anomena i desa"
 msgid "Unable to monitor %s: Not a directory (%s)"
 msgstr "No s'ha pogut fer un seguiment de %s: No és un directori (%s)"
 
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:78
+msgid "AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:79
+msgid "PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:80
+msgid "24 Hr"
+msgstr "24 hores"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:95
+msgid "_Shift photos/videos by the same amount"
+msgstr "De_splaça les fotografies/vídeos amb la mateixa quantitat"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:100
+msgid "Set _all photos/videos to this time"
+msgstr "Est_ableix totes les fotografies/vídeos a aquesta hora"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:106
+msgid "_Modify original photo file"
+msgid_plural "_Modify original photo files"
+msgstr[0] "_Modifica el fitxers de les imatges originals"
+msgstr[1] "_Modifica el fitxer de la imatge original"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:110
+msgid "_Modify original file"
+msgid_plural "_Modify original files"
+msgstr[0] "_Modifica el fitxer original"
+msgstr[1] "_Modifica els fitxers originals"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:213
+msgid "Original: "
+msgstr "Original: "
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:214
+msgid "%m/%d/%Y, %H:%M:%S"
+msgstr "%d/%m/%Y, %H:%M:%S"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:215
+msgid "%m/%d/%Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%d/%m/%Y, %I:%M:%S %p"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:306
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted forward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"El temps d'exposició es desplaçarà cap endavant per\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:307
+#, c-format
+msgid ""
+"Exposure time will be shifted backward by\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s, and %d %s."
+msgstr ""
+"El temps d'exposició es desplaçarà cap enrere per\n"
+"%d %s, %d %s, %d %s i %d %s."
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:309
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "dia"
+msgstr[1] "dies"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:310
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "hora"
+msgstr[1] "hores"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:311
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minut"
+msgstr[1] "minuts"
+
+#: src/dialogs/AdjustDateTimeDialog.vala:312
+msgid "second"
+msgid_plural "seconds"
+msgstr[0] "segon"
+msgstr[1] "segons"
+
+#. "Unmodified" and "Current," though they appear in the "Format:" popup menu, really
+#. aren't formats so much as they are operating modes that determine specific formats.
+#. Hereafter we'll refer to these as "special formats."
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:15
+msgid "Unmodified"
+msgstr "Sense modificació"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:16
+msgid "Current"
+msgstr "Actual"
+
+#. layout controls
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:90
+msgid "_Format:"
+msgstr "_Format:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:93
+msgid "_Quality:"
+msgstr "_Qualitat:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:96
+msgid "_Scaling constraint:"
+msgstr "Restricció d'e_scala:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:99
+msgid "_Pixels:"
+msgstr " _Píxels:"
+
+#: src/dialogs/ExportDialog.vala:103
+msgid "Export _metadata:"
+msgstr "Exporta les _metadades:"
+
+#. We're installed system-wide, so use the system help.
+#. We're being run from the build directory; we'll have to handle clicks to this
+#. link manually ourselves, due to a limitation of help: URIs.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:115 src/dialogs/Preferences.vala:119
+msgid "(Help)"
+msgstr "(Ajuda)"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:123
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth%sDay"
+msgstr "Any%sMes%sDia"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:125
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth"
+msgstr "Any%sMes"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:127
+#, c-format
+msgid "Year%sMonth-Day"
+msgstr "Any%sMes-Dia"
+
+#: src/dialogs/Preferences.vala:129
+msgid "Year-Month-Day"
+msgstr "Any-Mes-Dia"
+
+# N.T.: femení
+#: src/dialogs/Preferences.vala:130 src/editing_tools/EditingTools.vala:760
+msgid "Custom"
+msgstr "Personalitza"
+
+#. Invalid pattern.
+#: src/dialogs/Preferences.vala:369
+msgid "Invalid pattern"
+msgstr "Patró no vàlid"
+
+#: src/dialogs/ProgressDialog.vala:97
+#, c-format
+msgid "%d%%"
+msgstr "%d%%"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:49
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d segon"
+msgstr[1] "%d segons"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:52
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minut"
+msgstr[1] "%d minuts"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:56
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d hora"
+msgstr[1] "%d hores"
+
+#: src/dialogs/SetBackgroundSlideshow.vala:59
+msgid "1 day"
+msgstr "1 dia"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:35
+msgid "Welcome!"
+msgstr "Us donem la benvinguda!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:42
+msgid "Welcome to Shotwell!"
+msgstr "Us donem la benvinguda al Shotwell!"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:47
+msgid "To get started, import photos in any of these ways:"
+msgstr ""
+"Per començar, importeu fotografies de qualsevol de les següents formes:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:67
+#, c-format
+msgid "Choose <span weight=\"bold\">File %s Import From Folder</span>"
+msgstr "Trieu <span weight=\"bold\">Fitxer %s Importa des d'una carpeta</span>"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:68
+msgid "Drag and drop photos onto the Shotwell window"
+msgstr "Arrossegueu i deixeu anar fotografies a la finestra del Shotwell"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:69
+msgid "Connect a camera to your computer and import"
+msgstr "Connecteu una càmera al vostre ordinador i importeu-ne les fotografies"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:80
+#, c-format
+msgid "_Import photos from your %s folder"
+msgstr "_Importa les fotografies de la carpeta %s"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:87
+msgid "You can also import photos in any of these ways:"
+msgstr "També podeu importar fotografies de qualsevol d'aquestes maneres:"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:98
+msgid "_Don’t show this message again"
+msgstr "_No tornis a mostrar aquest missatge"
+
+#: src/dialogs/WelcomeDialog.vala:135
+#, c-format
+msgid "Import photos from your %s library"
+msgstr "Importa fotografies de la biblioteca %s"
+
 #: src/editing_tools/EditingTools.vala:644
 msgid "Return to current photo dimensions"
 msgstr "Torna a la mida actual de la fotografia"
@@ -4305,47 +4292,49 @@ msgstr "Temperatura:"
 msgid "Shadows:"
 msgstr "Ombres:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2285
+#. FIXME: Hack to make the slider the same length as the other. Find out why it is aligned
+#. Differently (probably because it only has positive values)
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2287
 msgid "Highlights:"
 msgstr "Realçats:"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
 msgid "Reset Colors"
 msgstr "Reinicialitza els colors"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2341
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2344
 msgid "Reset all color adjustments to original"
 msgstr "Reinicialitza tots els ajustaments de color a l'original"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2700
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2703
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatura"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2712
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2715
 msgid "Tint"
 msgstr "Tint"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2724
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2727
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2738
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2741
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2751
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2754
 msgid "Exposure"
 msgstr "Exposició"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2764
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2767
 msgid "Shadows"
 msgstr "Ombres"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2777
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2780
 msgid "Highlights"
 msgstr "Realçats"
 
-#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2787
+#: src/editing_tools/EditingTools.vala:2790
 msgid "Contrast Expansion"
 msgstr "Expansió del contrast"
 
@@ -4358,29 +4347,21 @@ msgstr "Angle:"
 msgid "_Straighten"
 msgstr "_Redreça"
 
-#: src/events/EventsBranch.vala:25
-msgid "Events"
-msgstr "Esdeveniments"
-
-#: src/events/EventsBranch.vala:25
-msgid "Browse through your events"
-msgstr "Navegueu els esdeveniments"
-
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:83
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:97
 #, c-format
 msgid "%d Photo/Video"
 msgid_plural "%d Photos/Videos"
 msgstr[0] "%d fotografia/vídeo"
 msgstr[1] "%d fotografies/vídeos"
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:85 src/Properties.vala:358
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:99 src/Properties.vala:358
 #, c-format
 msgid "%d Video"
 msgid_plural "%d Videos"
 msgstr[0] "%d vídeo"
 msgstr[1] "%d vídeos"
 
-#: src/events/EventDirectoryItem.vala:87 src/Properties.vala:356
+#: src/events/EventDirectoryItem.vala:101 src/Properties.vala:356
 #, c-format
 msgid "%d Photo"
 msgid_plural "%d Photos"
@@ -4391,6 +4372,14 @@ msgstr[1] "%d fotografies"
 msgid "No Event"
 msgstr "Cap esdeveniment"
 
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Events"
+msgstr "Esdeveniments"
+
+#: src/events/EventsBranch.vala:25
+msgid "Browse through your events"
+msgstr "Navegueu els esdeveniments"
+
 #: src/events/EventsDirectoryPage.vala:149
 msgid "No events"
 msgstr "Sense esdeveniments"
@@ -4460,21 +4449,8 @@ msgstr "Carpetes"
 msgid "Browse the library’s folder structure"
 msgstr "Navegueu l'estructura de carpetes de la biblioteca"
 
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
-#: ui/preferences_dialog.ui:512
-msgid "Library"
-msgstr "Biblioteca"
-
-#: src/library/LibraryBranch.vala:30
-msgid "Organize and browse your photos"
-msgstr "Organitzeu i navegueu les fotografies"
-
-#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1083
-msgid "Photos"
-msgstr "Fotografies"
-
-#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1102
-#: src/SearchFilter.vala:1103
+#: src/library/FlaggedPage.vala:8 src/SearchFilter.vala:1098
+#: src/SearchFilter.vala:1099
 msgid "Flagged"
 msgstr "Marcats"
 
@@ -4496,6 +4472,19 @@ msgstr "S'ha importat %s"
 msgid "Last Import"
 msgstr "Darrera importació"
 
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30 src/library/LibraryBranch.vala:130
+#: ui/preferences_dialog.ui:512
+msgid "Library"
+msgstr "Biblioteca"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:30
+msgid "Organize and browse your photos"
+msgstr "Organitzeu i navegueu les fotografies"
+
+#: src/library/LibraryBranch.vala:97 src/SearchFilter.vala:1079
+msgid "Photos"
+msgstr "Fotografies"
+
 #: src/library/LibraryWindow.vala:508
 msgid "Import From Folder"
 msgstr "Importa des d'una carpeta"
@@ -4671,7 +4660,7 @@ msgstr "No s'ha pogut processar les actualitzacions de seguiment: %s"
 msgid "Adjust the size of the thumbnails"
 msgstr "Ajusta la mida de les miniatures"
 
-#: src/MediaPage.vala:503
+#: src/MediaPage.vala:502
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell was unable to play the selected video:\n"
@@ -4680,15 +4669,15 @@ msgstr ""
 "El Shotwell no ha pogut reproduir el vídeo seleccionat:\n"
 "%s"
 
-#: src/Page.vala:1307
+#: src/Page.vala:1327
 msgid "No photos/videos"
 msgstr "Cap fotografia/vídeo"
 
-#: src/Page.vala:1311
+#: src/Page.vala:1331
 msgid "No photos/videos found which match the current filter"
 msgstr "No s'ha trobat fotos o vídeos que coincideixin amb el filtre actual"
 
-#: src/Page.vala:2624
+#: src/Page.vala:2644
 msgid "Photos cannot be exported to this directory."
 msgstr "No es poden exportar fotografies a aquest directori."
 
@@ -4920,7 +4909,7 @@ msgstr "Copyright:"
 msgid "Software:"
 msgstr "Programari:"
 
-#: src/Properties.vala:644
+#: src/Properties.vala:642
 msgid "Extended Information"
 msgstr "Informació ampliada"
 
@@ -4970,37 +4959,37 @@ msgstr "S'està recollint la informació del compte…"
 msgid "Logging in…"
 msgstr "S'està entrant…"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:195
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:197
 msgid "Publish Photos"
 msgstr "Publica les fotografies"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:196
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
 msgid "Publish photos _to:"
 msgstr "Publica les fo_tografies a:"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:198
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:200
 msgid "Publish Videos"
 msgstr "Publica vídeos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:199
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
 msgid "Publish videos _to"
 msgstr "Publica vídeos _a:"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:201
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:203
 msgid "Publish Photos and Videos"
 msgstr "Publica fotografies i vídeos"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:202
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:204
 msgid "Publish photos and videos _to"
 msgstr "Publica fo_tografies i vídeos a"
 
 #. There are no enabled publishing services that accept this media type,
 #. warn the user.
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:412
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:414
 msgid "Unable to publish"
 msgstr "No s'ha pogut publicar"
 
-#: src/publishing/PublishingUI.vala:413
+#: src/publishing/PublishingUI.vala:415
 #, c-format
 msgid ""
 "Shotwell cannot publish the selected items because you do not have a "
@@ -5047,9 +5036,10 @@ msgstr "Inverteix horitzontalment"
 msgid "Flip Vertically"
 msgstr "Inverteix verticalment"
 
-#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:191 ui/events_directory.ui:168
-#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201 ui/media.ui:421
-#: ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:404 ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
+#: src/Resources.vala:156 ui/direct.ui:192 ui/events_directory.ui:168
+#: ui/event.ui:438 ui/import_queue.ui:83 ui/import.ui:201
+#: ui/manifest_widget.ui:35 ui/media.ui:421 ui/offline.ui:198 ui/photo.ui:405
+#: ui/tags.ui:440 ui/trash.ui:207
 msgid "_About"
 msgstr "Quant _a"
 
@@ -5072,11 +5062,11 @@ msgstr "_Endavant"
 msgid "Fulls_creen"
 msgstr "Pantalla _completa"
 
-#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:173 ui/direct.ui:176
+#: src/Resources.vala:163 ui/direct.ui:174 ui/direct.ui:177
 #: ui/events_directory.ui:150 ui/events_directory.ui:153 ui/event.ui:420
 #: ui/event.ui:423 ui/import_queue.ui:65 ui/import_queue.ui:68 ui/import.ui:183
 #: ui/import.ui:186 ui/media.ui:403 ui/media.ui:406 ui/offline.ui:180
-#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:386 ui/photo.ui:389 ui/tags.ui:422
+#: ui/offline.ui:183 ui/photo.ui:387 ui/photo.ui:390 ui/tags.ui:422
 #: ui/tags.ui:425 ui/trash.ui:189 ui/trash.ui:192
 msgid "_Help"
 msgstr "A_juda"
@@ -5493,7 +5483,7 @@ msgid "Adjust Date and Time"
 msgstr "Ajusta la data i l'hora"
 
 #: src/Resources.vala:313 ui/collection.ui:19 ui/event.ui:407 ui/event.ui:458
-#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:374 ui/tags.ui:390
+#: ui/media.ui:390 ui/photo.ui:375 ui/tags.ui:390
 msgid "Add _Tags…"
 msgstr "Afegeix e_tiquetes…"
 
@@ -5586,7 +5576,7 @@ msgid "_Rename…"
 msgstr "_Canvia el nom…"
 
 #: src/Resources.vala:376 ui/collection.ui:24 ui/event.ui:412 ui/event.ui:463
-#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:379 ui/tags.ui:395
+#: ui/media.ui:395 ui/photo_context.ui:22 ui/photo.ui:380 ui/tags.ui:395
 msgid "Modif_y Tags…"
 msgstr "Modifica les etiquetes…"
 
@@ -5636,7 +5626,7 @@ msgstr ""
 "No s'ha pogut canviar el nom de la cerca a «%s» perquè aquesta ja existeix."
 
 #. Saved search button
-#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1124
+#: src/Resources.vala:411 src/SearchFilter.vala:1120
 msgid "Saved Search"
 msgstr "Cerca desada"
 
@@ -5644,11 +5634,11 @@ msgstr "Cerca desada"
 msgid "Delete Search"
 msgstr "Suprimeix la cerca"
 
-#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:11
+#: src/Resources.vala:416 ui/savedsearch.ui:10
 msgid "_Edit…"
 msgstr "_Edita…"
 
-#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:7
+#: src/Resources.vala:417 ui/savedsearch.ui:6
 msgid "Re_name…"
 msgstr "Ca_nvia el nom…"
 
@@ -5802,151 +5792,119 @@ msgstr "%a, %d de %b de %Y"
 msgid "Slideshow"
 msgstr "Projecció de diapositives"
 
-#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
-msgid "Saved Searches"
-msgstr "Cerques desades"
-
-#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
-msgid "Organize your saved searches"
-msgstr "Organitzeu les vostres cerques desades"
-
 #. Ordering must correspond with SearchConditionText.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:162
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
 msgid "contains"
 msgstr "conté"
 
 #. Ordering must correspond with Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:163
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:494
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:499
 msgid "is exactly"
 msgstr "és exactament"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:164
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:169
 msgid "starts with"
 msgstr "comença amb"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:165
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:170
 msgid "ends with"
 msgstr "acaba amb"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:166
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:171
 msgid "does not contain"
 msgstr "no conté"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:167
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:498
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:172
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:503
 msgid "is not set"
 msgstr "no està establert"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:168
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:173
 msgid "is set"
 msgstr "està establert"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.Context
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:242
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:247
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:378
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:443
 msgid "is"
 msgstr "és"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:243
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:248
 msgid "is not"
 msgstr "no és"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionMediaType.MediaType
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:249
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:254
 msgid "any photo"
 msgstr "qualsevol fotografia"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:250
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:255
 msgid "a raw photo"
 msgstr "una fotografia RAW"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:251
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:256
 msgid "a video"
 msgstr "un vídeo"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:305
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:310
 msgid "has"
 msgstr "té"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:306
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
 msgid "has no"
 msgstr "no té"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:311
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:316
 msgid "modifications"
 msgstr "modificacions"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:312
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:317
 msgid "internal modifications"
 msgstr "modificacions internes"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:313
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:318
 msgid "external modifications"
 msgstr "modificacions externes"
 
 #. Ordering must correspond with SearchConditionFlagged.State
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:367
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:372
 msgid "flagged"
 msgstr "senyalat"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:368
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:373
 msgid "not flagged"
 msgstr "sense senyalar"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:431
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:436
 msgid "and higher"
 msgstr "i superior"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:432
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:437
 msgid "only"
 msgstr "només"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:433
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:438
 msgid "and lower"
 msgstr "i inferior"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:495
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:500
 msgid "is after"
 msgstr "està després"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:496
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:501
 msgid "is before"
 msgstr "està abans"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:497
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:502
 msgid "is between"
 msgstr "està entre"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:510
+#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:515
 msgid "and"
 msgstr "i"
 
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:691
-msgid "Search"
-msgstr "Cerca"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:696
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancel·la"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:697
-msgid "OK"
-msgstr "D'acord"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:716
-msgid "any"
-msgstr "qualsevol"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:717
-msgid "all"
-msgstr "tot"
-
-#: src/searches/SavedSearchDialog.vala:718
-msgid "none"
-msgstr "cap"
-
 #: src/searches/SearchBoolean.vala:157
 msgid "Any text"
 msgstr "Qualsevol text"
@@ -5983,8 +5941,8 @@ msgstr "Estat del senyalador"
 msgid "Photo state"
 msgstr "Estat de la fotografia"
 
-#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:831
-#: src/SearchFilter.vala:1114
+#: src/searches/SearchBoolean.vala:184 src/SearchFilter.vala:827
+#: src/SearchFilter.vala:1110
 msgid "Rating"
 msgstr "Valoració"
 
@@ -5992,27 +5950,35 @@ msgstr "Valoració"
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: src/SearchFilter.vala:815
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Saved Searches"
+msgstr "Cerques desades"
+
+#: src/searches/SearchesBranch.vala:68
+msgid "Organize your saved searches"
+msgstr "Organitzeu les vostres cerques desades"
+
+#: src/SearchFilter.vala:811
 msgid "★+ Rating"
 msgstr "★ + Valoració"
 
-#: src/SearchFilter.vala:818
+#: src/SearchFilter.vala:814
 msgid "★★+ Rating"
 msgstr "★★ + Valoració"
 
-#: src/SearchFilter.vala:821
+#: src/SearchFilter.vala:817
 msgid "★★★+ Rating"
 msgstr "★★★+ Valoració"
 
-#: src/SearchFilter.vala:824
+#: src/SearchFilter.vala:820
 msgid "★★★★+ Rating"
 msgstr "★★★★+ Valoració"
 
-#: src/SearchFilter.vala:828
+#: src/SearchFilter.vala:824
 msgid "★★★★★+ Rating"
 msgstr "★★★★★+ Valoració"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1064
+#: src/SearchFilter.vala:1060
 #, c-format
 msgid "Error loading search bar UI: %s"
 msgstr "Error al carregar la barra de cerca UI: %s"
@@ -6022,24 +5988,24 @@ msgstr "Error al carregar la barra de cerca UI: %s"
 #. Prepare the close menu for use, but don't
 #. display it yet; we'll connect it to secondary
 #. click later on.
-#: src/SearchFilter.vala:1073
+#: src/SearchFilter.vala:1069
 msgid "Close"
 msgstr "Tanca"
 
 #. Type label and toggles
-#: src/SearchFilter.vala:1079
+#: src/SearchFilter.vala:1075
 msgid "Type"
 msgstr "Tipus"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1086
+#: src/SearchFilter.vala:1082
 msgid "Videos"
 msgstr "Vídeos"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1089
+#: src/SearchFilter.vala:1085
 msgid "RAW Photos"
 msgstr "Fotografies RAW"
 
-#: src/SearchFilter.vala:1125
+#: src/SearchFilter.vala:1121
 msgid "Use a saved search to filter items in the current view"
 msgstr "Utilitza una cerca desada per filtrar els elements de la vista actual"
 
@@ -6119,7 +6085,7 @@ msgid "untitled"
 msgstr "sense títol"
 
 #. multiple videos
-#: src/VideoSupport.vala:520
+#: src/VideoSupport.vala:521
 msgid "Export Videos"
 msgstr "Exporta vídeos"
 
@@ -6129,7 +6095,7 @@ msgid "Toggle _Flag"
 msgstr "_Palanca marcada"
 
 #: ui/collection.ui:82 ui/event.ui:353 ui/event.ui:521 ui/media.ui:353
-#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:343 ui/tags.ui:353
+#: ui/photo_context.ui:88 ui/photo.ui:344 ui/tags.ui:353
 msgid "_Developer"
 msgstr "_Desenvolupador"
 
@@ -6182,15 +6148,15 @@ msgstr "Fotografia següe_nt"
 msgid "T_ools"
 msgstr "_Eines"
 
-#: ui/direct.ui:181 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
+#: ui/direct.ui:182 ui/events_directory.ui:158 ui/event.ui:428
 #: ui/import_queue.ui:73 ui/import.ui:191 ui/media.ui:411 ui/offline.ui:188
-#: ui/photo.ui:394 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
+#: ui/photo.ui:395 ui/tags.ui:430 ui/trash.ui:197
 msgid "_Frequently Asked Questions"
 msgstr "Preguntes _freqüents"
 
-#: ui/direct.ui:185 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
+#: ui/direct.ui:186 ui/events_directory.ui:162 ui/event.ui:432
 #: ui/import_queue.ui:77 ui/import.ui:195 ui/media.ui:415 ui/offline.ui:192
-#: ui/photo.ui:398 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
+#: ui/photo.ui:399 ui/tags.ui:434 ui/trash.ui:201
 msgid "_Report a Problem…"
 msgstr "Info_rma d'un problema…"
 
@@ -6279,7 +6245,7 @@ msgid "_Titles"
 msgstr "_Títols"
 
 #: ui/event.ui:139 ui/event.ui:404 ui/media.ui:139 ui/media.ui:387
-#: ui/photo.ui:371 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
+#: ui/photo.ui:372 ui/tags.ui:139 ui/tags.ui:387
 msgid "Ta_gs"
 msgstr "Eti_quetes"
 
@@ -6406,56 +6372,96 @@ msgstr "Editors externs"
 msgid "Plugins"
 msgstr "Connectors"
 
-#: ui/printing_widget.ui:19
+#: ui/preferences_dialog.ui:668
+msgid "Shotwell Preferences"
+msgstr "Preferències del Shotwell"
+
+#: ui/printing_widget.ui:18
 msgid "<b>Printed Image Size</b>"
 msgstr "<b>Mida de la imatge impresa</b>"
 
-#: ui/printing_widget.ui:36
+#: ui/printing_widget.ui:38
 msgid "Use a _standard size:"
 msgstr "Utilitza una mida e_stàndard:"
 
-#: ui/printing_widget.ui:80
+#: ui/printing_widget.ui:65
 msgid "Use a c_ustom size:"
 msgstr "Utilitza una mida _personalitzada:"
 
 #. Abbrevation for "inch"
-#: ui/printing_widget.ui:146
+#: ui/printing_widget.ui:128
 msgid "in."
 msgstr "polzades"
 
 #. Abbrevation for "centimeters"
-#: ui/printing_widget.ui:147
+#: ui/printing_widget.ui:129
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ui/printing_widget.ui:173
+#: ui/printing_widget.ui:146
 msgid "_Match photo aspect ratio"
 msgstr "_Coincideix la relació d'aspecte de la fotografia"
 
-#: ui/printing_widget.ui:197
+#: ui/printing_widget.ui:161
 msgid "_Autosize:"
 msgstr "Mida _automàtica:"
 
-#: ui/printing_widget.ui:237
+#: ui/printing_widget.ui:202
 msgid "<b>Titles</b>"
 msgstr "<b>Títols</b>"
 
-#: ui/printing_widget.ui:254
+#: ui/printing_widget.ui:219
 msgid "Print image _title"
 msgstr "Imprimeix el _títol de la imatge"
 
-#: ui/printing_widget.ui:297
+#: ui/printing_widget.ui:262
 msgid "<b>Pixel Resolution</b>"
 msgstr "<b>Resolució de píxels</b>"
 
-#: ui/printing_widget.ui:317
+#: ui/printing_widget.ui:282
 msgid "_Output photo at:"
 msgstr "S_ortida de la fotografia en:"
 
-#: ui/printing_widget.ui:351
+#: ui/printing_widget.ui:316
 msgid "pixels per inch"
 msgstr "píxels per polzada"
 
+#: ui/saved_search_dialog.ui:7
+msgid "Search"
+msgstr "Cerca"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:23
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancel·la"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:36
+msgid "OK"
+msgstr "D'acord"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:74
+msgid "_Name of search:"
+msgstr "_Nom de la cerca:"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:132
+msgid "_Match"
+msgstr "_Coincideix"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:149
+msgid "any"
+msgstr "qualsevol"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:150
+msgid "all"
+msgstr "tot"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:151
+msgid "none"
+msgstr "cap"
+
+#: ui/saved_search_dialog.ui:165
+msgid "of the following:"
+msgstr "amb el següent:"
+
 #: ui/set_background_dialog.ui:9
 msgid "Set as Desktop Background"
 msgstr "Estableix com a fons d'escriptori"
@@ -6488,22 +6494,6 @@ msgstr "període de temps"
 msgid "How long each photo is shown on the desktop background"
 msgstr "Quant de temps es mostra cada fotografia en el fons de l'escriptori"
 
-#: ui/shotwell.ui:22
-msgid "_Name of search:"
-msgstr "_Nom de la cerca:"
-
-#: ui/shotwell.ui:76
-msgid "_Match"
-msgstr "_Coincideix"
-
-#: ui/shotwell.ui:103
-msgid "of the following:"
-msgstr "amb el següent:"
-
-#: ui/shotwell.ui:184
-msgid "label"
-msgstr "etiqueta"
-
 #: ui/sidebar_default_context.ui:11 ui/tag_sidebar_context.ui:6
 msgid "New _Tag…"
 msgstr "E_tiqueta nova…"
@@ -6528,10 +6518,31 @@ msgstr "Mostra el t_ítol"
 msgid "seconds"
 msgstr "segons"
 
+#: ui/textentrydialog.ui:66
+msgid "label"
+msgstr "etiqueta"
+
 #: ui/trash.ui:285
 msgid "Delete all photos in the trash"
 msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera"
 
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the confirmation number which appears after you log into Flickr in "
+#~ "your Web browser."
+#~ msgstr ""
+#~ "Introduïu el número de confirmació que apareix després que us connecteu "
+#~ "al Flickr en el navegador web."
+
+#~ msgid "Authorization _Number:"
+#~ msgstr "_Número d'autorització:"
+
+#~ msgid "Width or height"
+#~ msgstr "Amplada o alçada"
+
+#~ msgid "“%s” isn’t a valid response to an OAuth authentication request"
+#~ msgstr ""
+#~ "«%s» no és una resposta vàlida per a una petició d'autenticació al OAuth"
+
 #~ msgid "Export Photos/Videos"
 #~ msgstr "Exporta les fotografies/vídeos"
 
@@ -6774,9 +6785,6 @@ msgstr "Suprimeix totes les fotografies de la paperera"
 #~ msgid "L_ist album in public gallery"
 #~ msgstr "_Llista l'àlbum en una galeria pública"
 
-#~ msgid "Shotwell Preferences"
-#~ msgstr "Preferències del Shotwell"
-
 #~ msgid "Login"
 #~ msgstr "Entra"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]