[gnome-music] Update Esperanto translation



commit 26e2e0c161ed87a5f336e1f6c386ebc6fb3e54ae
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Jan 20 13:11:10 2018 +0000

    Update Esperanto translation

 po/eo.po |  621 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
 1 files changed, 374 insertions(+), 247 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index e83d615..5b0a148 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -4,16 +4,16 @@
 # dms <detlefkar gmail com>, 2013.
 # Daniel PUENTES <blatberk openmailbox org>, 2015.
 # Baptiste DARTHENAY < >, 2016.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2013, 2015, 2016.
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2013, 2015, 2016, 2018.
+# Sébastien ZURFLUH <sebastien zurfluh gmail com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-music\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"music&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-04-22 08:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-04-23 02:49+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-music/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-01-18 17:46+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-20 14:07+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -22,337 +22,317 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:6
+msgid "GNOME Music"
+msgstr "GNOME Muziko"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Music.desktop.in:5
+msgid "Play and organize your music collection"
+msgstr "Ludu kaj organizu vian muzikaron"
+
+#: data/org.gnome.Music.appdata.xml.in:9
+msgid "Music is the new GNOME music playing application."
+msgstr "Muziko estas la nova muzikludanta aplikaĵo de GNOME."
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:3 gnomemusic/application.py:55
+#: gnomemusic/application.py:104 gnomemusic/toolbar.py:91
+#: gnomemusic/window.py:67 data/AboutDialog.ui.in:7
+msgid "Music"
+msgstr "Muziko"
+
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:4
+msgid "Music Player"
+msgstr "Muzikludilo"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:7
+msgid "gnome-music"
+msgstr "gnome-music"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Music.desktop.in:13
+msgid "Music;Player;"
+msgstr "Muziko;Ludilo;"
+
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:12
 msgid "Window size"
-msgstr "Grando de fenestro"
+msgstr "Dimensio de fenestro"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:13
 msgid "Window size (width and height)."
-msgstr "Grando de fenestro (larĝo kaj alto)."
+msgstr "Dimensio de fenestro (larĝo kaj alto)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:17
 msgid "Window position"
 msgstr "Pozicio de fenestro"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:18
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Pozicio de fenestro (x kaj y)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:22
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fenestro maksimumigita"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:23
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Maksimumigita stato de fenestro."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:27
 msgid "Playback repeat mode"
-msgstr "Ripeta reĝimo de reproduktado"
+msgstr "Ripeta reĝimo de muzikludo"
 
 #. Translators: Don't translate allowed values, just the description in the brackets
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Value identifies whether to repeat or randomize playback through the "
-"collection. Allowed values are: \"none\" (repeat and shuffle are off), \"song"
-"\" (repeat current song), \"all\" (repeat playlist, no shuffle), \"shuffle"
-"\" (shuffle playlist, presumes repeat all)."
+"collection. Allowed values are: “none” (repeat and shuffle are off), "
+"“song” (repeat current song), “all” (repeat playlist, no shuffle), "
+"“shuffle” (shuffle playlist, presumes repeat all)."
 msgstr ""
-"Valoro identigas ĉu ripeti aŭ hazardigi la reproduktadon tra la muzika "
-"kolekto. Permesataj valoroj estas: \"none\" (ripetado kaj miksado estas "
-"elŝaltita), \"song\" (ripetas la aktualan trakon), \"all\" (ripeti la "
-"ludliston, neniu mikso), \"shuffle\" (miksas ludliston, supozas ripetadon de "
-"ĉiuj)."
+"Valoro identigas ĉu ripeti aŭ hazardigi la ludadon tra la muzikaro. "
+"Permesataj valoroj estas: \"none\" (neniu: ripetado kaj miksado estas "
+"malŝaltita), \"song\" (muzikaĵo: ripetas la nunludantan muzikaĵon), \"all\" "
+"(ĉiu: ripeti la ludliston, ne hazardelekti), \"shuffle\" (hazardelekti "
+"ludliston, supozas ripetadon de ĉiuj)."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:33
 msgid "Search mode"
 msgstr "Serĉa reĝimo"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:34
 msgid "If true, the search bar is shown."
-msgstr "Se vera, la serĉa breto estas montrata."
+msgstr "Se vero, la serĉa breto estas montrata."
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:38
 msgid "Notifications mode"
-msgstr "Sciiga reĝimo"
+msgstr "Reĝimo de sciigoj"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:39
 msgid "Enables or disables playback notifications"
-msgstr "Enŝaltas aŭ elŝaltas reproduktadajn sciigojn"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:14
-msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
-msgstr ""
-"Maksimuma kvanto da karakteroj montrataj en la kantotitolo de la artisto-vido"
+msgstr "Ŝaltas aŭ malŝaltas muzikludajn sciigojn"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:15
-msgid ""
-"This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
-"before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
-msgstr ""
-"Tiu ĉi agordo modifas la kvanton da karakteroj en la kantotitolo, ĉe la "
-"Artisto vido antaŭ malvastigo de ĝi. Agordu tion ĉi kiel -1 por elŝalti ĝin"
-
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:43
 msgid "Enable ReplayGain"
-msgstr "Enŝalti na ReplayGain"
+msgstr "Ŝalti na ReplayGain"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:44
 msgid "Enables or disables ReplayGain for albums"
-msgstr "Enŝaltas aŭ elŝaltas na ReplayGain por albumoj"
+msgstr "Ŝaltas aŭ malŝaltas na ReplayGain por albumoj"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:48
 msgid "Inital state has been displayed"
-msgstr "Komenca stato estis montrata"
+msgstr "Komenca stato estis montrita"
 
-#: ../data/org.gnome.Music.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.Music.gschema.xml:49
 msgid "Set to true when initial state has been displayed"
-msgstr "Agordu al vera kiam komenca stato estos montrata"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:1 ../gnomemusic/application.py:55
-#: ../gnomemusic/application.py:107 ../gnomemusic/toolbar.py:90
-#: ../gnomemusic/window.py:62 ../data/AboutDialog.ui.in.h:1
-msgid "Music"
-msgstr "Muziko"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:2
-msgid "Music Player"
-msgstr "Muzikludilo"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:3 ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:2
-msgid "Play and organize your music collection"
-msgstr "Ludi kaj organizi vian muzikaron"
-
-#: ../data/gnome-music.desktop.in.h:4
-msgid "Music;Player;"
-msgstr "Muziko;Ludilo;"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Music"
-msgstr "GNOME Muziko"
-
-#: ../data/gnome-music.appdata.xml.in.h:3
-msgid "Music is the new GNOME music playing application."
-msgstr "Muziko estas la nova GNOME muzikludila aplikaĵo."
+msgstr "Agordu al vero kiam komenca stato estas montrita"
 
-#: ../gnomemusic/albumArtCache.py:106 ../gnomemusic/albumArtCache.py:114
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sentitola"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:316 ../gnomemusic/player.py:608
-#: ../gnomemusic/view.py:577 ../gnomemusic/view.py:991
-#: ../gnomemusic/view.py:1460
-msgid "Unknown Album"
-msgstr "Nekonata albumo"
-
-#: ../gnomemusic/mpris.py:332 ../gnomemusic/player.py:598
-#: ../gnomemusic/view.py:219 ../gnomemusic/view.py:479
-#: ../gnomemusic/view.py:733 ../gnomemusic/view.py:1166
-#: ../gnomemusic/view.py:1458 ../gnomemusic/view.py:1510
-#: ../gnomemusic/widgets.py:249 ../gnomemusic/widgets.py:661
-msgid "Unknown Artist"
-msgstr "Nekonata artisto"
-
-#: ../gnomemusic/notification.py:65 ../data/PlayerToolbar.ui.h:6
+#: gnomemusic/notification.py:55 data/PlayerToolbar.ui:70
 msgid "Previous"
 msgstr "Antaŭa"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:68 ../gnomemusic/player.py:555
+#: gnomemusic/notification.py:58 gnomemusic/player.py:540
 msgid "Pause"
 msgstr "Paŭzi"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:71 ../gnomemusic/player.py:558
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:7
+#: gnomemusic/notification.py:61 gnomemusic/player.py:543
+#: data/PlayerToolbar.ui:87 data/PlaylistContextMenu.ui:5
 msgid "Play"
 msgstr "Ludi"
 
-#: ../gnomemusic/notification.py:73 ../data/PlayerToolbar.ui.h:8
+#: gnomemusic/notification.py:63 data/PlayerToolbar.ui:104
 msgid "Next"
 msgstr "Sekva"
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1091
+#: gnomemusic/player.py:1088
 msgid "Unable to play the file"
-msgstr "Ne povas ludigi la dosieron"
+msgstr "Ludi la dosieron maleblas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button to launch a codec installer.
 #. %s will be replaced with the software installer's name, e.g.
 #. 'Software' in case of gnome-software.
-#: ../gnomemusic/player.py:1096
+#: gnomemusic/player.py:1093
 #, python-format
 msgid "_Find in %s"
 msgstr "_Trovi en %s"
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1106
+#: gnomemusic/player.py:1103
 msgid " and "
 msgstr " kaj "
 
 #. TRANSLATORS: separator for a list of codecs
-#: ../gnomemusic/player.py:1109
+#: gnomemusic/player.py:1106
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../gnomemusic/player.py:1110
+#: gnomemusic/player.py:1107
 #, python-format
 msgid "%s is required to play the file, but is not installed."
 msgid_plural "%s are required to play the file, but are not installed."
 msgstr[0] "%s estas bezonata por ludi la dosieron, sed ĝi ne estas instalita."
-msgstr[1] ""
-"%s estas bezonataj por ludi la dosieron, sed ili ne estas instalitaj."
+msgstr[1] "%s estas bezonataj por ludi la dosieron, sed ili ne estas instalitaj."
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:52
+#: gnomemusic/playlists.py:58
 msgid "Most Played"
-msgstr "La plej ofte luditaj"
+msgstr "Plejofte luditaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:58
+#: gnomemusic/playlists.py:63
 msgid "Never Played"
-msgstr "Neniam ludita"
+msgstr "Neniam luditaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:64
+#: gnomemusic/playlists.py:68
 msgid "Recently Played"
-msgstr "Lastatempe ludita"
+msgstr "Lastatempe luditaj"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:70
+#: gnomemusic/playlists.py:73
 msgid "Recently Added"
-msgstr "Lastatempe aldonita"
+msgstr "Freŝaldonita"
 
 #. TRANSLATORS: this is a playlist name
-#: ../gnomemusic/playlists.py:76
+#: gnomemusic/playlists.py:78
 msgid "Favorite Songs"
-msgstr "Ŝatataj kantoj"
-
-#. TRANSLATORS: _("the") should be a space-separated list of all-lowercase articles
-#. (such as 'the') that should be ignored when alphabetizing artists/albums. This
-#. list should include 'the' regardless of language. If some articles occur more
-#. frequently than others, most common should appear first, least common last.
-#: ../gnomemusic/query.py:76
-msgid "the a an"
-msgstr "the la"
+msgstr "Favorataj muzikaĵoj"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:62 ../gnomemusic/searchbar.py:109
+#: gnomemusic/searchbar.py:64 gnomemusic/searchbar.py:114
 msgid "All"
 msgstr "Ĉio"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:63
+#: gnomemusic/searchbar.py:65
 msgid "Artist"
 msgstr "Artisto"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:64
+#: gnomemusic/searchbar.py:66
 msgid "Album"
 msgstr "Albumo"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:65
+#: gnomemusic/searchbar.py:67 data/AlbumWidget.ui:171
+msgid "Composer"
+msgstr "Komponisto"
+
+#: gnomemusic/searchbar.py:68
 msgid "Track Title"
-msgstr "Kanta titolo"
+msgstr "Muzikaĵa titolo"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:110
+#: gnomemusic/searchbar.py:115
 msgid "Local"
 msgstr "Loka"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:222
+#: gnomemusic/searchbar.py:258
 msgid "Sources"
 msgstr "Fontoj"
 
-#: ../gnomemusic/searchbar.py:229
+#: gnomemusic/searchbar.py:266
 msgid "Match"
 msgstr "Kongrui"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:189 ../gnomemusic/widgets.py:281
-#: ../gnomemusic/widgets.py:532 ../gnomemusic/window.py:305
-#, python-format
-msgid "Selected %d item"
-msgid_plural "Selected %d items"
-msgstr[0] "%d ero elektita"
-msgstr[1] "%d eroj elektitaj"
+#: gnomemusic/utils.py:75
+msgid "Unknown Artist"
+msgstr "Nekonata artisto"
+
+#: gnomemusic/utils.py:87
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sentitola"
+
+#: gnomemusic/views/albumsview.py:44 gnomemusic/views/searchview.py:481
+msgid "Albums"
+msgstr "Albumoj"
+
+#: gnomemusic/views/artistsview.py:56 gnomemusic/views/searchview.py:483
+msgid "Artists"
+msgstr "Artistoj"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:191 ../gnomemusic/widgets.py:283
-#: ../gnomemusic/widgets.py:534 ../gnomemusic/window.py:309
-#: ../gnomemusic/window.py:321 ../data/headerbar.ui.h:3
+#: gnomemusic/views/baseview.py:196
+msgid "Selected {} item"
+msgid_plural "Selected {} items"
+msgstr[0] "{} ero elektita"
+msgstr[1] "{} eroj elektitaj"
+
+#: gnomemusic/views/baseview.py:201 gnomemusic/views/baseview.py:303
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:196
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:232 data/headerbar.ui:33
 msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Klaki sur eroj por elekti ilin"
+msgstr "Alklaku erojn por elekti ilin"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:276
+#: gnomemusic/views/emptysearchview.py:53
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Provu alian serĉon"
+
+#: gnomemusic/views/emptyview.py:51
 msgid "Music folder"
 msgstr "Muzika dosierujo"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:299
+#: gnomemusic/views/initialstateview.py:50
 msgid "Hey DJ"
 msgstr "Hej DĴ"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:311 ../gnomemusic/view.py:1737
-msgid "Albums"
-msgstr "Albumoj"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:412 ../gnomemusic/view.py:1739
-msgid "Songs"
-msgstr "Kantoj"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:613 ../gnomemusic/view.py:1738
-msgid "Artists"
-msgstr "Artistoj"
-
-#: ../gnomemusic/view.py:817 ../gnomemusic/view.py:1740
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:62 gnomemusic/views/searchview.py:487
 msgid "Playlists"
 msgstr "Ludlistoj"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1176
+#: gnomemusic/views/playlistview.py:534
 #, python-format
 msgid "%d Song"
 msgid_plural "%d Songs"
-msgstr[0] "%d kanto"
-msgstr[1] "%d kantoj"
+msgstr[0] "%d muzikaĵo"
+msgstr[1] "%d muzikaĵoj"
 
-#: ../gnomemusic/view.py:1319
-msgid "Try a different search"
-msgstr "Provu alian serĉon"
+#: gnomemusic/views/searchview.py:485 gnomemusic/views/songsview.py:55
+msgid "Songs"
+msgstr "Muzikaĵoj"
+
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:192
+#: gnomemusic/widgets/artistalbumswidget.py:228
+#, python-format
+msgid "Selected %d item"
+msgid_plural "Selected %d items"
+msgstr[0] "%d ero elektita"
+msgstr[1] "%d eroj elektitaj"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:322 ../gnomemusic/widgets.py:356
+#: gnomemusic/widgets/albumwidget.py:288 gnomemusic/widgets/albumwidget.py:343
 #, python-format
 msgid "%d min"
 msgstr "%d min"
 
-#: ../gnomemusic/widgets.py:544
-msgid "All Artists"
-msgstr "Ĉiuj artistoj"
-
-#: ../gnomemusic/widgets.py:791
-msgid "New Playlist"
-msgstr "Nova ludlisto"
+#: gnomemusic/widgets/disclistboxwidget.py:192
+msgid "Disc {}"
+msgstr "Disko {}"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:251
-msgid "Empty"
-msgstr "Malplena"
-
-#: ../gnomemusic/window.py:338
+#: gnomemusic/window.py:125
 msgid "Loading"
 msgstr "Ŝargante"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:361
+#. Undo button
+#: gnomemusic/window.py:162
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Malfari"
 
-#: ../gnomemusic/window.py:362
-#, python-format
-msgid "Playlist %s removed"
-msgstr "Ludlisto %s forigita"
+#: gnomemusic/window.py:315
+msgid "Empty"
+msgstr "Malplena"
+
+#: gnomemusic/window.py:391
+msgid "Playlist {} removed"
+msgstr "Ludlisto {} forigita"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:2
-msgid "Copyright © 2013 GNOME Music Developers"
-msgstr "Kopirajto © 2013 Programistoj de GNOME Muziko"
+#: data/AboutDialog.ui.in:9
+msgid "Copyright © 2018 GNOME Music Developers"
+msgstr "Kopirajto © 2018 Programistoj de GNOME Muziko"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:3
+#: data/AboutDialog.ui.in:10
 msgid "A music player and management application for GNOME."
-msgstr "Muzikludilo kaj organiza aplikaĵo por GNOME."
+msgstr "Muzikludilo kaj aplikaĵo de organizo por GNOME."
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:4
+#: data/AboutDialog.ui.in:12
 msgid "Visit GNOME Music website"
 msgstr "Vizitu la retejon de GNOME Muziko"
 
-#: ../data/AboutDialog.ui.in.h:5
+#: data/AboutDialog.ui.in:13
 msgid ""
 "GNOME Music is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -376,10 +356,10 @@ msgid ""
 "obligated to do so.  If you do not wish to do so, delete this exception "
 "statement from your version.\n"
 "\n"
-"\"Magic of the vinyl\" by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
+"“Magic of the vinyl” by Sami Pyylampi image is licensed by CC-BY-SA 2.0 "
 "https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 msgstr ""
-"GNOME Muziko estas libera programaro; vi povas distribui kaj/aŭ modifi ĝin "
+"GNOME Muziko estas libera programaro; vi povas redistribui kaj/aŭ modifi ĝin "
 "laŭ la kondiĉoj de la Ĝenerala Publika Permesilo de GNU eldonite de la Free "
 "Software Foundation; aŭ en la 2a versio de la permesilo aŭ (laŭ via volo) en "
 "iu sekva versio.\n"
@@ -401,104 +381,251 @@ msgstr ""
 "estas devenda.  Se vi ne volas fari tion, forigu tiun ĉi esceptan ordonon de "
 "via versio.\n"
 "\n"
-"\"Magic of the vinyl\" de Sami Pyylampi, bildo estas rajtigite per CC-BY-SA "
+"“Magic of the vinyl” de Sami Pyylampi, bildo estas rajtigite per CC-BY-SA "
 "2.0 https://www.flickr.com/photos/_spy_/12270839403\n";
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:1
+#: data/AlbumWidget.ui:110
 msgid "Released"
-msgstr "Eldono"
+msgstr "Eldonita"
 
-#: ../data/AlbumWidget.ui.h:2
+#: data/AlbumWidget.ui:126
 msgid "Running Length"
-msgstr "Luda longeco"
+msgstr "Ludada daŭro"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:1
+#: data/app-menu.ui:5
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Fulmklavoj"
+
+#: data/app-menu.ui:9
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:2
+#: data/app-menu.ui:15
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
-#: ../data/app-menu.ui.h:3
+#: data/app-menu.ui:19
 msgid "_Quit"
 msgstr "Ĉ_esi"
 
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:1
-msgid "Shuffle"
-msgstr "Hazardigi"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:2
-msgid "Repeat All"
-msgstr "Ripeti ĉion"
-
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:3
-msgid "Repeat Song"
-msgstr "Ripetadi kanton"
-
-#. Causes tracks to play in random order
-#: ../data/PlayerToolbar.ui.h:5
-msgid "Shuffle/Repeat Off"
-msgstr "Hazardigon/Ripetadon elŝalti"
-
-#: ../data/NoMusic.ui.h:1
-msgid "No music found"
-msgstr "Neniu muziko trovita"
-
-#. Translators: %s will be replaced with a link with text
-#: ../data/NoMusic.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "The contents of your %s will appear here."
-msgstr "La enhavo de via %s aperos ĉi tie."
-
-#: ../data/headerbar.ui.h:1
+#: data/headerbar.ui:7
 msgid "Select All"
 msgstr "Elekti ĉiujn"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:2
+#: data/headerbar.ui:12
 msgid "Select None"
 msgstr "Elekti neniun"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:4
+#: data/headerbar.ui:67
 msgid "Search"
 msgstr "Serĉi"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:5 ../data/PlaylistDialog.ui.h:3
+#: data/headerbar.ui:90
 msgid "Select"
 msgstr "Elekti"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:6 ../data/PlaylistDialog.ui.h:2
-msgid "Cancel"
-msgstr "Nuligi"
+#: data/headerbar.ui:112 data/PlaylistDialog.ui:264
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Nuligi"
 
-#: ../data/headerbar.ui.h:7
+#: data/headerbar.ui:130
 msgid "Back"
 msgstr "Reen"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:1
-msgid "Add to Playlist"
-msgstr "Aldoni al ludlisto"
+#: data/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Ĝeneralo"
+
+#: data/help-overlay.ui:17
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermi fenestron"
+
+#: data/help-overlay.ui:24
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Search"
+msgstr "Serĉilo"
+
+#: data/help-overlay.ui:31
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Help"
+msgstr "Helpo"
+
+#: data/help-overlay.ui:38
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Fulmklavoj"
 
-#: ../data/SelectionToolbar.ui.h:2
-msgid "Remove from Playlist"
+#: data/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Playback"
+msgstr "Ludi"
+
+#: data/help-overlay.ui:51
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Play/Pause"
+msgstr "Ludi/Paŭzi"
+
+#: data/help-overlay.ui:58
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Next song"
+msgstr "Sekva muzikaĵo"
+
+#: data/help-overlay.ui:65
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Previous song"
+msgstr "Antaŭa muzikaĵo"
+
+#: data/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle repeat"
+msgstr "Baskuligi ripeton"
+
+#: data/help-overlay.ui:79
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle shuffle"
+msgstr "Baskuligi hazardelekto"
+
+#: data/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigado"
+
+#: data/help-overlay.ui:92
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Albums"
+msgstr "Iri al albumoj"
+
+#: data/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Artists"
+msgstr "Iri al artistoj"
+
+#: data/help-overlay.ui:106
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Songs"
+msgstr "Iri al muzikaĵoj"
+
+#: data/help-overlay.ui:113
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go to Playlists"
+msgstr "Iri al ludlistoj"
+
+#: data/help-overlay.ui:120
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Go back"
+msgstr "Reen iri"
+
+#: data/NoMusic.ui:35
+msgid "No music found"
+msgstr "Neniu muziko trovita"
+
+#. Translators: %s will be replaced with a link with text 'Music folder'
+#: data/NoMusic.ui:55
+#, python-format
+msgid "The contents of your %s will appear here."
+msgstr "La enhavo de via %s aperos ĉi tie."
+
+#: data/PlayerToolbar.ui:6
+msgid "Shuffle"
+msgstr "Hazardelekti"
+
+#: data/PlayerToolbar.ui:11
+msgid "Repeat All"
+msgstr "Ripetadi ĉion"
+
+#: data/PlayerToolbar.ui:16
+msgid "Repeat Song"
+msgstr "Ripetadi muzikaĵon"
+
+#. Causes tracks to play in random order
+#: data/PlayerToolbar.ui:21
+msgid "Shuffle/Repeat Off"
+msgstr "Ne hazardelekti, ne ripetadi"
+
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:9
+msgid "Add to Playlist…"
+msgstr "Aldoni al ludlisto…"
+
+#: data/PlaylistContextMenu.ui:13
+msgid "Remove From Playlist"
 msgstr "Forigi el ludlisto"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:6
 msgid "_Play"
 msgstr "_Ludi"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:2
+#: data/PlaylistControls.ui:10
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
 
-#: ../data/PlaylistControls.ui.h:3
+#: data/PlaylistControls.ui:14
+msgid "_Rename…"
+msgstr "_Alinomi…"
+
+#: data/PlaylistControls.ui:33
 msgid "Playlist Name"
 msgstr "Ludlista nomo"
 
-#: ../data/PlaylistDialog.ui.h:1
+#: data/PlaylistControls.ui:65
+msgid "_Done"
+msgstr "Far_ita"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:63
+msgid "Enter a name for your first playlist"
+msgstr "Enigu nomon por via unua ludlisto"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:88
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Krei"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:157
+msgid "New Playlist"
+msgstr "Nova ludlisto"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:170
+msgid "Add"
+msgstr "Aldoni"
+
+#: data/PlaylistDialog.ui:261
 msgid "Select Playlist"
 msgstr "Elekti ludliston"
 
+#: data/PlaylistDialog.ui:276
+msgid "_Add"
+msgstr "_Aldoni"
+
+#: data/SelectionToolbar.ui:9
+msgid "_Add to Playlist"
+msgstr "Aldoni al _ludlisto"
+
+#: data/SelectionToolbar.ui:21
+msgid "_Remove from Playlist"
+msgstr "Forigi _el ludlisto"
+
+#~ msgid "Max chars to display in track name on Artist view"
+#~ msgstr ""
+#~ "Maksimuma kvanto da karakteroj montrataj en la kantotitolo de la artisto-"
+#~ "vido"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This setting modifies the amount of chars for track title on Artist view "
+#~ "before its been ellipsized. Set this to -1 to disable"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tiu ĉi agordo modifas la kvanton da karakteroj en la kantotitolo, ĉe la "
+#~ "Artisto vido antaŭ malvastigo de ĝi. Agordu tion ĉi kiel -1 por elŝalti "
+#~ "ĝin"
+
+#~ msgid "Unknown Album"
+#~ msgstr "Nekonata albumo"
+
+#~ msgid "the a an"
+#~ msgstr "the la"
+
+#~ msgid "All Artists"
+#~ msgstr "Ĉiuj artistoj"
+
 #~ msgid "Not playing"
 #~ msgstr "Ne ludanta"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]