[gnome-control-center] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-control-center] Update German translation
- Date: Fri, 19 Jan 2018 21:22:00 +0000 (UTC)
commit 166c6d18a1bafcfb264785b32e1c696c8ba75006
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Fri Jan 19 21:21:51 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 777 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 387 insertions(+), 390 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index af4b9dc..1cbe948 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -26,16 +26,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-control-center master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"control-center&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-30 17:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-17 19:08-0500\n"
-"Last-Translator: Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-18 16:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-19 20:33+0100\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: ../panels/background/background.ui.h:1
msgid "_Background"
@@ -123,7 +123,7 @@ msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
#: ../panels/color/cc-color-panel.c:225 ../panels/color/cc-color-panel.c:963
#: ../panels/color/color-calibrate.ui.h:2 ../panels/color/color.ui.h:30
#: ../panels/common/language-chooser.ui.h:3
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2697
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2594
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:181
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:310
@@ -133,10 +133,10 @@ msgstr "Bilder, die Sie zu Ihrem %s-Ordner hinzufügen, werden hier auftauchen"
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:1
#: ../panels/printers/new-printer-dialog.ui.h:3
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:319
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1049
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1053
#: ../panels/region/format-chooser.ui.h:3 ../panels/region/input-chooser.ui.h:2
#: ../panels/search/cc-search-locations-dialog.c:642
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:382
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:384
#: ../panels/user-accounts/data/account-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/join-dialog.ui.h:2
#: ../panels/user-accounts/data/password-dialog.ui.h:2
@@ -167,21 +167,20 @@ msgstr "%d × %d"
msgid "No Desktop Background"
msgstr "Kein Schreibtisch-Hintergrund"
-#: ../panels/background/cc-background-panel.c:483
+#: ../panels/background/cc-background-panel.c:284
msgid "Current background"
msgstr "Aktueller Hintergrund"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Background"
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change your background image to a wallpaper or photo"
msgstr "Verwenden Sie ein Foto oder eine Grafikdatei für den Hintergrund"
#. Translators: those are keywords for the background control-center panel
-#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/background/gnome-background-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Wallpaper;Screen;Desktop;"
msgstr "Hintergrundbild;Bildschirm;Schreibtisch;"
@@ -224,17 +223,19 @@ msgid "Turn off the Airplane mode switch to enable Bluetooth."
msgstr ""
"Schalten Sie den Flugzeugmodusschalter aus, um Bluetooth zu aktivieren."
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Bluetooth"
+#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network.ui.h:1
+#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
+msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Turn Bluetooth on and off and connect your devices"
msgstr "Schalten Sie Bluetooth an oder aus und verbinden Sie Ihre Geräte"
#. Translators: those are keywords for the bluetooth control-center panel
-#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/bluetooth/gnome-bluetooth-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "share;sharing;bluetooth;obex;"
msgstr "Freigabe;Bluetooth;obex;"
@@ -875,19 +876,18 @@ msgstr "D65 (Fotografie und Grafik)"
msgid "D75"
msgstr "D75"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Color"
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Color"
msgstr "Farbe"
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Calibrate the color of your devices, such as displays, cameras or printers"
msgstr ""
"Kalibrieren Sie die Farbe Ihrer Geräte wie Monitore, Kameras oder Drucker"
#. Translators: those are keywords for the color control-center panel
-#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/color/gnome-color-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Color;ICC;Profile;Calibrate;Printer;Display;"
msgstr "Farbe;ICC;Profil;Kalibrieren;Drucker;Anzeige;"
@@ -955,7 +955,7 @@ msgid "%e %B %Y, %R"
msgstr "%e. %B %Y, %R"
#. Translators: "city, country"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:511
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:500
#, c-format
msgctxt "timezone loc"
msgid "%s, %s"
@@ -963,7 +963,7 @@ msgstr "%s, %s"
#. Update the timezone on the listbow row
#. Translators: "timezone (details)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:540
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:527
#, c-format
msgctxt "timezone desc"
msgid "%s (%s)"
@@ -971,23 +971,23 @@ msgstr "%s (%s)"
#. Translators: UTC here means the Coordinated Universal Time.
#. * %:::z will be replaced by the offset from UTC e.g. UTC+02
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:548
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:534
msgid "UTC%:::z"
msgstr "UTC%:::z"
#. Translators: This is the time format used in 12-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:553
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:539
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%H:%M"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:558
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:544
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. Update the text bubble in the timezone map
#. Translators: "timezone (utc shift)"
-#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:563
+#: ../panels/datetime/cc-datetime-panel.c:549
#, c-format
msgctxt "timezone map"
msgid "%s (%s)"
@@ -1041,9 +1041,8 @@ msgstr "November"
msgid "December"
msgstr "Dezember"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/datetime/datetime.ui.h:13
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Date & Time"
msgstr "Datum und Zeit"
@@ -1100,12 +1099,12 @@ msgstr "24-Stunden"
msgid "AM / PM"
msgstr "AM / PM"
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Change the date and time, including time zone"
msgstr "Das Datum, die Zeit und die Zeitzone ändern"
#. Translators: those are keywords for the date and time control-center panel
-#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/datetime/gnome-datetime-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Clock;Timezone;Location;"
msgstr "Uhr;Zeitzone;Ort;"
@@ -1119,64 +1118,59 @@ msgstr ""
"Um die Einstellungen für Zeit und Datum zu ändern, müssen Sie sich "
"legitimieren."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:729
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape"
msgstr "Querformat"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:741
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:732
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Right"
msgstr "Hochformat rechts gedreht"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:744
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:735
msgctxt "Display rotation"
msgid "Portrait Left"
msgstr "Hochformat links gedreht"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:747
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:738
msgctxt "Display rotation"
msgid "Landscape (flipped)"
msgstr "Kopfstehendes Querformat"
#. Translators: This option sets orientation of print (portrait, landscape...)
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:788
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:838
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:805
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:558
msgid "Orientation"
msgstr "Ausrichtung"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:881
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:933
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1751
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1797
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:870
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1673
#: ../panels/printers/pp-options-dialog.c:87
msgid "Resolution"
msgstr "Auflösung"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:978
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1049
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:958
msgid "Refresh Rate"
msgstr "Bildwiederholrate"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1186
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1095
msgid "Scale"
msgstr "Skalieren"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1239
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1148
msgid "Adjust for TV"
msgstr "Anpassung für TV"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1451
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1497
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1410
msgid "Primary Display"
msgstr "Primärer Bildschirm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1546
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1439
msgid "Display Arrangement"
msgstr "Bildschirmanordnung"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1547
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1440
msgid ""
"Drag displays to match your setup. The top bar is placed on the primary "
"display."
@@ -1185,41 +1179,41 @@ msgstr ""
"realen Anordnung. Die obere Leiste wird auf dem primären Bildschirm "
"angezeigt."
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1985
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1863
msgid "Display Mode"
msgstr "Anzeigemodus"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2001
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1879
msgid "Join Displays"
msgstr "Bildschirme verketten"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2004
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1882
msgid "Mirror"
msgstr "Bildschirm spiegeln"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2007
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:1885
msgid "Single Display"
msgstr "Einzelner Bildschirm"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2693
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2590
msgid "Apply Changes?"
msgstr "Änderungen anwenden?"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2707
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2604
#: ../panels/network/connection-editor/connection-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:2
msgid "_Apply"
msgstr "An_wenden"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3083
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:2979
#, c-format
msgid "%.2lf Hz"
msgstr "%.2lf Hz"
#. TRANSLATORS: the state of the night light setting
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3195
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1970 ../panels/power/cc-power-panel.c:1977
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1982 ../panels/power/cc-power-panel.c:1989
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
@@ -1230,9 +1224,9 @@ msgstr "%.2lf Hz"
msgid "On"
msgstr "An"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3299 ../panels/network/net-proxy.c:54
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3195 ../panels/network/net-proxy.c:54
#: ../panels/notifications/cc-notifications-panel.c:292
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1964 ../panels/power/cc-power-panel.c:1975
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1976 ../panels/power/cc-power-panel.c:1987
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:190
#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:257
#: ../panels/universal-access/cc-ua-panel.c:331
@@ -1244,11 +1238,11 @@ msgstr "An"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3320
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3216
msgid "_Night Light"
msgstr "_Nachtmodus"
-#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3385
+#: ../panels/display/cc-display-panel.c:3281
msgid "Could not get screen information"
msgstr "Bildschirminformationen konnten nicht ausgelesen werden"
@@ -1314,17 +1308,16 @@ msgstr "PM"
msgid "To"
msgstr "Bis"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Displays"
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Displays"
msgstr "Bildschirme"
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Choose how to use connected monitors and projectors"
msgstr "Legt fest, wie angeschlossene Monitore und Projektoren arbeiten"
#. Translators: those are keywords for the display control-center panel
-#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/display/gnome-display-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Panel;Projector;xrandr;Screen;Resolution;Refresh;Monitor;Night;Light;Blue;"
"redshift;color;sunset;sunrise;"
@@ -1333,8 +1326,8 @@ msgstr ""
"Nacht;Tag;Blau;Rotverschiebung;Farbe;Sonnenuntergang;Sonnenaufgang;"
#. TRANSLATORS: AP type
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:381
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:468
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:384
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:471
#: ../panels/network/panel-common.c:123
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
@@ -1343,78 +1336,62 @@ msgstr "Unbekannt"
#. * example:
#. * "Fedora 25 (Workstation Edition); Build ID: xyz" or
#. * "Ubuntu 16.04 LTS; Build ID: jki"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:476
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:479
#, c-format
msgid "%s; Build ID: %s"
msgstr "%s; Build-ID: %s"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:493
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
#, c-format
msgid "64-bit"
msgstr "64-bit"
#. translators: This is the type of architecture for the OS
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:496
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:499
#, c-format
msgid "32-bit"
msgstr "32-bit"
-#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:807
+#: ../panels/info/cc-info-overview-panel.c:810
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Version %s"
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:135
-msgid "Section"
-msgstr "Abschnitt"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:144 ../panels/info/info.ui.h:1
-msgid "Overview"
-msgstr "Übersicht"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:150 ../panels/info/info.ui.h:2
-msgid "Default Applications"
-msgstr "Vorgabe-Anwendungen"
-
-#: ../panels/info/cc-info-panel.c:155 ../panels/info/info.ui.h:3
-msgid "Removable Media"
-msgstr "Wechselmedien"
-
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:312
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:311
msgid "Ask what to do"
msgstr "Nachfragen, was geschehen soll"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:316
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:315
msgid "Do nothing"
msgstr "Nichts tun"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:320
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:319
msgid "Open folder"
msgstr "Ordner öffnen"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:411
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:410
msgid "Other Media"
msgstr "Andere Medien"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:443
msgid "Select an application for audio CDs"
msgstr "Eine Anwendung für Audio-CDs wählen"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:444
msgid "Select an application for video DVDs"
msgstr "Eine Anwendung für Video-DVDs wählen"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:445
msgid "Select an application to run when a music player is connected"
msgstr ""
"Wählen Sie eine Anwendung, wenn ein Musikabspielgerät angeschlossen wird"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:446
msgid "Select an application to run when a camera is connected"
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung, wenn eine Kamera angeschlossen wird"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:448
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:447
msgid "Select an application for software CDs"
msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen"
@@ -1423,81 +1400,77 @@ msgstr "Eine Anwendung für Software-CDs wählen"
#. * If the shared-mime-info translation works for your language,
#. * simply leave these untranslated.
#.
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:459
msgid "audio DVD"
msgstr "Audio-DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:460
msgid "blank Blu-ray disc"
msgstr "Leere Blu-ray-Disc"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:461
msgid "blank CD disc"
msgstr "Leere CD"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:462
msgid "blank DVD disc"
msgstr "Leere DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:463
msgid "blank HD DVD disc"
msgstr "Leere HD-DVD"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:464
msgid "Blu-ray video disc"
msgstr "Blu-ray-Video-Disc"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:465
msgid "e-book reader"
msgstr "E-Book-Reader"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:466
msgid "HD DVD video disc"
msgstr "HD-DVD-Video-Disc"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:467
msgid "Picture CD"
msgstr "Foto-CD"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:468
msgid "Super Video CD"
msgstr "Super-Video-CD"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:469
msgid "Video CD"
msgstr "Video-CD"
-#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:471
+#: ../panels/info/cc-info-removable-media-panel.c:470
msgid "Windows software"
msgstr "Windows-Software"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Default Applications"
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Default Applications"
msgstr "Vorgabe-Anwendungen"
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Default Applications"
msgstr "Vorgabe-Anwendungen einrichten"
#. Translators: those are keywords for the Default Applications panel
-#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/info/gnome-default-apps-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "default;application;preferred;media;"
msgstr "Vorgabe;Voreinstellung;Anwendung;bevorzugt;Medien;Medium;"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "About"
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "About"
msgstr "Info"
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:3
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View information about your system"
msgstr "Informationen über Ihr System anzeigen"
#. sure that you use the same "translation" for those keywords
-#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:5
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/info/gnome-info-overview-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;information;memory;processor;version;default;application;"
"preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;removable;media;autorun;"
@@ -1505,22 +1478,16 @@ msgstr ""
"Gerät;System;Information;Speicher;Prozessor;Version;Vorgabe;Anwendung;Ersatz;"
"bevorzugt;CD;DVD;USB;Audio;Video;Medien;Wechsel;Medien;Autostart;"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-info-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Details"
-
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Removable Media"
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Removable Media"
msgstr "Wechselmedien"
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure Removable Media settings"
msgstr "Wechselmedien einrichten"
#. Translators: those are keywords for the Removable Media panel
-#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/info/gnome-removable-media-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"device;system;default;application;preferred;cd;dvd;usb;audio;video;disc;"
"removable;media;autorun;"
@@ -1700,9 +1667,9 @@ msgstr "Starter"
msgid "Launch help browser"
msgstr "Hilfe-Browser starten"
-#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/alt/cc-window.c:1590
-#: ../shell/cc-window.c:251 ../shell/cc-window.c:828
-#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:1
+#: ../panels/keyboard/01-launchers.xml.in.h:3 ../shell/cc-window.c:252
+#: ../shell/cc-window.c:833 ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:1
+#: ../shell/window.ui.h:1
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
@@ -1776,6 +1743,7 @@ msgstr "Bildschirm sperren"
# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
#: ../panels/keyboard/50-accessibility.xml.in.h:1
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Universal Access"
msgstr "Barrierefreiheit"
@@ -1822,14 +1790,14 @@ msgstr "Eigene Tastenkombinationen"
#.
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:276
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:395
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:263
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:382
#: ../panels/keyboard/keyboard-shortcuts.c:435
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:2
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:4
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:31
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
#: ../panels/user-accounts/um-fingerprint-dialog.c:214
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
@@ -1837,7 +1805,7 @@ msgstr "Deaktiviert"
#. * chooser'. AltGr is often used for this purpose. See
#. * https://live.gnome.org/Design/SystemSettings/RegionAndLanguage
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:354
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:341
msgid "Alternative Characters Key"
msgstr "Taste für alternative Zeichen"
@@ -1845,11 +1813,11 @@ msgstr "Taste für alternative Zeichen"
#. * sequences that are combined to form a single character.
#. * See http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key
#.
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:363
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:350
msgid "Compose Key"
msgstr "Compose-Taste"
-#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:368
+#: ../panels/keyboard/cc-keyboard-option.c:355
msgid "Modifiers-only switch to next source"
msgstr "Mit Hilfstasten zur nächsten Quelle wechseln"
@@ -1907,19 +1875,18 @@ msgstr "Geben Sie die neue Tastenkombination ein, um <b>%s</b> zu ändern."
msgid "Add Custom Shortcut"
msgstr "Individuelle Tastenkombination hinzufügen"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Keyboard"
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View and change keyboard shortcuts and set your typing preferences"
msgstr ""
"Tastenkombinationen anzeigen und ändern sowie individuelle Tastaturbelegung "
"einstellen"
#. Translators: those are keywords for the keyboard control-center panel
-#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/keyboard/gnome-keyboard-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Shortcut;Workspace;Window;Resize;Zoom;Contrast;Input;Source;Lock;Volume;"
msgstr ""
@@ -1955,7 +1922,7 @@ msgstr ""
#: ../panels/keyboard/shortcut-editor.ui.h:3
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:1
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1499
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1504
#: ../panels/sound/gvc-sound-theme-chooser.c:563
msgid "Name"
msgstr "Name"
@@ -2001,12 +1968,11 @@ msgstr "Festlegen"
msgid "Test Your _Settings"
msgstr "_Testen Sie Ihre Einstellungen"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Mouse & Touchpad"
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Mouse & Touchpad"
msgstr "Maus und Tastfeld"
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Change your mouse or touchpad sensitivity and select right or left-handed"
msgstr ""
@@ -2015,7 +1981,7 @@ msgstr ""
# Ich vermute »tap« meint einen Mausklick in Form einer kurzen Fingerberührung des Touchpad
#. Translators: those are keywords for the mouse and touchpad control-center panel
-#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/mouse/gnome-mouse-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Trackpad;Pointer;Click;Tap;Double;Button;Trackball;Scroll;"
msgstr ""
"Trackpad;Zeiger;Mauszeiger;Klick;Doppelklick;Maustaste;Trackball;Bildlauf;"
@@ -2144,9 +2110,8 @@ msgstr ""
msgid "NetworkManager needs to be running."
msgstr "NetworkManager muss laufen."
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:209
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/network/cc-wifi-panel.c:212
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:1
#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:58
msgid "Wi-Fi"
msgstr "WLAN"
@@ -2245,57 +2210,57 @@ msgstr[0] "Vor %i Tag"
msgstr[1] "Vor %i Tagen"
#. Translators: network device speed
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:176
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:222
#: ../panels/network/net-device-ethernet.c:50
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:562
#, c-format
msgid "%d Mb/s"
msgstr "%d Mbit/s"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:202
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:591
msgctxt "Signal strength"
msgid "None"
msgstr "Keines"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:204
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:593
msgctxt "Signal strength"
msgid "Weak"
msgstr "Schwach"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:206
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:595
msgctxt "Signal strength"
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:208
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:254
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:597
msgctxt "Signal strength"
msgid "Good"
msgstr "Gut"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:210
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:256
#: ../panels/network/net-device-wifi.c:599
msgctxt "Signal strength"
msgid "Excellent"
msgstr "Ausgezeichnet"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:248
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:297
msgid "Forget Connection"
msgstr "Verbindung entfernen"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:250
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:299
msgid "Remove Connection Profile"
msgstr "Verbindungsprofil entfernen"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:252
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:301
msgid "Remove VPN"
msgstr "VPN entfernen"
-#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:280
-#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:243
+#: ../panels/network/connection-editor/ce-page-details.c:329
+#: ../panels/network/network-wifi.ui.h:46 ../shell/cc-window.c:244
#: ../shell/panel-list.ui.h:2
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -2415,6 +2380,14 @@ msgstr "Automatisch _verbinden"
msgid "Make available to _other users"
msgstr "_Anderen Benutzern zur Verfügung stellen"
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:12
+msgid "Restrict background data usage"
+msgstr "Verbrauch von Hintergrunddaten beschränken"
+
+#: ../panels/network/connection-editor/details-page.ui.h:13
+msgid "Appropriate for connections that have data charges or limits."
+msgstr "Angemessen für Verbindungen mit Datengebühren oder -limits"
+
#: ../panels/network/connection-editor/ethernet-page.ui.h:1
#: ../panels/network/connection-editor/ip4-page.ui.h:11
#: ../panels/network/connection-editor/ip6-page.ui.h:2
@@ -2615,7 +2588,7 @@ msgstr "Wählen Sie die Datei zum Importieren"
#: ../panels/network/connection-editor/vpn-helpers.c:182
#: ../panels/printers/pp-details-dialog.c:320
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:383
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:385
#: ../panels/user-accounts/um-photo-dialog.c:222
msgid "_Open"
msgstr "Ö_ffnen"
@@ -2673,17 +2646,17 @@ msgstr "_BSSID"
msgid "My Home Network"
msgstr "Mein eigenes Netzwerk"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Network"
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
+msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control how you connect to the Internet"
msgstr "Legt fest, wie mit dem Internet verbunden wird"
#. Translators: those are keywords for the network control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/network/gnome-network-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Broadband;Modem;Bluetooth;vpn;"
"DNS;"
@@ -2691,12 +2664,12 @@ msgstr ""
"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;"
"Bluetooth;VPN;Brücke;VLAN;Bündelung;DNS;"
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control how you connect to Wi-Fi networks"
msgstr "Legt fest, wie mit Funknetzwerken verbunden wird"
#. Translators: those are keywords for the wi-fi control-center panel
-#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/network/gnome-wifi-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Network;Wireless;Wi-Fi;Wifi;IP;LAN;Broadband;DNS;"
msgstr ""
"Netzwerk;Drahtlos;LAN;WLAN;Wifi;IP;LAN;Proxy;WAN;Breitband;DSL;Modem;"
@@ -2844,10 +2817,6 @@ msgstr "IMEI"
msgid "Provider"
msgstr "Dienstanbieter"
-#: ../panels/network/network-mobile.ui.h:7
-msgid "Network"
-msgstr "Netzwerk"
-
#: ../panels/network/network-proxy.ui.h:1
msgid "Network Proxy"
msgstr "Netzwerk-Proxy"
@@ -2896,12 +2865,6 @@ msgstr "_Konfigurationsadresse"
msgid "Turn device off"
msgstr "Gerät abschalten"
-#. Translators: The found device is a printer connected via Bluetooth
-#: ../panels/network/network.ui.h:1
-#: ../panels/printers/pp-new-printer-dialog.c:1816
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
#: ../panels/network/network.ui.h:3
msgid "Not set up"
msgstr "Nicht eingerichtet"
@@ -3765,17 +3728,17 @@ msgctxt "notifications"
msgid "Show Message C_ontent on Lock Screen"
msgstr "Nachrichten im _Sperrbildschirm zeigen"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Notifications"
-msgstr "Benachrichtigungen"
+# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen"
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Control which notifications are displayed and what they show"
msgstr "Legt fest, wie Nachrichten angezeigt werden und was diese anzeigen"
#. Translators: those are keywords for the notifications control-center panel
-#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/notifications/gnome-notifications-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Notifications;Banner;Message;Tray;Popup;"
msgstr "Benachrichtigungen;Banner;Nachricht;Popup;"
@@ -3790,7 +3753,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen auf dem Sperrbi_ldschirm"
#. List of applications.
#: ../panels/notifications/notifications.ui.h:4
-#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1787
+#: ../panels/privacy/privacy.ui.h:45 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1793
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
@@ -3818,19 +3781,18 @@ msgstr "Fehler beim Entfernen des Kontos"
msgid "<b>%s</b> removed"
msgstr "<b>%s</b> entfernt"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Online Accounts"
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Online Accounts"
msgstr "Online-Konten"
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Connect to your online accounts and decide what to use them for"
msgstr ""
"Verbinden Sie sich mit Ihren Online-Konten und entscheiden Sie, wofür diese "
"genutzt werden"
#. For ReadItLater and Pocket, see http://en.wikipedia.org/wiki/Pocket_(application)
-#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/online-accounts/gnome-online-accounts-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Google;Facebook;Twitter;Yahoo;Web;Online;Chat;Calendar;Mail;Contact;ownCloud;"
"Kerberos;IMAP;SMTP;Pocket;ReadItLater;"
@@ -3987,162 +3949,170 @@ msgstr "Grafiktablett"
msgid "Computer"
msgstr "Rechner"
+#. TRANSLATORS: secondary battery
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561
+msgid "Gaming input device"
+msgstr "Spiel-Eingabegerät"
+
#. TRANSLATORS: secondary battery, misc
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:561 ../panels/power/cc-power-panel.c:801
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2356
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:564 ../panels/power/cc-power-panel.c:804
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2368
msgid "Battery"
msgstr "Akku"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:615
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:618
msgctxt "Battery power"
msgid "Charging"
msgstr "Lädt"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:622
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:625
msgctxt "Battery power"
msgid "Caution"
msgstr "Achtung"
# Mausempfindlichkeit
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:627
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:630
msgctxt "Battery power"
msgid "Low"
msgstr "Niedrig"
#. TRANSLATORS: secondary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:632
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:635
msgctxt "Battery power"
msgid "Good"
msgstr "Gut"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:637
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:640
msgctxt "Battery power"
msgid "Fully charged"
msgstr "Vollständig geladen"
#. TRANSLATORS: primary battery
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:641
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:644
msgctxt "Battery power"
msgid "Empty"
msgstr "Leer"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:799
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:802
msgid "Batteries"
msgstr "Akku"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1227
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1230
msgid "When _idle"
msgstr "Wenn _inaktiv"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1681
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1684
msgid "Power Saving"
msgstr "Energie sparen"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1712
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1715
msgid "_Screen brightness"
msgstr "_Bildschirmhelligkeit"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1731
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1734
msgid "Automatic brightness"
msgstr "Automatische Helligkeit"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1751
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1754
msgid "_Keyboard brightness"
msgstr "_Tastaturbeleuchtungshelligkeit"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1761
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1764
msgid "_Dim screen when inactive"
msgstr "Bildschirm bei Inaktivität ab_dunkeln"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1786
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1789
msgid "_Blank screen"
msgstr "Bildschirm _abschalten"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1823
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1826
msgid "_Wi-Fi"
msgstr "_WLAN"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1828
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1831
msgid "Turn off Wi-Fi to save power."
msgstr "Schalten Sie WLAN aus, um Strom zu sparen."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1853
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1856
msgid "_Mobile broadband"
msgstr "_Mobiles Breitband"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1858
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1861
msgid "Turn off mobile broadband (3G, 4G, LTE, etc.) to save power."
msgstr ""
"Schalten Sie Mobile Breitband-Geräte (3G, 4G, LTE etc.) aus, um Strom zu "
"sparen."
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1903
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1914
msgid "_Bluetooth"
msgstr "_Bluetooth"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1966
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1919
+msgid "Turn off Bluetooth to save power."
+msgstr "Schalten Sie Bluetooth aus, um Strom zu sparen."
+
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1978
msgid "When on battery power"
msgstr "Wenn im Akkubetrieb"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1968
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:1980
msgid "When plugged in"
msgstr "Wenn angeschlossen"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2063
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2075
msgid "Suspend"
msgstr "Bereitschaft"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2064
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2076
msgid "Power Off"
msgstr "Ausschalten"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2065
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2077
msgid "Hibernate"
msgstr "Ruhezustand"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2066
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2078
msgid "Nothing"
msgstr "Nichts"
#. Frame header
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2180
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2192
msgid "Suspend & Power Button"
msgstr "Taste für Bereitschaft und Ausschalten"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2219
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2231
msgid "_Automatic suspend"
msgstr "_Automatisch in Bereitschaft gehen"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2220
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2232
msgid "Automatic suspend"
msgstr "Automatisch in Bereitschaft gehen"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2287
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2299
msgid "_When the Power Button is pressed"
msgstr "_Wenn die Ausschalttaste gedrückt wird"
-#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2406 ../shell/cc-window.c:247
+#: ../panels/power/cc-power-panel.c:2418 ../shell/cc-window.c:248
#: ../shell/panel-list.ui.h:1
msgid "Devices"
msgstr "Geräte"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Power"
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Power"
msgstr "Energie"
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "View your battery status and change power saving settings"
msgstr ""
"Den Status Ihres Akkus anzeigen und die Energiespareinstellungen ändern"
# Ich glaube hier können (beliebig viele) Schlagworte frei gewählt werden
#. Translators: those are keywords for the power control-center panel
-#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/power/gnome-power-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Power;Sleep;Suspend;Hibernate;Battery;Brightness;Dim;Blank;Monitor;DPMS;Idle;"
msgstr ""
@@ -4257,7 +4227,7 @@ msgid "Could not load ui: %s"
msgstr "Die Benutzeroberfläche konnte nicht geladen werden: %s"
#: ../panels/printers/details-dialog.ui.h:2
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
msgid "Location"
msgstr "Ort"
@@ -4283,19 +4253,18 @@ msgstr "Aus der Datenbank wählen …"
msgid "Install PPD File…"
msgstr "PPD-Datei installieren …"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Printers"
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Printers"
msgstr "Drucker"
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Add printers, view printer jobs and decide how you want to print"
msgstr ""
"Drucker hinzufügen, Druckeraufgaben anzeigen und entscheiden, wie Sie "
"drucken möchten"
#. Translators: those are keywords for the printing control-center panel
-#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/printers/gnome-printers-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Printer;Queue;Print;Paper;Ink;Toner;"
msgstr "Drucker;Warteschlange;Drucken;Papier;Tinte;Toner;Tintenpatrone;"
@@ -4658,12 +4627,13 @@ msgid "Manufacturer"
msgstr "Hersteller"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:577
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:585
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
msgid "No Active Jobs"
msgstr "Keine aktiven Druckaufträge"
#. Translators: This is the label of the button that opens the Jobs Dialog.
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:582
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:590
#, c-format
msgid "%u Job"
msgid_plural "%u Jobs"
@@ -4671,111 +4641,111 @@ msgstr[0] "%u Auftrag"
msgstr[1] "%u Aufträge"
#. Translators: The printer is low on toner
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:730
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:739
msgid "Low on toner"
msgstr "Wenig Toner"
#. Translators: The printer has no toner left
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:732
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:741
msgid "Out of toner"
msgstr "Toner leer"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:735
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
msgid "Low on developer"
msgstr "Wenig Entwickler"
#. Translators: "Developer" is a chemical for photo development,
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Photographic_developer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:738
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:747
msgid "Out of developer"
msgstr "Entwickler leer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:740
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:749
msgid "Low on a marker supply"
msgstr "Einer der Farbspeicher fast leer"
#. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:742
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:751
msgid "Out of a marker supply"
msgstr "Eine Farbpatrone leer"
#. Translators: One or more covers on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:744
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:753
msgid "Open cover"
msgstr "Abdeckung offen"
#. Translators: One or more doors on the printer are open
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:746
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:755
msgid "Open door"
msgstr "Klappe offen"
#. Translators: At least one input tray is low on media
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:748
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:757
msgid "Low on paper"
msgstr "Wenig Papier"
#. Translators: At least one input tray is empty
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:750
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:759
msgid "Out of paper"
msgstr "Papier leer"
#. Translators: The printer is offline
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:752
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:761
msgctxt "printer state"
msgid "Offline"
msgstr "Abgemeldet"
#. Translators: Someone has stopped the Printer
#. Translators: Printer's state (no jobs can be processed)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:754
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:763
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:893
msgctxt "printer state"
msgid "Stopped"
msgstr "Angehalten"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is almost full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:756
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:765
msgid "Waste receptacle almost full"
msgstr "Der Abfallbehälter ist fast voll"
#. Translators: The printer marker supply waste receptacle is full
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:758
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:767
msgid "Waste receptacle full"
msgstr "Der Abfallbehälter ist voll"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:760
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:769
msgid "The optical photo conductor is near end of life"
msgstr "Der optische Bildübertrager ist beinahe verbraucht"
#. Translators: Optical photo conductors are used in laser printers
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:762
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:771
msgid "The optical photo conductor is no longer functioning"
msgstr "Der optische Bildübertrager funktioniert nicht mehr"
#. Translators: Printer's state (can start new job without waiting)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:870
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:879
msgctxt "printer state"
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
#. Translators: Printer's state (printer is ready but doesn't accept new jobs)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:875
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:884
msgctxt "printer state"
msgid "Does not accept jobs"
msgstr "Es werden keine Aufträge angenommen"
#. Translators: Printer's state (jobs are processing)
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:880
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:889
msgctxt "printer state"
msgid "Processing"
msgstr "Verarbeitung läuft"
#. Translators: Name of job which makes printer to clean its heads
-#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:904
+#: ../panels/printers/pp-printer-entry.c:913
msgid "Clean print heads"
msgstr "Druckköpfe reinigen"
@@ -4801,21 +4771,21 @@ msgstr "Druckköpfe reinigen"
msgid "Remove Printer"
msgstr "Drucker entfernen"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:8
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:9
msgid "Model"
msgstr "Modell"
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:10
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:11
msgid "Ink Level"
msgstr "Tintenfüllstand"
#. Translators: This is the message which follows the printer error.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:12
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:13
msgid "Please restart when the problem is resolved."
msgstr "Bitte starten Sie neu, sobald das Problem gelöst ist."
#. Translators: This is the button which restarts the printer.
-#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:14
+#: ../panels/printers/printer-entry.ui.h:15
msgid "Restart"
msgstr "Neustart"
@@ -4864,48 +4834,48 @@ msgstr "Aus"
msgid "Location Services"
msgstr "Ortungsdienste"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:942 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:946 ../panels/privacy/privacy.ui.h:19
msgid "Usage & History"
msgstr "Verwendung und Chronik"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1071
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1075
msgid "Empty all items from Trash?"
msgstr "Alle Objekte aus dem Papierkorb löschen?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1072
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1076
msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
msgstr "Alle Objekte im Papierkorb werden dauerhaft gelöscht."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1073
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1077
msgid "_Empty Trash"
msgstr "Papierkorb _leeren"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1096
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1100
msgid "Delete all the temporary files?"
msgstr "Alle temporären Dateien löschen?"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1097
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1101
msgid "All the temporary files will be permanently deleted."
msgstr "Alle temporären Dateien werden dauerhaft gelöscht."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1098
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1102
msgid "_Purge Temporary Files"
msgstr "Temporäre Dateien _löschen"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1120 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1124 ../panels/privacy/privacy.ui.h:29
msgid "Purge Trash & Temporary Files"
msgstr "Papierkorb und temporäre Dateien leeren"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1160 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1164 ../panels/privacy/privacy.ui.h:36
msgid "Software Usage"
msgstr "Softwarenutzung"
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1201 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1205 ../panels/privacy/privacy.ui.h:46
msgid "Problem Reporting"
msgstr "Problemberichterstattung"
#. translators: '%s' is the distributor's name, such as 'Fedora'
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1215
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1219
#, c-format
msgid ""
"Sending reports of technical problems helps us improve %s. Reports are sent "
@@ -4915,23 +4885,22 @@ msgstr ""
"Entwicklern %s zu verbessern. Reports sind frei von personenbezogenen Daten "
"und werden anonym versandt."
-#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1227 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
+#: ../panels/privacy/cc-privacy-panel.c:1231 ../panels/privacy/privacy.ui.h:41
msgid "Privacy Policy"
msgstr "Datenschutzrichtlinie"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatsphäre"
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Privacy"
+msgstr "Datenschutz"
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Protect your personal information and control what others might see"
msgstr ""
"Schützen Sie Ihre persönlichen Informationen und kontrollieren Sie, was "
"andere sehen können"
#. Translators: those are keywords for the privacy control-center panel
-#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/privacy/gnome-privacy-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"screen;lock;diagnostics;crash;private;recent;temporary;tmp;index;name;"
"network;identity;"
@@ -5155,19 +5124,18 @@ msgstr "Maßeinheiten"
msgid "Paper"
msgstr "Papier"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Region & Language"
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:1
+msgid "Region & Language"
msgstr "Region und Sprache"
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Select your display language, formats, keyboard layouts and input sources"
msgstr ""
"Wählen Sie Ihre Sprache, Formate, Tastaturbelegungen und die Eingabequellen"
#. Translators: those are keywords for the region control-center panel
-#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/region/gnome-region-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Language;Layout;Keyboard;Input;"
msgstr "Sprache;Belegung;Tastatur;Eingabe;"
@@ -5295,12 +5263,11 @@ msgstr "_OK"
msgid "No applications found"
msgstr "Keine Anwendungen gefunden"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:1 ../shell/window.ui.h:2
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:2
msgid ""
"Control which applications show search results in the Activities Overview"
msgstr ""
@@ -5308,7 +5275,7 @@ msgstr ""
"Aktivitätenübersicht anzeigen"
#. Translators: those are keywords for the search control-center panel
-#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/search/gnome-search-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Search;Find;Index;Hide;Privacy;Results;"
msgstr "Suchen;Finden;Index;Verbergen;Privatsphäre;Ergebnisse;"
@@ -5341,36 +5308,36 @@ msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#. Label
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:303
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-networks.c:305
msgid "No networks selected for sharing"
msgstr "Es sind keine Netzwerke zur Freigabe gewählt"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:273
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
msgctxt "service is enabled"
msgid "On"
msgstr "An"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:275
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:302
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:277
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:304
msgctxt "service is disabled"
msgid "Off"
msgstr "Aus"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:305
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:307
msgctxt "service is enabled"
msgid "Enabled"
msgstr "Aktiviert"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:308
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:310
msgctxt "service is active"
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:379
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:381
msgid "Choose a Folder"
msgstr "Wählen Sie einen Ordner"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:690
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:693
#, c-format
msgid ""
"Personal File Sharing allows you to share your Public folder with others on "
@@ -5379,7 +5346,7 @@ msgstr ""
"Persönliche Dateifreigabe ermöglicht es Ihnen, Ihren öffentlichen Ordner für "
"andere in Ihrem Netzwerk freizugeben mit: <a href=\"dav://%s\">dav://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:692
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:695
#, c-format
msgid ""
"When remote login is enabled, remote users can connect using the Secure "
@@ -5390,7 +5357,7 @@ msgstr ""
"mit folgendem Secure-Shell-Befehl erlauben:\n"
"<a href=\"ssh %s\">ssh %s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:694
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:697
#, c-format
msgid ""
"Screen sharing allows remote users to view or control your screen by "
@@ -5399,25 +5366,21 @@ msgstr ""
"Entfernten Benutzern Ansicht und Steuerung Ihres Bildschirms mit folgender "
"Verbindung erlauben: <a href=\"vnc://%s\">vnc://%s</a>"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:806
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:809
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
-#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1233
+#: ../panels/sharing/cc-sharing-panel.c:1236
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:1
msgid "Sharing"
msgstr "Freigabe"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Sharing"
-msgstr "Freigabe"
-
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Control what you want to share with others"
msgstr "Legen Sie fest, was Sie für Andere freigeben möchten"
#. Translators: those are keywords for the sharing control-center panel
-#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/sharing/gnome-sharing-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"share;sharing;ssh;host;name;remote;desktop;media;audio;video;pictures;photos;"
"movies;server;renderer;"
@@ -5610,91 +5573,69 @@ msgctxt "volume"
msgid "Unamplified"
msgstr "Nicht verstärkt"
-#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:249
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:515
+#: ../panels/sound/gvc-combo-box.c:166 ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:253
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:520
msgid "_Profile:"
msgstr "_Profil:"
-#. translators:
-#. * The number of sound outputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
-#, c-format
-msgid "%u Output"
-msgid_plural "%u Outputs"
-msgstr[0] "%u Ausgang"
-msgstr[1] "%u Ausgänge"
-
-#. translators:
-#. * The number of sound inputs on a particular device
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
-#, c-format
-msgid "%u Input"
-msgid_plural "%u Inputs"
-msgstr[0] "%u Eingang"
-msgstr[1] "%u Eingänge"
-
-#: ../panels/sound/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
-msgid "System Sounds"
-msgstr "Systemklänge"
-
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:251
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:255
msgid "_Test Speakers"
msgstr "Lautsprecher _testen"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:420
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:424
msgid "Peak detect"
msgstr "Spitzenpegelerkennung"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1518
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1523
msgid "Device"
msgstr "Gerät"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1581
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1586
#, c-format
msgid "Speaker Testing for %s"
msgstr "Lautsprechertest für %s"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1637
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1642
msgid "_Output volume:"
msgstr "_Wiedergabelautstärke:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1651
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
msgid "Output"
msgstr "Ausgabe"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1656
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1661
msgid "C_hoose a device for sound output:"
msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Tonausgabe:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1678
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1683
msgid "Settings for the selected device:"
msgstr "Einstellungen für das gewählte Gerät:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1689
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1694
msgid "Input"
msgstr "Eingang"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1696
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1701
msgid "_Input volume:"
msgstr "_Aufnahmelautstärke:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1717
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1722
msgid "Input level:"
msgstr "Aufnahmepegel:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1743
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1748
msgid "C_hoose a device for sound input:"
msgstr "Wä_hlen Sie ein Gerät zur Toneingabe:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1767
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1772
msgid "Sound Effects"
msgstr "Klangeffekte"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1774
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1779
msgid "_Alert volume:"
msgstr "_Warnlautstärke:"
-#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1791
+#: ../panels/sound/gvc-mixer-dialog.c:1800
msgid "No application is currently playing or recording audio."
msgstr ""
"Derzeit wird von keiner Audio-Anwendung aufgenommen oder wiedergegeben."
@@ -5779,18 +5720,12 @@ msgid_plural "%d pixels"
msgstr[0] "%d Pixel"
msgstr[1] "%d Pixel"
-# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Barrierefreiheit"
-
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:3
msgid "Make it easier to see, hear, type, point and click"
msgstr "Sehen, Hören, Tippen, Zeigen und Klicken erleichtern"
#. Translators: those are keywords for the universal access control-center panel
-#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/universal-access/gnome-universal-access-panel.desktop.in.in.h:4
msgid ""
"Keyboard;Mouse;a11y;Accessibility;Contrast;Zoom;Screen;Reader;text;font;size;"
"AccessX;Sticky;Keys;Slow;Bounce;Mouse;Double;click;Delay;Assist;Repeat;Blink;"
@@ -7212,19 +7147,19 @@ msgstr "Stylus"
msgid "Button"
msgstr "Knopf"
-#. Translators: Add soft hyphens to your translations so that the icon view won't clip your translations.
See https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=647087#c13 for details
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom-Tablets"
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:1
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
+msgid "Wacom Tablet"
+msgstr "Wacom-Tabletts"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:3
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:2
msgid "Set button mappings and adjust stylus sensitivity for graphics tablets"
msgstr ""
"Knopfzuordnung einstellen und die Empfindlichkeit des Stiftes für "
"Grafiktabletts einstellen"
#. Translators: those are keywords for the wacom tablet control-center panel
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:5
+#: ../panels/wacom/gnome-wacom-panel.desktop.in.in.h:4
msgid "Tablet;Wacom;Stylus;Eraser;Mouse;"
msgstr "Tablett;Wacom;Stylus;Radiergummi;Maus;"
@@ -7256,10 +7191,6 @@ msgstr "Bitte schließen Sie Ihr Wacom-Tablett an oder schalten Sie es ein"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-Einstellungen"
-#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:9
-msgid "Wacom Tablet"
-msgstr "Wacom-Tabletts"
-
#: ../panels/wacom/gnome-wacom-properties.ui.h:10
msgid "Map to Monitor…"
msgstr "Bildschirm zuordnen …"
@@ -7348,27 +7279,6 @@ msgstr "Druckschwelle der Spitze"
msgid "page 3"
msgstr "Seite 3"
-#: ../shell/alt/cc-window.c:53 ../shell/alt/cc-window.c:1484
-#: ../shell/cc-window.c:755
-msgid "All Settings"
-msgstr "Alle Einstellungen"
-
-#. Add categories
-#: ../shell/alt/cc-window.c:875
-msgctxt "category"
-msgid "Personal"
-msgstr "Privatsphäre"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:876
-msgctxt "category"
-msgid "Hardware"
-msgstr "Hardware"
-
-#: ../shell/alt/cc-window.c:877
-msgctxt "category"
-msgid "System"
-msgstr "System"
-
#: ../shell/appdata/gnome-control-center.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Control Center"
msgstr "GNOME Kontrollzentrum"
@@ -7425,6 +7335,10 @@ msgstr "Hilfe"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
+#: ../shell/cc-window.c:760
+msgid "All Settings"
+msgstr "Alle Einstellungen"
+
#: ../shell/gnome-control-center.desktop.in.in.h:2
msgid "Preferences;Settings;"
msgstr "Einstellungen;"
@@ -7469,5 +7383,88 @@ msgstr "Hotspot"
msgid "No results found"
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden"
+#. translators:
+#. * The number of sound outputs on a particular device
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1873
+#, c-format
+msgid "%u Output"
+msgid_plural "%u Outputs"
+msgstr[0] "%u Ausgang"
+msgstr[1] "%u Ausgänge"
+
+#. translators:
+#. * The number of sound inputs on a particular device
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1883
+#, c-format
+msgid "%u Input"
+msgid_plural "%u Inputs"
+msgstr[0] "%u Eingang"
+msgstr[1] "%u Eingänge"
+
+#: ../subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2738
+msgid "System Sounds"
+msgstr "Systemklänge"
+
+#~ msgid "Background"
+#~ msgstr "Hintergrund"
+
+#~ msgid "Bluetooth"
+#~ msgstr "Bluetooth"
+
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "Farbe"
+
+#~ msgid "Section"
+#~ msgstr "Abschnitt"
+
+#~ msgid "Overview"
+#~ msgstr "Übersicht"
+
+#~ msgid "Default Applications"
+#~ msgstr "Vorgabe-Anwendungen"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Info"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Details"
+
+#~ msgid "Removable Media"
+#~ msgstr "Wechselmedien"
+
+#~ msgid "Network"
+#~ msgstr "Netzwerk"
+
+#~ msgid "Notifications"
+#~ msgstr "Benachrichtigungen"
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Energie"
+
+#~ msgid "Privacy"
+#~ msgstr "Privatsphäre"
+
+#~ msgid "Sharing"
+#~ msgstr "Freigabe"
+
+# Mit weichen Trennzeichen, die die Stelle einen Textumbruch vorschlagen
+#~ msgid "Universal Access"
+#~ msgstr "Barrierefreiheit"
+
+#~ msgid "Wacom Tablet"
+#~ msgstr "Wacom-Tablets"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Personal"
+#~ msgstr "Privatsphäre"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "Hardware"
+#~ msgstr "Hardware"
+
+#~ msgctxt "category"
+#~ msgid "System"
+#~ msgstr "System"
+
#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing"
#~ msgstr "Passwort für EAP-TLS fehlt"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]