[gimp] Update Catalan translation



commit 661a87c4437073c0da15e6d9eb596ab5d9ace392
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Wed Jan 17 11:17:32 2018 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 4283 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 2660 insertions(+), 1623 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 6e0056b..ff74cc2 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -14,9 +14,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gimp&keywords=I18N";
-"+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-06 04:40+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-16 22:10+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-07 12:45+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
@@ -27,50 +27,57 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 "X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:1 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:1
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:1 ../app/about.h:26
 msgid "GNU Image Manipulation Program"
 msgstr "Programa de retoc d'imatges de GNU"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:2 ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:2
+#: ../desktop/gimp.desktop.in.in.h:3
 msgid "Create images and edit photographs"
 msgstr "Creeu imatges i editeu fotografies"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:3
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:3
 msgid ""
-"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely distributed program for such "
-"tasks as photo retouching, image composition and image authoring."
+"GIMP is an acronym for GNU Image Manipulation Program. It is a freely "
+"distributed program for such tasks as photo retouching, image composition "
+"and image authoring."
 msgstr ""
-"El GIMP és un acrònim de GNU Image Manipulation Program (Programa de retoc d'imatges GNU), i és un "
-"programa que es distribueix de manera lliure per algunes tasques com el retoc de fotografies, la "
-"composició i la creació d'imatges."
+"El GIMP és un acrònim de GNU Image Manipulation Program (Programa de retoc "
+"d'imatges GNU), i és un programa que es distribueix de manera lliure per "
+"algunes tasques com el retoc de fotografies, la composició i la creació "
+"d'imatges."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:4
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:4
 msgid ""
-"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an expert quality photo "
-"retouching program, an online batch processing system, a mass production image renderer, an image "
-"format converter, etc."
+"It has many capabilities. It can be used as a simple paint program, an "
+"expert quality photo retouching program, an online batch processing system, "
+"a mass production image renderer, an image format converter, etc."
 msgstr ""
-"Té un gran potencial: pot utilitzar-se com a programa només per dibuixar, com una aplicació "
-"professional de retoc fotogràfic, com un sistema en línia de processament per lots, per renderitzar "
-"imatges en massa d'imatges, per convertir imatges entre formats, etc."
+"Té un gran potencial: pot utilitzar-se com a programa només per dibuixar, "
+"com una aplicació professional de retoc fotogràfic, com un sistema en línia "
+"de processament per lots, per renderitzar imatges en massa d'imatges, per "
+"convertir imatges entre formats, etc."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:5
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:5
 msgid ""
-"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-ins and extensions to do "
-"just about anything. The advanced scripting interface allows everything from the simplest task to the "
-"most complex image manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
+"GIMP is expandable and extensible. It is designed to be augmented with plug-"
+"ins and extensions to do just about anything. The advanced scripting "
+"interface allows everything from the simplest task to the most complex image "
+"manipulation procedures to be easily scripted. GIMP is available for Linux, "
 "Microsoft Windows and OS X."
 msgstr ""
-"El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per augmentar-se amb connectors i extensions, per "
-"fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada d'scripts ho permet tot, es poden realitzar fàcilment "
-"amb scripts des de la tasca més simple als processos més complexos de manipulació d'imatges . El GIMP "
-"està disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X."
+"El GIMP és ampliable i extensible. Està dissenyat per augmentar-se amb "
+"connectors i extensions, per fer-hi gairebé de tot. La interfície avançada "
+"d'scripts ho permet tot, es poden realitzar fàcilment amb scripts des de la "
+"tasca més simple als processos més complexos de manipulació d'imatges . El "
+"GIMP està disponible per a Linux, Microsoft Windows i OS X."
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:6
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:6
 msgid "Painting in GIMP"
 msgstr "Dibuixeu amb el GIMP"
 
-#: ../desktop/gimp.appdata.xml.in.h:7
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:7
 msgid "Photo editing in GIMP"
 msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP"
 
@@ -112,27 +119,32 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../app/about.h:39
 msgid ""
-"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General "
-"Public License as published by the Free Software Foundation; either version 3 of the License, or (at "
-"your option) any later version.\n"
+"GIMP is free software: you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
+"version.\n"
 "\n"
-"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the "
-"implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public "
-"License for more details.\n"
+"GIMP is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
+"details.\n"
 "\n"
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with GIMP. If not, see: "
-"http://www.gnu.org/licenses/";
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"GIMP. If not, see: http://www.gnu.org/licenses/";
 msgstr ""
-"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els termes de la llicència "
-"GNU General Public License de la manera en què està publicada per la Free Software Foundation; ja "
-"sigui la versió 3 de la llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
+"El GIMP és programari lliure; podeu distribuir-lo i/o modificar-lo sota els "
+"termes de la llicència GNU General Public License de la manera en què està "
+"publicada per la Free Software Foundation; ja sigui la versió 3 de la "
+"llicència, o bé (si preferiu) qualsevol versió posterior.\n"
 "\n"
-"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP GARANTIA, ni tan sols les "
-"garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, "
-"vegeu la llicència GNU General Public License per més detalls.\n"
+"El GIMP es distribueix amb la voluntat què pugui ser útil, però SENSE CAP "
+"GARANTIA, ni tan sols les garanties implícites MERCANTILS o ESPECÍFIQUES PER "
+"A UN PROPÒSIT DETERMINAT. Si voleu més informació, vegeu la llicència GNU "
+"General Public License per més detalls.\n"
 "\n"
-"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License juntament amb el GIMP; si no "
-"és així, consulteu <http://www.gnu.org/licenses/licenses.ca.html >."
+"Heu d'haver rebut una còpia de la llicència GNU General Public License "
+"juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu <http://www.gnu.org/licenses/";
+"licenses.ca.html >."
 
 #: ../app/main.c:160
 msgid "Show version information and exit"
@@ -192,7 +204,8 @@ msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu"
 
 #: ../app/main.c:230
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
-msgstr "Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)"
+msgstr ""
+"Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)"
 
 #: ../app/main.c:235
 msgid "The procedure to process batch commands with"
@@ -200,12 +213,14 @@ msgstr "El procediment amb el qual es processaran les ordres"
 
 #: ../app/main.c:240
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
-msgstr "Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diàleg"
+msgstr ""
+"Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diàleg"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
 #: ../app/main.c:246
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
-msgstr "Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
+msgstr ""
+"Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
 #: ../app/main.c:252
@@ -242,7 +257,8 @@ msgid ""
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
 msgstr ""
 "El GIMP no ha pogut inicialitzar la interfície gràfica d'usuari.\n"
-"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat adequadament."
+"Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat "
+"adequadament."
 
 #: ../app/main.c:528
 msgid "Another GIMP instance is already running."
@@ -250,7 +266,8 @@ msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP."
 
 #: ../app/main.c:616
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
-msgstr "Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra."
+msgstr ""
+"Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra."
 
 #: ../app/main.c:617
 #, c-format
@@ -259,7 +276,8 @@ msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra)\n"
 
 #: ../app/main.c:634
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
-msgstr "Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar."
+msgstr ""
+"Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar."
 
 #: ../app/sanity.c:562
 #, c-format
@@ -268,23 +286,27 @@ msgid ""
 "\n"
 "Please check the value of the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a UTF-8: %s\n"
+"La codificació configurada per al nom de fitxer no s'ha pogut convertir a "
+"UTF-8: %s\n"
 "\n"
 "Comproveu el valor de la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
 #: ../app/sanity.c:581
 #, c-format
 msgid ""
-"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be converted to UTF-8: %s\n"
+"The name of the directory holding the GIMP user configuration cannot be "
+"converted to UTF-8: %s\n"
 "\n"
-"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and you didn't tell GLib about "
-"this. Please set the environment variable G_FILENAME_ENCODING."
+"Your filesystem probably stores files in an encoding other than UTF-8 and "
+"you didn't tell GLib about this. Please set the environment variable "
+"G_FILENAME_ENCODING."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els fitxers de configuració "
-"d'usuari del GIMP: %s\n"
+"No s'ha pogut convertir a UTF-8 el nom de la carpeta on es troben els "
+"fitxers de configuració d'usuari del GIMP: %s\n"
 "\n"
-"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació diferent d'UTF-8, i la GLib "
-"no n'està al corrent. Cal que establiu la variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
+"És possible que el sistema de fitxers els emmagatzemi en una codificació "
+"diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la "
+"variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
 #. show versions of libraries used by GIMP
 #: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
@@ -297,13 +319,14 @@ msgstr "S'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)"
 msgid "%s version %s"
 msgstr "%s versió %s"
 
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:418 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:418
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor del pinzell"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
-#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317 ../app/dialogs/dialogs.c:333
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
+#: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinzells"
 
@@ -311,11 +334,13 @@ msgstr "Pinzells"
 msgid "Buffers"
 msgstr "Porta-retalls del GIMP"
 
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:372 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
-#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:380
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de color"
 
@@ -348,7 +373,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Acoblable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:360 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:360
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
 msgid "Document History"
 msgstr "Historial de documents"
 
@@ -360,7 +386,8 @@ msgstr "Dibuixable"
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinàmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:422 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
 
@@ -380,26 +407,29 @@ msgstr "Fitxer"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:351 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:351
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:426 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
-#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342 ../app/dialogs/dialogs.c:345
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3010
+#: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
-#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353 ../app/dialogs/dialogs.c:357
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+#: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:357 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3036
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:434 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
 
@@ -412,43 +442,46 @@ msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
 #  Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant 
amb el gimp
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:330 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:330
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:368 ../app/dialogs/resize-dialog.c:144
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
-#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327 ../app/dialogs/dialogs.c:339
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
+#: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Pinzells del MyPaint"
 
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:430 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:430
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
-#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337 ../app/dialogs/dialogs.c:348
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006
+#: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletes"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
-#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332 ../app/dialogs/dialogs.c:342
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+#: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrons"
 
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3026
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Connectors"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:408 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:408
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
@@ -461,7 +494,8 @@ msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
 #. initialize the template list
-#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795 ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
@@ -473,7 +507,8 @@ msgstr "Eina Text"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de text"
 
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:308 ../app/gui/gui.c:499
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/gui/gui.c:499
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
@@ -481,7 +516,8 @@ msgstr "Opcions de l'eina"
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:376 ../app/tools/gimpvectortool.c:163
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
 msgid "Paths"
 msgstr "Camins"
 
@@ -685,7 +721,9 @@ msgstr "Enganxa la memòria intermèdia com a nova capa al lloc"
 #: ../app/actions/buffers-actions.c:94
 msgctxt "buffers-action"
 msgid "Paste the selected buffer as a new layer at its original position"
-msgstr "Enganxa la memòria intermèdia seleccionada com una nova capa en la posició original"
+msgstr ""
+"Enganxa la memòria intermèdia seleccionada com una nova capa en la posició "
+"original"
 
 # Quim: no és 'menú dels canals' pel mateix criteri que 'brushes menu'
 #: ../app/actions/channels-actions.c:45
@@ -979,7 +1017,8 @@ msgctxt "channels-action"
 msgid "Select the channel below the current channel"
 msgstr "Selecciona el canal de sota el canal actual"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:111 ../app/actions/channels-commands.c:537
+#: ../app/actions/channels-commands.c:111
+#: ../app/actions/channels-commands.c:537
 msgid "Channel Attributes"
 msgstr "Atributs del canal"
 
@@ -991,11 +1030,13 @@ msgstr "Edita els atributs del canal"
 msgid "Edit Channel Color"
 msgstr "Edita el color del canal"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:117 ../app/actions/channels-commands.c:162
+#: ../app/actions/channels-commands.c:117
+#: ../app/actions/channels-commands.c:162
 msgid "_Fill opacity:"
 msgstr "_Opacitat del farciment:"
 
-#: ../app/actions/channels-commands.c:156 ../app/actions/channels-commands.c:209
+#: ../app/actions/channels-commands.c:156
+#: ../app/actions/channels-commands.c:209
 #: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:327
 msgid "New Channel"
 msgstr "Canal nou"
@@ -1009,7 +1050,8 @@ msgid "New Channel Color"
 msgstr "Color del canal nou"
 
 #: ../app/actions/channels-commands.c:294 ../app/core/gimpimage-new.c:278
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:670
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:258
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:784
 #, c-format
 msgid "%s Channel Copy"
@@ -2402,8 +2444,10 @@ msgstr "240 segons"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:90 ../app/actions/documents-commands.c:383
 #: ../app/actions/file-commands.c:205 ../app/dialogs/file-open-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253 ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614
+#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:253
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:218
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:228
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:614
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:744 ../app/widgets/gimptoolbox.c:805
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:170
 #, c-format
@@ -2417,8 +2461,9 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966 ../app/core/gimppalette.c:461
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:211 ../app/core/gimppalette-load.c:186
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966
+#: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:186
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sense títol"
@@ -2572,7 +2617,8 @@ msgstr "Colo_rs"
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:132
 msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Open the FG/BG color dialog"
-msgstr "Mostra el diàleg per a seleccionar el color del primer pla i el del fons"
+msgstr ""
+"Mostra el diàleg per a seleccionar el color del primer pla i el del fons"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:137
 msgctxt "dialogs-action"
@@ -2830,8 +2876,9 @@ msgctxt "dialogs-action"
 msgid "Search commands by keyword, and run them"
 msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les"
 
-#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1940
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1941 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
+#: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Caixa d'eines"
 
@@ -3125,36 +3172,56 @@ msgid "Clear Document History"
 msgstr "Buida l'historial de documents"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:230 ../app/actions/edit-commands.c:160
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:96 ../app/actions/file-commands.c:416
-#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478 ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:96
+#: ../app/actions/file-commands.c:416
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:478
+#: ../app/actions/gradient-editor-commands.c:580
 #: ../app/actions/gradients-commands.c:78 ../app/actions/plug-in-commands.c:180
-#: ../app/actions/templates-commands.c:244 ../app/actions/text-editor-commands.c:64
-#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118 ../app/actions/tool-options-commands.c:195
-#: ../app/actions/window-commands.c:75 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
+#: ../app/actions/templates-commands.c:244
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:64
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:118
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:195
+#: ../app/actions/window-commands.c:75
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:154
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:172
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:190
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:208
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:165
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:86 ../app/dialogs/fade-dialog.c:120
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:115 ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
-#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
-#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145 ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
-#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136 ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124
-#: ../app/dialogs/quit-dialog.c:171 ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76 ../app/dialogs/scale-dialog.c:137
-#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83 ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179 ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:80
+#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:714 ../app/dialogs/fill-dialog.c:115
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:102
+#: ../app/dialogs/image-merge-layers-dialog.c:100
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:106 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:325
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:210
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:145
+#: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
+#: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
+#: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
+#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:137 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:118
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:83
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:88
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:179
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:87
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:122
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122 ../app/tools/gimpfiltertool.c:321
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimptexttool.c:1581
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1175 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
-#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508
-#: ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1173 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
+#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:508 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:228
+#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:324 ../app/widgets/gimphelp.c:447
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:796 ../app/widgets/gimpiconpicker.c:488
 #: ../app/widgets/gimpprogressdialog.c:91 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:734
 msgid "_Cancel"
@@ -3170,10 +3237,12 @@ msgid "Clear the Recent Documents list?"
 msgstr "Voleu buidar la llista de fitxers recents?"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:249
-msgid "Clearing the document history will permanently remove all images from the recent documents list."
+msgid ""
+"Clearing the document history will permanently remove all images from the "
+"recent documents list."
 msgstr ""
-"Si es buida l'historial de documents, es perdran tots els elements de la llista de totes les "
-"aplicacions."
+"Si es buida l'historial de documents, es perdran tots els elements de la "
+"llista de totes les aplicacions."
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:45
 msgctxt "drawable-action"
@@ -3203,7 +3272,8 @@ msgstr "Des_plaçament..."
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:59
 msgctxt "drawable-action"
 msgid "Shift the pixels, optionally wrapping them at the borders"
-msgstr "Desplaça els píxels, opcionalment els fa saltar una línia quan toquen la vora"
+msgstr ""
+"Desplaça els píxels, opcionalment els fa saltar una línia quan toquen la vora"
 
 #: ../app/actions/drawable-actions.c:67
 msgctxt "drawable-action"
@@ -3459,7 +3529,8 @@ msgstr "_Esvaeix..."
 #: ../app/actions/edit-actions.c:107
 msgctxt "edit-action"
 msgid "Modify paint mode and opacity of the last pixel manipulation"
-msgstr "Modifica el mode de pintar i l'opacitat de l'última manipulació de píxels"
+msgstr ""
+"Modifica el mode de pintar i l'opacitat de l'última manipulació de píxels"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:112
 msgctxt "edit-action"
@@ -3598,8 +3669,12 @@ msgstr "Enganxa al lloc dins de la selecció"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:198
 msgctxt "edit-action"
-msgid "Paste the content of the clipboard into the current selection at its original position"
-msgstr "Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original en la selecció actual"
+msgid ""
+"Paste the content of the clipboard into the current selection at its "
+"original position"
+msgstr ""
+"Enganxa el contingut del porta-retalls a la posició original en la selecció "
+"actual"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:204
 msgctxt "edit-action"
@@ -3618,9 +3693,12 @@ msgstr "Capa nova en el lloc"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:212
 msgctxt "edit-action"
-msgid "Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its original position"
+msgid ""
+"Create a new layer from the content of the clipboard and place it at its "
+"original position"
 msgstr ""
-"Crea una capa nova a partir del contingut del porta-retalls i col·loqueu-la a la posició original"
+"Crea una capa nova a partir del contingut del porta-retalls i col·loqueu-la "
+"a la posició original"
 
 #: ../app/actions/edit-actions.c:221
 msgctxt "edit-action"
@@ -3690,7 +3768,8 @@ msgstr "Esteu segur que voleu buidar l'historial de desfer de la imatge?"
 #: ../app/actions/edit-commands.c:192
 #, c-format
 msgid "Clearing the undo history of this image will gain %s of memory."
-msgstr "Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria."
+msgstr ""
+"Si esborreu l'historial de desfer d'aquesta imatge guanyareu %s de memòria."
 
 #: ../app/actions/edit-commands.c:248
 msgid "Cut layer to the clipboard."
@@ -3840,9 +3919,11 @@ msgstr "No es pot desar: no hi ha res seleccionat."
 msgid "Save Error Log to File"
 msgstr "Desa el registre d'errors al fitxer"
 
-#: ../app/actions/error-console-commands.c:97 ../app/actions/gradients-commands.c:79
-#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
-#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
+#: ../app/actions/error-console-commands.c:97
+#: ../app/actions/gradients-commands.c:79 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:715
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:63
+#: ../app/dialogs/vectors-export-dialog.c:84
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:177
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:143 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
 msgid "_Save"
 msgstr "De_sa"
@@ -3989,11 +4070,11 @@ msgstr "Desa'n una còp_ia..."
 #: ../app/actions/file-actions.c:147
 msgctxt "file-action"
 msgid ""
-"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the current state of the "
-"image"
+"Save a copy of this image, without affecting the source file (if any) or the "
+"current state of the image"
 msgstr ""
-"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni el fitxer original (si "
-"n'hi ha)"
+"Desa una còpia d'aquesta imatge sense afectar l'estat actual de la imatge ni "
+"el fitxer original (si n'hi ha)"
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:153
 msgctxt "file-action"
@@ -4023,7 +4104,9 @@ msgstr "_Sobreescriu"
 #: ../app/actions/file-actions.c:166
 msgctxt "file-action"
 msgid "Export the image back to the imported file in the import format"
-msgstr "Torna a exportar la imatge al fitxer importat i en el format del fitxer importat."
+msgstr ""
+"Torna a exportar la imatge al fitxer importat i en el format del fitxer "
+"importat."
 
 #: ../app/actions/file-actions.c:171
 msgctxt "file-action"
@@ -4082,7 +4165,8 @@ msgstr "Anomena aquesta plantilla"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:399
 msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
-msgstr "La reversió ha fallat. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta imatge."
+msgstr ""
+"La reversió ha fallat. No hi ha cap nom de fitxer associat a aquesta imatge."
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:411
 msgid "Revert Image"
@@ -4099,11 +4183,11 @@ msgstr "Voleu revertir «%s» a «%s»?"
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:440
 msgid ""
-"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all changes, including all undo "
-"information."
+"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
+"changes, including all undo information."
 msgstr ""
-"Si revertiu la imatge a l'estat desat en el disc, perdreu tots els canvis, inclosa tota la informació "
-"de desfer."
+"Si revertiu la imatge a l'estat desat en el disc, perdreu tots els canvis, "
+"inclosa tota la informació de desfer."
 
 #: ../app/actions/file-commands.c:773
 msgid "(Unnamed Template)"
@@ -4291,537 +4375,566 @@ msgid "Apply _Lens..."
 msgstr "Aplica la _lent..."
 
 #: ../app/actions/filters-actions.c:187
+#, fuzzy
+#| msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "B_rightness-Contrast..."
+msgstr "B_rillantor-contrast..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:192
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Bump Map..."
 msgstr "_Mapa de relleu..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:192
+#: ../app/actions/filters-actions.c:197
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Color to Gray..."
 msgstr "_Color a gris..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:197
+#: ../app/actions/filters-actions.c:202
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Ca_rtoon..."
 msgstr "Cò_mic..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:202
+#: ../app/actions/filters-actions.c:207
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Channel Mixer..."
 msgstr "Mes_clador de canals..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:207
+#: ../app/actions/filters-actions.c:212
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Checkerboard..."
 msgstr "Tauler d'es_cacs..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:212
+#: ../app/actions/filters-actions.c:217
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color _Balance..."
 msgstr "_Balanç de color..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:217
+#: ../app/actions/filters-actions.c:222
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Color Exchange..."
 msgstr "_Intercanvi de color..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:222
+#: ../app/actions/filters-actions.c:227
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Colori_ze..."
 msgstr "_Acoloreix..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:227
+#: ../app/actions/filters-actions.c:232
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Dithe_r..."
 msgstr "T_rama..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:232
+#: ../app/actions/filters-actions.c:237
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Rotate Colors..."
 msgstr "_Rotació de colors..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:237
+#: ../app/actions/filters-actions.c:242
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color T_emperature..."
 msgstr "T_emperatura del color..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:242
+#: ../app/actions/filters-actions.c:247
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Color to _Alpha..."
 msgstr "Color a _alfa..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:247
+#: ../app/actions/filters-actions.c:252
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Extract Component..."
 msgstr "_Extreu component..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:252
+#: ../app/actions/filters-actions.c:257
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Convolution Matrix..."
 msgstr "Matriu de _convolució..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:257
+#: ../app/actions/filters-actions.c:262
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Cubism..."
 msgstr "_Cubisme..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:262
+#: ../app/actions/filters-actions.c:267
+#, fuzzy
+#| msgid "_Curves..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Curves..."
+msgstr "_Corbes de color..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:272
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Deinterlace..."
 msgstr "_Desentrellaça..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:267
+#: ../app/actions/filters-actions.c:277
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Desaturate..."
 msgstr "_Dessatura..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:272
+#: ../app/actions/filters-actions.c:282
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Difference of Gaussians..."
 msgstr "Diferència de gaussians..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:277
+#: ../app/actions/filters-actions.c:287
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Diffraction Patterns..."
 msgstr "Patrons de difracció..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:282
+#: ../app/actions/filters-actions.c:292
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Displace..."
 msgstr "_Desplaça..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:287
+#: ../app/actions/filters-actions.c:297
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Distance Map..."
 msgstr "Mapa de distància..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:292
+#: ../app/actions/filters-actions.c:302
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Drop Shadow..."
 msgstr "_Ombra caiguda…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:297
+#: ../app/actions/filters-actions.c:307
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Edge..."
 msgstr "_Vora..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:302
+#: ../app/actions/filters-actions.c:312
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Laplace"
 msgstr "_Laplace"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:307
+#: ../app/actions/filters-actions.c:317
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Neon..."
 msgstr "_Neó..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:312
+#: ../app/actions/filters-actions.c:322
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sobel..."
 msgstr "_Sobel..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:317
+#: ../app/actions/filters-actions.c:327
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Emboss..."
 msgstr "_Esculpeix..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:322
+#: ../app/actions/filters-actions.c:332
 msgctxt "filters-action"
 msgid "En_grave..."
 msgstr "Fes un _gravat..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:327
+#: ../app/actions/filters-actions.c:337
 msgctxt "filters-action"
 msgid "E_xposure..."
 msgstr "E_xposició..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:332
+#: ../app/actions/filters-actions.c:342
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Fattal et al. 2002..."
 msgstr "_Fattal et al. 2002..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:337
+#: ../app/actions/filters-actions.c:347
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Fractal Trace..."
 msgstr "Composició _fractal..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:342
+#: ../app/actions/filters-actions.c:352
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Gaussian Blur..."
 msgstr "Difuminació _gaussiana..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:347
+#: ../app/actions/filters-actions.c:357
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Selective Gaussian Blur..."
 msgstr "Difuminació gaussiana _selectiva..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:352
+#: ../app/actions/filters-actions.c:362
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_GEGL graph..."
 msgstr "_Graf GEGL..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:357
+#: ../app/actions/filters-actions.c:367
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Grid..."
 msgstr "_Quadrícula..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:362
+#: ../app/actions/filters-actions.c:372
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_High Pass..."
 msgstr "_Pas alt..."
 
 # quim: hi ha una altra eina no avançada
-#: ../app/actions/filters-actions.c:367
+#: ../app/actions/filters-actions.c:377
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Hue-_Chroma..."
 msgstr "To-_Croma..."
 
 # quim: hi ha una altra eina no avançada
-#: ../app/actions/filters-actions.c:372
+#: ../app/actions/filters-actions.c:382
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Hue-_Saturation..."
 msgstr "To-_saturació..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:377
+#: ../app/actions/filters-actions.c:387
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Illusion..."
 msgstr "_Il·lusió..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:382
+#: ../app/actions/filters-actions.c:392
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Image Gradient..."
 msgstr "_Degradat de la imatge..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:387
+#: ../app/actions/filters-actions.c:397
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Kaleidoscope..."
 msgstr "_Calidoscopi..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:392
+#: ../app/actions/filters-actions.c:402
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Lens Distortion..."
 msgstr "Distorsió de lent..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:397
+#: ../app/actions/filters-actions.c:407
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Lens Flare..."
 msgstr "Centelleig de la lent..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:402
+#: ../app/actions/filters-actions.c:412
+#, fuzzy
+#| msgid "_Levels..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Levels..."
+msgstr "Nive_lls de color..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:417
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mantiuk 2006..."
 msgstr "_Mantiuk 2006..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:407
+#: ../app/actions/filters-actions.c:422
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Maze..."
 msgstr "_Laberint..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:412
+#: ../app/actions/filters-actions.c:427
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Median Blur..."
 msgstr "Difuminació mitjana..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:417
+#: ../app/actions/filters-actions.c:432
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mono Mixer..."
 msgstr "_Mesclador mono..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:422
+#: ../app/actions/filters-actions.c:437
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Mosaic..."
 msgstr "_Mosaic..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:427
+#: ../app/actions/filters-actions.c:442
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Circular Motion Blur..."
 msgstr "Difuminació de moviment _circular..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:432
+#: ../app/actions/filters-actions.c:447
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Linear Motion Blur..."
 msgstr "Difuminació de moviment _lineal..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:437
+#: ../app/actions/filters-actions.c:452
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Zoom Motion Blur..."
 msgstr "_Difuminació de moviment per ampliació/reducció…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:442
+#: ../app/actions/filters-actions.c:457
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Cell Noise..."
 msgstr "Soroll _cel·lular..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:447
+#: ../app/actions/filters-actions.c:462
 msgctxt "filters-action"
 msgid "CIE lch Noise..."
 msgstr "Soroll CIE lch..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:452
+#: ../app/actions/filters-actions.c:467
 msgctxt "filters-action"
 msgid "HSV Noise..."
 msgstr "Soroll HSV..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:457
+#: ../app/actions/filters-actions.c:472
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Hurl..."
 msgstr "_Llença..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:462
+#: ../app/actions/filters-actions.c:477
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Perlin Noise..."
 msgstr "Soroll _Perlin..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:467
+#: ../app/actions/filters-actions.c:482
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pick..."
 msgstr "_Tria..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:472
+#: ../app/actions/filters-actions.c:487
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_RGB Noise..."
 msgstr "Soroll _RGB..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:477
+#: ../app/actions/filters-actions.c:492
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Noise R_eduction..."
 msgstr "R_educció de soroll..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:482
+#: ../app/actions/filters-actions.c:497
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Simplex Noise..."
 msgstr "Soroll _simplex..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:487
+#: ../app/actions/filters-actions.c:502
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Slur..."
 msgstr "_Barreja..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:492
+#: ../app/actions/filters-actions.c:507
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Solid Noise..."
 msgstr "_Soroll sòlid..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:497
+#: ../app/actions/filters-actions.c:512
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Sp_read..."
 msgstr "_Escampa..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:502
+#: ../app/actions/filters-actions.c:517
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Oili_fy..."
 msgstr "Pintura a l'_oli..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:507
+#: ../app/actions/filters-actions.c:522
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Panorama Projection..."
 msgstr "_Projecció panoràmica..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:512
+#: ../app/actions/filters-actions.c:527
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Photocopy..."
 msgstr "Fotocò_pia..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:517
+#: ../app/actions/filters-actions.c:532
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Pixelize..."
 msgstr "_Pixela..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:522
+#: ../app/actions/filters-actions.c:537
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Plasma..."
 msgstr "_Plasma..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:527
+#: ../app/actions/filters-actions.c:542
 msgctxt "filters-action"
 msgid "P_olar Coordinates..."
 msgstr "Coordenades p_olars..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:532
+#: ../app/actions/filters-actions.c:547
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Posterize..."
 msgstr "_Posteritza..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:537
+#: ../app/actions/filters-actions.c:552
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Red Eye Removal..."
 msgstr "Elimina els ulls ve_rmells..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:542
+#: ../app/actions/filters-actions.c:557
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Reinhard 2005..."
 msgstr "_Reinhard 2005..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:547
+#: ../app/actions/filters-actions.c:562
 msgctxt "filters-action"
 msgid "RGB _Clip..."
 msgstr "Retalla _RGB..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:552
+#: ../app/actions/filters-actions.c:567
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Ripple..."
 msgstr "Onades del ma_r..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:557
+#: ../app/actions/filters-actions.c:572
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Sat_uration..."
 msgstr "Sat_uració..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:562
+#: ../app/actions/filters-actions.c:577
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Semi-Flatten..."
 msgstr "_Semiaplana..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:567
+#: ../app/actions/filters-actions.c:582
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sepia..."
 msgstr "_Sèpia..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:572
+#: ../app/actions/filters-actions.c:587
 msgctxt "filters-action"
 msgid "S_hadows-Highlights..."
 msgstr "_Ressaltat d'ombres..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:577
+#: ../app/actions/filters-actions.c:592
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Shift..."
 msgstr "De_splaçament..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:582
+#: ../app/actions/filters-actions.c:597
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Sinus..."
 msgstr "_Sinus..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:587
+#: ../app/actions/filters-actions.c:602
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Simple Linear Iterative Clustering..."
 msgstr "Agrupació iterativa lineal _simple..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:592
+#: ../app/actions/filters-actions.c:607
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Symmetric Nearest Neighbor..."
 msgstr "_Veí més proper simètric..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:597
+#: ../app/actions/filters-actions.c:612
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Softglow..."
 msgstr "Lluentor _suau..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:602
+#: ../app/actions/filters-actions.c:617
 msgctxt "filters-action"
 msgid "S_piral..."
 msgstr "Es_piral…"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:607
+#: ../app/actions/filters-actions.c:622
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Stretch Contrast..."
 msgstr "E_stira el contrast..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:612
+#: ../app/actions/filters-actions.c:627
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Stress..."
 msgstr "_Èmfasi..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:617
+#: ../app/actions/filters-actions.c:632
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Super_nova..."
 msgstr "Super_nova..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:622
+#: ../app/actions/filters-actions.c:637
+#, fuzzy
+#| msgid "_Threshold..."
+msgctxt "filters-action"
+msgid "_Threshold..."
+msgstr "_Llindar blanc i negre..."
+
+#: ../app/actions/filters-actions.c:642
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Threshold Alpha..."
 msgstr "_Llindar alfa..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:627
+#: ../app/actions/filters-actions.c:647
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Glass Tile..."
 msgstr "_Mosaic òptic..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:632
+#: ../app/actions/filters-actions.c:652
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Paper Tile..."
 msgstr "Mosaic de _paper..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:637
+#: ../app/actions/filters-actions.c:657
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Tile Seamless..."
 msgstr "Mosaic sense jun_tures..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:642
+#: ../app/actions/filters-actions.c:662
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Unsharp Mask..."
 msgstr "_Màscara de desenfoc..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:647
+#: ../app/actions/filters-actions.c:667
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Value Propagate..."
 msgstr "Propagació de _valor..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:652
+#: ../app/actions/filters-actions.c:672
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Vi_deo Degradation..."
 msgstr "_Degradació de vídeo..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:657
+#: ../app/actions/filters-actions.c:677
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Vignette..."
 msgstr "_Vinyeta..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:662
+#: ../app/actions/filters-actions.c:682
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Waterpixels..."
 msgstr "_Píxels aquosos..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:667
+#: ../app/actions/filters-actions.c:687
 msgctxt "filters-action"
 msgid "_Waves..."
 msgstr "_Ones circumcèntriques..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:672
+#: ../app/actions/filters-actions.c:692
 msgctxt "filters-action"
 msgid "W_hirl and Pinch..."
 msgstr "_Gira i contrau..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:677
+#: ../app/actions/filters-actions.c:697
 msgctxt "filters-action"
 msgid "W_ind..."
 msgstr "_Vent..."
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:685
+#: ../app/actions/filters-actions.c:705
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Re_peat Last"
 msgstr "Re_peteix el darrer"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:687
+#: ../app/actions/filters-actions.c:707
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Rerun the last used filter using the same settings"
-msgstr "Executa de nou el darrer filtre usat utilitzant la mateixa configuració"
+msgstr ""
+"Executa de nou el darrer filtre usat utilitzant la mateixa configuració"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:692
+#: ../app/actions/filters-actions.c:712
 msgctxt "filters-action"
 msgid "R_e-Show Last"
 msgstr "Torna a mostrar el darr_er"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:693
+#: ../app/actions/filters-actions.c:713
 msgctxt "filters-action"
 msgid "Show the last used filter dialog again"
 msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1012
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1036
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
 msgstr "Re_peteix «%s»"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1013
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1037
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
 msgstr "To_rna a mostrar «%s»"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1051
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1075
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Repeteix el darrer"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1053
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1077
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Torna a mostrar el darrer"
 
@@ -4841,10 +4954,12 @@ msgctxt "fonts-action"
 msgid "Rescan the installed fonts"
 msgstr "Actualitza els estils de lletra instal·lats"
 
-#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:319
+#: ../app/actions/gimpgeglprocedure.c:320
 #, c-format
 msgid "There are no last settings for '%s', showing the filter dialog instead."
-msgstr "No s'ha trobat la darrera configuració per «%s», es mostra al seu lloc el diàleg de filtres."
+msgstr ""
+"No s'ha trobat la darrera configuració per «%s», es mostra al seu lloc el "
+"diàleg de filtres."
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:46
 msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -4916,12 +5031,14 @@ msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Right Endpoint"
 msgstr "Extrem _dret"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:166
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:214
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Color de _primer pla"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:171
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:219
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Color de _fons"
@@ -4936,27 +5053,32 @@ msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Left Endpoint"
 msgstr "Extrem _esquerre"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:258
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:288
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Fixed"
 msgstr "_Fixat"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:263
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:293
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "F_oreground Color"
 msgstr "C_olor de primer pla"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:269
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:299
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "Fo_reground Color (Transparent)"
 msgstr "Colo_r de primer pla (transparent)"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:274
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:304
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Color de _fons"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280 ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:280
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:310
 msgctxt "gradient-editor-color-type"
 msgid "B_ackground Color (Transparent)"
 msgstr "Color _de fons (transparent)"
@@ -5015,7 +5137,8 @@ msgstr "(Vàries)"
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Amplia"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375 ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:375
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:90
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Amplia"
 
@@ -5023,7 +5146,8 @@ msgstr "Amplia"
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Redueix"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381 ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:381
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:96
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Redueix"
 
@@ -5031,7 +5155,8 @@ msgstr "Redueix"
 msgid "Zoom All"
 msgstr "Ajusta tot"
 
-#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387 ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
+#: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:387
+#: ../app/actions/palette-editor-actions.c:102
 msgid "Zoom all"
 msgstr "Ajusta tot"
 
@@ -5508,8 +5633,12 @@ msgstr "Escapça al c_ontingut"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:149
 msgctxt "image-action"
-msgid "Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the image)"
-msgstr "Escapça la imatge a l'extensió del seu contingut (elimina les vores buides de la imatge)"
+msgid ""
+"Crop the image to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"image)"
+msgstr ""
+"Escapça la imatge a l'extensió del seu contingut (elimina les vores buides "
+"de la imatge)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:154
 msgctxt "image-action"
@@ -5559,11 +5688,13 @@ msgstr "_Habilita la gestió del color"
 #: ../app/actions/image-actions.c:182
 msgctxt "image-action"
 msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to assigning a built-in "
-"sRGB color profile. Better leave color management enabled."
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to assigning a built-in sRGB color profile. Better leave color management "
+"enabled."
 msgstr ""
-"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color és equivalent a assignar "
-"un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar activada la gestió del color."
+"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color "
+"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar "
+"activada la gestió del color."
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:193 ../app/actions/image-actions.c:444
 msgctxt "image-convert-action"
@@ -5661,8 +5792,11 @@ msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
 msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:252
+#, fuzzy
+#| msgctxt "image-convert-action"
+#| msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
 msgctxt "image-convert-action"
-msgid "Convert the image to preceptual (sRGB) gamma"
+msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
 msgstr "Converteix la imatge a gamma perceptiva (sRGB)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:256
@@ -5759,14 +5893,15 @@ msgid "Set Image Print Resolution"
 msgstr "Defineix la resolució d'impressió de la imatge"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:799 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:166
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:256
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:170
 msgid "Flipping"
 msgstr "S'està capgirant"
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:823 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:617
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250
-#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:129
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:711
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:250 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:443
+#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:255 ../app/tools/gimprotatetool.c:129
 msgid "Rotating"
 msgstr "S'està girant"
 
@@ -5780,7 +5915,8 @@ msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge no té contingut."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:894
 msgid "Cannot crop because the image is already cropped to its content."
-msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut escapçar perquè la imatge ja està escapçada al seu contingut."
 
 #: ../app/actions/image-commands.c:1029
 #, c-format
@@ -5820,10 +5956,12 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1592
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1524 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122
-#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534
-#: ../app/pdb/layer-cmds.c:401 ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
+#: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:534 ../app/pdb/layer-cmds.c:401
+#: ../app/pdb/layer-cmds.c:448 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:346
 #: ../app/tools/gimpscaletool.c:121
 msgid "Scaling"
 msgstr "Ajust de la mida"
@@ -6196,8 +6334,12 @@ msgstr "Escapça al c_ontingut"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:242
 msgctxt "layers-action"
-msgid "Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the layer)"
-msgstr "Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la capa)"
+msgid ""
+"Crop the layer to the extents of its content (remove empty borders from the "
+"layer)"
+msgstr ""
+"Escapça la capa a la mida del seu contingut (elimina els marges buits de la "
+"capa)"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:247 ../app/actions/layers-actions.c:257
 msgctxt "layers-action"
@@ -6207,7 +6349,8 @@ msgstr "Afegeix una màscara de _capa..."
 #: ../app/actions/layers-actions.c:249 ../app/actions/layers-actions.c:259
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Add a mask that allows non-destructive editing of transparency"
-msgstr "Afegeix una màscara que permeti l'edició no destructiva de la transparència"
+msgstr ""
+"Afegeix una màscara que permeti l'edició no destructiva de la transparència"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:264
 msgctxt "layers-action"
@@ -6293,7 +6436,8 @@ msgstr "Bloqueja el canal _alfa"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:332
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Keep transparency information on this layer from being modified"
-msgstr "Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa"
+msgstr ""
+"Evita que es pugui modificar la informació de transparència d'aquesta capa"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:341 ../app/actions/layers-actions.c:362
 #: ../app/actions/layers-actions.c:383
@@ -6484,7 +6628,9 @@ msgstr "Aplica la _màscara de capa"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:474
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Apply the effect of the layer mask and remove it"
-msgstr "Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la màscara"
+msgstr ""
+"Aplica l'efecte de la màscara damunt de la capa i finalment elimina la "
+"màscara"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:479
 msgctxt "layers-action"
@@ -6544,7 +6690,9 @@ msgstr "Al_fa a selecció"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:517
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Replace the selection with the layer's alpha channel"
-msgstr "Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi havia"
+msgstr ""
+"Converteix el canal alfa de la capa en una selecció, substituint la que hi "
+"havia"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:522
 msgctxt "layers-action"
@@ -6689,7 +6837,8 @@ msgid "Edit Layer Attributes"
 msgstr "Edita els atributs de la capa"
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:328 ../app/actions/layers-commands.c:403
-#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:331
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:846
 msgid "New Layer"
 msgstr "Capa nova"
 
@@ -6723,7 +6872,9 @@ msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada està buida."
 
 #: ../app/actions/layers-commands.c:862
 msgid "Cannot crop because the active layer is already cropped to its content."
-msgstr "No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada ja s'ha escapçat al seu contingut."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut escapçar perquè la capa seleccionada ja s'ha escapçat al seu "
+"contingut."
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:43
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -6768,7 +6919,8 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:66
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
 msgid "Show MyPaint brush file location in the file manager"
-msgstr "Mostra la ubicació del fitxer del pinzell del MyPaint al gestor de fitxers"
+msgstr ""
+"Mostra la ubicació del fitxer del pinzell del MyPaint al gestor de fitxers"
 
 #: ../app/actions/mypaint-brushes-actions.c:71
 msgctxt "mypaint-brushes-action"
@@ -7078,19 +7230,23 @@ msgstr "Restableix tots els connectors a la seva configuració predeterminada"
 msgid "Reset all Filters"
 msgstr "Restableix tots els filtres"
 
-#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181 ../app/actions/tool-options-commands.c:196
-#: ../app/dialogs/fill-dialog.c:114 ../app/dialogs/grid-dialog.c:101
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123
-#: ../app/dialogs/scale-dialog.c:136 ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121 ../app/tools/gimpfiltertool.c:320
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1174 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
+#: ../app/actions/plug-in-commands.c:181
+#: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
+#: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
+#: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1172
+#: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restableix"
 
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:195
 msgid "Do you really want to reset all filters to default values?"
-msgstr "Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració predeterminada?"
+msgstr ""
+"Realment voleu restablir tots els filtres amb la configuració predeterminada?"
 
 #: ../app/actions/quick-mask-actions.c:43
 msgctxt "quick-mask-action"
@@ -7338,7 +7494,9 @@ msgstr "Les àrees _seleccionades continuen fora de la imatge"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:233
 msgid "When shrinking, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr "En encongir, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la imatge."
+msgstr ""
+"En encongir, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la "
+"imatge."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:278
 msgid "Grow Selection"
@@ -7362,7 +7520,9 @@ msgstr "Estil de la vora"
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:359
 msgid "When bordering, act as if selected areas continued outside the image."
-msgstr "En vorejar, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la imatge."
+msgstr ""
+"En vorejar, actua com si les àrees seleccionades continuessin fora de la "
+"imatge."
 
 #: ../app/actions/select-commands.c:415
 msgid "Fill Selection Outline"
@@ -7436,7 +7596,8 @@ msgstr "Plantilla nova"
 msgid "Create a New Template"
 msgstr "Crea una plantilla nova"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:201 ../app/actions/templates-commands.c:204
+#: ../app/actions/templates-commands.c:201
+#: ../app/actions/templates-commands.c:204
 msgid "Edit Template"
 msgstr "Edita la plantilla"
 
@@ -7444,15 +7605,17 @@ msgstr "Edita la plantilla"
 msgid "Delete Template"
 msgstr "Suprimeix la plantilla"
 
-#: ../app/actions/templates-commands.c:245 ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87
-#: ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
+#: ../app/actions/templates-commands.c:245
+#: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:87 ../app/widgets/gimpdeviceeditor.c:509
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Suprimeix"
 
 #: ../app/actions/templates-commands.c:266
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
-msgstr "Esteu segur que voleu suprimir la plantilla «%s» de la llista i del disc?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to delete template '%s' from the list and from disk?"
+msgstr ""
+"Esteu segur que voleu suprimir la plantilla «%s» de la llista i del disc?"
 
 #: ../app/actions/text-editor-actions.c:44
 msgctxt "text-editor-action"
@@ -7494,21 +7657,26 @@ msgctxt "text-editor-action"
 msgid "From right to left"
 msgstr "De dreta a esquerra"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60 ../app/actions/text-tool-commands.c:114
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:60
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:114
 msgid "Open Text File (UTF-8)"
 msgstr "Obre fitxer de text (UTF-8)"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65 ../app/actions/text-tool-commands.c:119
-#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81 ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:65
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:119
+#: ../app/dialogs/file-open-location-dialog.c:81
+#: ../app/dialogs/vectors-import-dialog.c:89
 #: ../app/widgets/gimpiconpicker.c:489 ../app/widgets/gimpopendialog.c:69
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:736
 msgid "_Open"
 msgstr "_Obre"
 
-#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139 ../app/actions/text-tool-commands.c:209
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:71 ../app/core/gimppalette-import.c:510
-#: ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289 ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
-#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170 ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
+#: ../app/actions/text-editor-commands.c:139
+#: ../app/actions/text-tool-commands.c:209 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:510 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:289
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:233
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:170
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1647
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura: %s"
@@ -7644,7 +7812,9 @@ msgstr "Restableix totes les opcions de l'eina"
 
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:212
 msgid "Do you really want to reset all tool options to default values?"
-msgstr "Realment voleu restablir totes les opcions de l'eina a la configuració predeterminada?"
+msgstr ""
+"Realment voleu restablir totes les opcions de l'eina a la configuració "
+"predeterminada?"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:44
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -7659,7 +7829,8 @@ msgstr "_Desa els valors predefinits a les opcions de l'eina"
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:49
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina"
+msgstr ""
+"Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina"
 
 #: ../app/actions/tool-preset-editor-actions.c:55
 msgctxt "tool-preset-editor-action"
@@ -7676,10 +7847,13 @@ msgctxt "tool-preset-editor-action"
 msgid "Edit Active Tool Preset"
 msgstr "Edita el valor predefinit de l'eina activa"
 
-#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64 ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
+#: ../app/actions/tool-preset-editor-commands.c:64
+#: ../app/actions/tool-presets-commands.c:67
 #, c-format
 msgid "Can't save '%s' tool options to an existing '%s' tool preset."
-msgstr "No es poden desar les opcions de l'eina '%s' a uns valors predefinits existents '%s'."
+msgstr ""
+"No es poden desar les opcions de l'eina '%s' a uns valors predefinits "
+"existents '%s'."
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:46
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -7714,7 +7888,8 @@ msgstr "Copia _la ubicació del valor predefinit de l'eina"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:63
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Copy tool preset file location to clipboard"
-msgstr "Copia la ubicació del fitxer del valor predefinit de l'eina al porta-retalls"
+msgstr ""
+"Copia la ubicació del fitxer del valor predefinit de l'eina al porta-retalls"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:68
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -7724,7 +7899,9 @@ msgstr "Mostra en el Gestor de _fitxers"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:69
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Show tool preset file location in the file manager"
-msgstr "Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de fitxers"
+msgstr ""
+"Mostra la ubicació del fitxer dels valors predefinits de l'eina al Gestor de "
+"fitxers"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:74
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -7734,7 +7911,8 @@ msgstr "_Desa els valors predefinits a les opcions de l'eina"
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:75
 msgctxt "tool-presets-action"
 msgid "Save the active tool options to this tool preset"
-msgstr "Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina"
+msgstr ""
+"Desa les opcions de l'eina activa com a valors predefinits per aquesta eina"
 
 #: ../app/actions/tool-presets-actions.c:81
 msgctxt "tool-presets-action"
@@ -8737,7 +8915,8 @@ msgstr "Ajusta la imatge a la _finestra"
 #: ../app/actions/view-actions.c:102
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the image becomes fully visible"
-msgstr "Ajusta el factor d'ampliació/reducció perquè tota la imatge sigui visible"
+msgstr ""
+"Ajusta el factor d'ampliació/reducció perquè tota la imatge sigui visible"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:107
 msgctxt "view-action"
@@ -8757,7 +8936,8 @@ msgstr "Amplia/redueix a la _selecció"
 #: ../app/actions/view-actions.c:114
 msgctxt "view-action"
 msgid "Adjust the zoom ratio so that the selection fills the window"
-msgstr "Ajusta l'ampliació/reducció de manera que la selecció ompli la finestra"
+msgstr ""
+"Ajusta l'ampliació/reducció de manera que la selecció ompli la finestra"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:119
 msgctxt "view-action"
@@ -8827,7 +9007,8 @@ msgstr "Aj_usta la finestra a la imatge"
 #: ../app/actions/view-actions.c:157
 msgctxt "view-action"
 msgid "Reduce the image window to the size of the image display"
-msgstr "Redueix la finestra d'imatge a la mida de la visualització de la imatge"
+msgstr ""
+"Redueix la finestra d'imatge a la mida de la visualització de la imatge"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:162
 msgctxt "view-action"
@@ -8891,10 +9072,12 @@ msgstr "_Marca els colors de la gamma"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:207
 msgctxt "view-action"
-msgid "When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target color space"
+msgid ""
+"When soft-proofing, mark colors which cannot be represented in the target "
+"color space"
 msgstr ""
-"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar en l'espai de color de "
-"destinació."
+"Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar "
+"en l'espai de color de destinació."
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:214
 msgctxt "view-action"
@@ -9319,7 +9502,8 @@ msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és perceptiu"
 #: ../app/actions/view-actions.c:559
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is relative colorimetric"
-msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric relatiu"
+msgstr ""
+"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric relatiu"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:565
 msgctxt "view-action"
@@ -9329,7 +9513,8 @@ msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és saturació"
 #: ../app/actions/view-actions.c:571
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-proofing rendering intent is absolute colorimetric"
-msgstr "El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric absolut"
+msgstr ""
+"El propòsit de la renderització de prova en pantalla és colorimètric absolut"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:579
 msgctxt "view-padding-color"
@@ -9510,15 +9695,18 @@ msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
 
 #: ../app/actions/window-commands.c:76 ../app/dialogs/file-save-dialog.c:638
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326 ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096 ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
-#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77 ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
+#: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
+#: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
+#: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-filter-dialog.c:88
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:123
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:123 ../app/gui/gui.c:193
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:322 ../app/widgets/gimpcolordialog.c:111
-#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661 ../app/widgets/gimperrordialog.c:76
-#: ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:661
+#: ../app/widgets/gimperrordialog.c:76 ../app/widgets/gimpfiledialog.c:188
 msgid "_OK"
 msgstr "_D'acord"
 
@@ -9569,10 +9757,11 @@ msgstr "Amaga els acobladors"
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:124
 msgctxt "windows-action"
-msgid "When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
+msgid ""
+"When enabled, docks and other dialogs are hidden, leaving only image windows."
 msgstr ""
-"Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es mantenen les finestres "
-"d'imatge."
+"Si està activat, els acobladors i els diàlegs queden amagats i només es "
+"mantenen les finestres d'imatge."
 
 #: ../app/actions/windows-actions.c:130
 msgctxt "windows-action"
@@ -9626,10 +9815,11 @@ msgstr "Col·loca les pestanyes a la dreta"
 
 #: ../app/actions/windows-commands.c:183
 msgid ""
-"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open toolbox and try again."
+"The chosen recent dock contains a toolbox. Please close the currently open "
+"toolbox and try again."
 msgstr ""
-"L’acoblador recent seleccionat conté una caixa d'eines. Tanqueu la caixa d'eines oberta i torneu a "
-"intentar-ho."
+"L’acoblador recent seleccionat conté una caixa d'eines. Tanqueu la caixa "
+"d'eines oberta i torneu a intentar-ho."
 
 #: ../app/config/config-enums.c:25
 msgctxt "canvas-padding-mode"
@@ -9796,14 +9986,16 @@ msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» en escriure: %s"
 msgid "Error parsing '%%s': line longer than %s characters."
 msgstr "Error en analitzar «%%s»: la línia és més llarga de %s caràcters."
 
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196 ../app/core/gimp-tags.c:144
-#: ../app/gui/themes.c:361 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/core/gimp-tags.c:144 ../app/gui/themes.c:361
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:227
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»: %s"
 
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:182 ../app/plug-in/gimpenvirontable.c:369
-#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267 ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
+#: ../app/plug-in/gimpinterpreterdb.c:267
+#: ../app/tools/gimpfiltertool-settings.c:182
 #, c-format
 msgid "Error reading '%s': %s"
 msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
@@ -9811,19 +10003,21 @@ msgstr "S'ha produït un error en llegir «%s»: %s"
 #: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
 #, c-format
 msgid ""
-"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A backup of your "
-"configuration has been created at '%s'."
+"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
+"backup of your configuration has been created at '%s'."
 msgstr ""
-"S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors per defecte. S'ha creat "
-"una còpia de seguretat de la configuració a «%s»."
+"S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors "
+"per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»."
 
 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
 #: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:291
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89 ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
+#: ../app/widgets/gimpchanneltreeview.c:332
 msgid "Channel"
 msgstr "Canal"
 
@@ -9841,21 +10035,25 @@ msgstr "Camí"
 #.
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:13
 msgid ""
-"When enabled, an image will become the active image when its image window receives the focus. This is "
-"useful for window managers using \"click to focus\"."
+"When enabled, an image will become the active image when its image window "
+"receives the focus. This is useful for window managers using \"click to focus"
+"\"."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seva finestra d'imatge rebi el "
-"focus. Això és útil amb els gestors de finestres que utilitzen «fes clic per a enfocar»."
+"Si es marca l'opció, una imatge esdevindrà la imatge activa quan la seva "
+"finestra d'imatge rebi el focus. Això és útil amb els gestors de finestres "
+"que utilitzen «fes clic per a enfocar»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:23 ../app/config/gimprc-blurbs.h:28
 msgid "Sets the dynamics search path."
 msgstr "Defineix el camí de les cerques dinàmiques."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:33
-msgid "Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom color."
+msgid ""
+"Sets the canvas padding color used if the padding mode is set to custom "
+"color."
 msgstr ""
-"Defineix el color de farciment que s'utilitzarà quan se seleccioni que el llenç tingui un color "
-"personalitzat."
+"Defineix el color de farciment que s'utilitzarà quan se seleccioni que el "
+"llenç tingui un color personalitzat."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:37
 msgid "Specifies how the area around the image should be drawn."
@@ -9867,7 +10065,9 @@ msgstr "Com s'ha de gestionar els perfils de colors quan s'obri un fitxer."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:46
 msgid "Sets the default folder path for all color profile file dialogs."
-msgstr "Defineix el camí de la carpeta per defecte per a tots els diàlegs de fitxer de perfil de color."
+msgstr ""
+"Defineix el camí de la carpeta per defecte per a tots els diàlegs de fitxer "
+"de perfil de color."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:49
 msgid "Sets the type of mouse pointers to use."
@@ -9879,55 +10079,72 @@ msgstr "Seleccioneu el posicionament del cursor en el mode destre o esquerrà."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:55
 msgid ""
-"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  However, they require "
-"overhead that you may want to do without."
+"Context-dependent mouse pointers are helpful.  They are enabled by default.  "
+"However, they require overhead that you may want to do without."
 msgstr ""
-"Els punters del ratolí que canvien segons el context són de gran utilitat. Per defecte són els que "
-"s'utilitzen. Tot i així, suposen una sobrecàrrega que potser no desitgeu."
+"Els punters del ratolí que canvien segons el context són de gran utilitat. "
+"Per defecte són els que s'utilitzen. Tot i així, suposen una sobrecàrrega "
+"que potser no desitgeu."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:71
-msgid "When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a pixel on the screen."
-msgstr "Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la pantalla."
+msgid ""
+"When enabled, this will ensure that each pixel of an image gets mapped to a "
+"pixel on the screen."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, cada píxel d'una imatge correspondrà amb un píxel en la "
+"pantalla."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:96
 msgid "This is the distance in pixels where Guide and Grid snapping activates."
-msgstr "Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la quadrícula."
+msgstr ""
+"Aquesta és la distància en píxels a la qual s'activa l'ajust a la guia i la "
+"quadrícula."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:112
 msgid ""
-"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill algorithm.  The seed "
-"fill starts at the initially selected pixel and progresses in all directions until the difference of "
-"pixel intensity from the original is greater than a specified threshold. This value represents the "
-"default threshold."
-msgstr ""
-"Eines com la selecció de regions contigües i el cubell reconeixen les regions basant-se en "
-"l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un píxel seleccionat inicialment i progressa en totes "
-"direccions fins que la diferència d'intensitat del píxel respecte l'original és més gran que el "
+"Tools such as fuzzy-select and bucket fill find regions based on a seed-fill "
+"algorithm.  The seed fill starts at the initially selected pixel and "
+"progresses in all directions until the difference of pixel intensity from "
+"the original is greater than a specified threshold. This value represents "
+"the default threshold."
+msgstr ""
+"Eines com la selecció de regions contigües i el cubell reconeixen les "
+"regions basant-se en l'algorisme seed-fill. El seed-fill comença per un "
+"píxel seleccionat inicialment i progressa en totes direccions fins que la "
+"diferència d'intensitat del píxel respecte l'original és més gran que el "
 "llindar especificat. Aquest valor representa el llindar per defecte."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:125
 msgid ""
-"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. This may affect the way your "
-"window manager decorates and handles these windows."
+"The window type hint that is set on dock windows and the toolbox window. "
+"This may affect the way your window manager decorates and handles these "
+"windows."
 msgstr ""
-"Determina el tipus de finestra dels acobladors secundaris i de la caixa d'eines. Això té a veure amb "
-"el comportament del vostre gestor de finestres."
+"Determina el tipus de finestra dels acobladors secundaris i de la caixa "
+"d'eines. Això té a veure amb el comportament del vostre gestor de finestres."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:145
 msgid "When enabled, the selected brush will be used for all tools."
-msgstr "Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el pinzell seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
+"eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:148
 msgid "When enabled, the selected dynamics will be used for all tools."
-msgstr "Si es marca l'opció, la dinàmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les eines."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, la dinàmica seleccionada s'utilitzarà per a totes les "
+"eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:154
 msgid "When enabled, the selected gradient will be used for all tools."
-msgstr "Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el degradat seleccionat s'utilitzarà per a totes les "
+"eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:157
 msgid "When enabled, the selected pattern will be used for all tools."
-msgstr "Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el patró seleccionat s'utilitzarà per a totes les eines."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:171
 msgid "Sets the browser used by the help system."
@@ -9943,23 +10160,29 @@ msgstr "Mostra les opcions avançades de colors a les eines del filtre."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:185
 msgid "Sets the text to appear in image window status bars."
-msgstr "Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra d'imatge."
+msgstr ""
+"Defineix el text que apareixerà en les barres d'estat a la finestra d'imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:188
 msgid "Sets the text to appear in image window titles."
 msgstr "Defineix el text que apareixerà en els títols a la finestra d'imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:191
-msgid "Promote imported images to floating point precision. Does not apply to indexed images."
-msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a imatges indexades."
+msgid ""
+"Promote imported images to floating point precision. Does not apply to "
+"indexed images."
+msgstr ""
+"Converteix les imatges importades a precisió de coma flotant. No s'aplica a "
+"imatges indexades."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:195
 msgid ""
-"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal noise in order to "
-"distribute color values a bit."
+"When promoting imported images to floating point precision, also add minimal "
+"noise in order to distribute color values a bit."
 msgstr ""
-"Quan promocioneu les imatges importades a la precisió de la coma flotant, afegiu també un soroll "
-"mínim per a poder distribuir una mica els valors de color."
+"Quan promocioneu les imatges importades a la precisió de la coma flotant, "
+"afegiu també un soroll mínim per a poder distribuir una mica els valors de "
+"color."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:199
 msgid "Add an alpha channel to all layers of imported images."
@@ -9967,581 +10190,715 @@ msgstr "Afegiu un canal alfa a totes les capes d'imatges importades."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:202
 msgid "Which plug-in to use for importing raw digital camera files."
-msgstr "Connector que s'utilitza per importar fitxers en brut de la càmera digital."
+msgstr ""
+"Connector que s'utilitza per importar fitxers en brut de la càmera digital."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:205
+msgid "Export Exif metadata by default."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:208
+msgid "Export XMP metadata by default."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:211
+msgid "Export IPTC metadata by default."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
 msgid ""
-"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file is opened, otherwise it "
-"will be displayed with a scale of 1:1."
+"When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
+"is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera reduint-la si cal; en cas "
-"contrari la mostra a escala 1:1."
+"Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera "
+"reduint-la si cal; en cas contrari la mostra a escala 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:209
-msgid "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
-msgstr "Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per a ajustar la mida i altres transformacions."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+msgid ""
+"Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
+msgstr ""
+"Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per a ajustar la mida i altres "
+"transformacions."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:216
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:219
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:222
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
 msgid ""
-"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in milliseconds (less time indicates "
-"faster marching)."
+"Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
+"milliseconds (less time indicates faster marching)."
 msgstr ""
-"Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en mil·lisegons (menys temps indica "
-"més velocitat)."
+"Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en "
+"mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:226
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
 msgid ""
-"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would take more memory than the "
-"size specified here."
+"GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
+"take more memory than the size specified here."
 msgstr ""
-"El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria que la que s'especifica "
-"aquí."
+"El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria "
+"que la que s'especifica aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:236
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
 msgid ""
-"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be "
-"queried for both horizontal and vertical resolution information."
+"Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
 msgstr ""
-"Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si s'estableix a 0, força què "
-"el servidor X demani informació de les dues resolucions, horitzontal i vertical."
+"Estableix la resolució horitzontal del monitor, en punts per polzada. Si "
+"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
+"resolucions, horitzontal i vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:241
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
 msgid ""
-"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, forces the X server to be "
-"queried for both horizontal and vertical resolution information."
+"Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
+"forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
+"resolution information."
 msgstr ""
-"Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si s'estableix a 0, força què el "
-"servidor X demani informació de les dues resolucions, horitzontal i vertical."
+"Estableix la resolució vertical del monitor, en punts per polzada. Si "
+"s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
+"resolucions, horitzontal i vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:246
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
 msgid ""
-"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This used to be the default "
-"behaviour in older versions."
+"If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
+"used to be the default behaviour in older versions."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, l'eina Mou canvia la capa o camí que s'estigui editant com a actiu. Aquest era "
-"el comportament per defecte en les versions més antigues."
+"Si es marca l'opció, l'eina Mou canvia la capa o camí que s'estigui editant "
+"com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més "
+"antigues."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
-msgid "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner of the image window."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:264
+msgid ""
+"Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
+"of the image window."
 msgstr ""
-"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó inferior dret de la finestra "
-"d'imatge."
+"Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
+"inferior dret de la finestra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:259
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
-msgstr "Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el GIMP."
+msgstr ""
+"Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el "
+"GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:281
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
 msgid ""
-"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in the layers and channels "
-"dialog are nice to have but they can slow things down when working with large images."
+"Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
+"the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
+"down when working with large images."
 msgstr ""
-"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil tenir previsualitzacions al "
-"diàleg de capes i canals, però la velocitat pot minvar quan es treballi amb imatges grans."
+"Defineix si el GIMP crearà previsualitzacions de capes i canals. És útil "
+"tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
+"minvar quan es treballi amb imatges grans."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:286
-msgid "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created dialogs."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+msgid ""
+"Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
+"dialogs."
 msgstr ""
-"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions de capes i canals en els "
-"nous diàlegs creats."
+"Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
+"de capes i canals en els nous diàlegs creats."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the physical image size "
-"changes. This setting only takes effect in multi-window mode."
+"When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
+"physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
+"mode."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la finestra d'imatge, també canviarà de mida "
-"de la imatge automàticament. Aquest paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra. "
+"Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la finestra "
+"d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest "
+"paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra. "
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
 msgid ""
-"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming into and out of images. "
-"This setting only takes effect in multi-window mode."
+"When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
+"into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament quan s'ampliïn o es "
-"redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra."
+"Si es marca l'opció, la finestra d'imatge es redimensionarà automàticament "
+"quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà "
+"en el mode multifinestra."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:303
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:306
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid ""
-"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open before.  When disabled, "
-"windows will appear on the currently used monitor."
+"When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
+"before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
 msgstr ""
-"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on s'havien obert "
-"prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran al monitor que s'està utilitzant "
-"actualment."
+"Quan està habilitat, el GIMP intentarà restaurar les finestres al monitor on "
+"s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran "
+"al monitor que s'està utilitzant actualment."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:311
-msgid "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
+msgid ""
+"Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
 msgid ""
-"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input devices. No tool switching "
-"will occur when the input device changes."
+"When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
+"devices. No tool switching will occur when the input device changes."
 msgstr ""
-"Quan està habilitat, la mateixa eina i les mateixes opcions de l'eina es faran servir per a tots els "
-"dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
+"Quan està habilitat, la mateixa eina i les mateixes opcions de l'eina es "
+"faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi "
+"d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
-msgid "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent Documents list."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+msgid ""
+"Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
+"Documents list."
 msgstr ""
-"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista de fitxers recents."
+"Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista "
+"de fitxers recents."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
-msgstr "Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del GIMP. ."
+msgstr ""
+"Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del "
+"GIMP. ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
-msgid "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's outline."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+msgid ""
+"When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
+"outline."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una previsualització del contorn de pinzell "
-"actual."
+"Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
+"previsualització del contorn de pinzell actual."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:337
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
 msgid ""
-"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the related help page.  Without "
-"this button, the help page can still be reached by pressing F1."
+"When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
+"related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
+"by pressing F1."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donarà accés a la pàgina d'ajuda "
-"relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir a l'ajuda si premeu F1."
+"Si es marca l'opció, els diàlegs mostraran un botó d'ajuda que donarà accés "
+"a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
+"a l'ajuda si premeu F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
-msgid "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a paint tool."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+msgid ""
+"When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
+"paint tool."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre s'utilitzi una eina de "
-"pintar."
+"Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre "
+"s'utilitzi una eina de pintar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
 msgid ""
-"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show "
-"Menubar\" command."
+"When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Menubar\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar amb l'ordre «Visualitza-"
-">Mostra la barra de menú»."
+"Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
+"amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:350
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
 msgid ""
-"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Rulers"
-"\" command."
+"When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Rulers\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra "
-"regles»."
+"Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
+"l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
 msgid ""
-"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show "
-"Scrollbars\" command."
+"When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot commutar amb l'ordre "
-"«Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
+"Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
+"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
 msgid ""
-"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show "
-"Statusbar\" command."
+"When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Statusbar\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot commutar amb l'ordre «Visualitza-"
-">Mostra la barra d'estat»."
+"Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
+"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
 msgid ""
-"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show "
-"Selection\" command."
+"When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Selection\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre "
-"«Visualitza->Mostra selecció»."
+"Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
+"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
 msgid ""
-"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be toggled with the \"View-"
-">Show Layer Boundary\" command."
+"When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre "
-"«Visualitza->Mostra marc de la capa»."
+"Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
+"pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
 msgid ""
-"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Guides"
-"\" command."
+"When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
+"with the \"View->Show Guides\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra "
-"les guies»."
+"Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
+"l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
 msgid ""
-"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with the \"View->Show Grid\" "
-"command."
+"When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
+"the \"View->Show Grid\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot commutar amb l'ordre "
-"«Visualitza->Mostra quadrícula»."
+"Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot "
+"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
 msgid ""
-"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be toggled with the \"View-"
-">Show Sample Points\" command."
+"When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
+"toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot commutar amb l'ordre "
-"«Visualitza->Mostra punts de mostratge»."
+"Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot "
+"commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
-msgstr "Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un element."
+msgstr ""
+"Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un "
+"element."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:385
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:388
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
-msgstr "Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres d'imatge."
+msgstr ""
+"Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres "
+"d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
 msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
 msgid "Enable the Handle Transform tool."
 msgstr "Habilita l'eina Transformació de nansa."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 msgid "Enable symmetry on painting."
 msgstr "Habilita la simetria al dibuixar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
 msgstr "Habilita l'eina del MyPaint."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
 msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
-msgstr "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
-msgid ""
-"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation scheme. The swap file is used "
-"to quickly and easily swap tiles out to disk and back in. Be aware that the swap file can easily get "
-"very large if GIMP is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap file is "
-"created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it may be desirable to put your "
-"swap file in \"/tmp\"."
-msgstr ""
-"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de memòria paginada. El "
-"fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i "
-"senzilla. Quan trieu la ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si "
-"editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba en un sistema NFS tot pot "
-"anar molt lent. Per això, el millor lloc per al fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
+msgstr ""
+"Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+msgid ""
+"Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
+"scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
+"and back in. Be aware that the swap file can easily get very large if GIMP "
+"is used with large images. Also, things can get horribly slow if the swap "
+"file is created on a folder that is mounted over NFS.  For these reasons, it "
+"may be desirable to put your swap file in \"/tmp\"."
+msgstr ""
+"Defineix la ubicació del fitxer d'intercanvi. El GIMP utilitza un esquema de "
+"memòria paginada. El fitxer d'intercanvi s'empra per intercanviar les "
+"pàgines de memòria amb el disc d'una manera ràpida i senzilla. Quan trieu la "
+"ubicació tingueu en compte que el fitxer d'intercanvi pot créixer molt si "
+"editeu imatges grans amb el GIMP. També, si el fitxer d'intercanvi es troba "
+"en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
+"fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
 msgid ""
-"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a key combination while the "
-"menu item is highlighted."
+"When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
+"key combination while the menu item is highlighted."
 msgstr ""
-"Si es marca l'opció, es poden canviar les dreceres de teclat per als elements de menú si premeu una "
-"combinació de tecles mentre l'element del menú està ressaltat."
+"Si es marca l'opció, es poden canviar les dreceres de teclat per als "
+"elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
+"menú està ressaltat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:425
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:428
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:431
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
 msgid ""
-"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the course of running GIMP.  "
-"Most files will disappear when GIMP exits, but some files are likely to remain, so it is best if this "
-"folder not be one that is shared by other users."
+"Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
+"course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
+"files are likely to remain, so it is best if this folder not be one that is "
+"shared by other users."
 msgstr ""
-"Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant aquí durant la sessió del GIMP. La majoria "
-"de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que "
-"aquesta carpeta no es comparteixi amb altres usuaris."
+"Defineix la carpeta temporal. Els fitxers s'aniran creant aquí durant la "
+"sessió del GIMP. La majoria de fitxers s'esborren quan el GIMP acaba, però "
+"d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
+"comparteixi amb altres usuaris."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:452
-msgid "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
-msgstr "Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de color»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:455
-msgid "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color Profile' dialog."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+msgid ""
+"Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg «Converteix a perfil de color»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:459
-msgid "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg «Conversió de precisió»."
+"Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de "
+"color»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:462
-msgid "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+msgid ""
+"Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
+"Profile' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg «Conversió de precisió»."
-
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:465
-msgid "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
-msgstr "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg «Conversió de precisió»."
+"Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg "
+"«Converteix a perfil de color»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
-msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
+msgid ""
+"Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
+msgstr ""
+"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg "
+"«Conversió de precisió»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
-msgid "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
+msgid ""
+"Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg "
+"«Conversió de precisió»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
-msgid "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg «Converteix a indexat»."
+"Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg "
+"«Conversió de precisió»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
-msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
+msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
-msgid "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
-msgstr "Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a indexat»."
+msgid ""
+"Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a "
+"indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
-msgid "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
+"Indexed' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg «Converteix a indexat»."
+"Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg "
+"«Converteix a indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
-msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
+msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a "
+"indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
-msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
-msgstr "Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg «Mida del llenç»."
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
+msgstr ""
+"Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a "
+"indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
-msgid "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgid ""
+"Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
+"dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al diàleg «Mida del llenç»."
+"Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg "
+"«Converteix a indexat»."
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
+msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
+msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg "
+"«Mida del llenç»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+msgid ""
+"Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
+msgstr ""
+"Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al "
+"diàleg «Mida del llenç»."
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
-msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de la capa»."
+msgstr ""
+"Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de "
+"la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de capa»"
+msgstr ""
+"Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de capa»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
-msgstr "Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix màscara de capa»."
+msgstr ""
+"Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix "
+"màscara de capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes visibles»."
+msgstr ""
+"Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes "
+"visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
-msgid "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona capes visibles»."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+msgid ""
+"Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona "
+"capes visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
-msgid "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
-msgstr "Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg «Fusiona capes visibles»"
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+msgid ""
+"Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
+msgstr ""
+"Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg "
+"«Fusiona capes visibles»"
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
-msgid "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
-msgstr "Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg «Exporta el camí»."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+msgid ""
+"Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
+msgstr ""
+"Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg "
+"«Exporta el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
-msgid "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
-msgstr "Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg «Importa el camí»."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+msgid ""
+"Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
+msgstr ""
+"Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg "
+"«Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
-msgid "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import Path' dialog."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+msgid ""
+"Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
+"Path' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix l'estat per defecte per a «Escala els camins importats fins a ajustar a la mida» per al "
-"diàleg «Importa el camí»."
+"Defineix l'estat per defecte per a «Escala els camins importats fins a "
+"ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
-msgstr "Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora de la selecció»."
+msgstr ""
+"Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora "
+"de la selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
-msgstr "Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la selecció»."
+msgstr ""
+"Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la "
+"selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
-msgstr "Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la selecció»."
+msgstr ""
+"Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la "
+"selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
 msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Shrink Selection' "
-"dialog."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge» per al "
-"diàleg «Encongeix la selecció»."
+"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
+"fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:571
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
+msgstr ""
+"Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:574
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
 msgid ""
-"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the 'Border Selection' "
-"dialog."
+"Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
+"'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge» per al "
-"diàleg «Selecciona la vora»."
+"Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
+"fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:578
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
-msgstr "Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
+msgstr ""
+"Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:596
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
 msgid ""
-"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file being previewed is smaller "
-"than the size set here."
+"The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
+"being previewed is smaller than the size set here."
 msgstr ""
-"La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer que s'està previsualitzant "
-"és més petit que la mida definida aquí."
+"La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
+"que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:594
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
 msgid ""
-"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap tiles to disk.  This is a "
-"lot slower but it makes it possible to work on images that wouldn't fit into memory otherwise.  If "
-"you have a lot of RAM, you may want to set this to a higher value."
+"When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
+"tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
+"images that wouldn't fit into memory otherwise.  If you have a lot of RAM, "
+"you may want to set this to a higher value."
 msgstr ""
-"Quan el nombre de píxels supera aquest límit, el GIMP començarà a intercanviar memòria amb el disc. "
-"Això és molt més lent però permet treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta "
-"memòria RAM, podeu augmentar aquest valor."
+"Quan el nombre de píxels supera aquest límit, el GIMP començarà a "
+"intercanviar memòria amb el disc. Això és molt més lent però permet "
+"treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
+"podeu augmentar aquest valor."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:600
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
-msgstr "Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa d'eines."
+msgstr ""
+"Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
+"d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
-msgstr "Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència."
+msgstr ""
+"Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
-msgid "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since it was opened."
-msgstr "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap modificació."
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
+msgid ""
+"When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
+"it was opened."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
+"modificació."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:622
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
 msgid ""
-"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels are kept available until "
-"the undo-size limit is reached."
+"Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
+"are kept available until the undo-size limit is reached."
 msgstr ""
-"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir disponibles més nivells "
-"a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva mida màxima."
+"Defineix el nombre mínim d'operacions que es poden desfer. Es poden mantenir "
+"disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva "
+"mida màxima."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:626
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635
 msgid ""
-"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations on the undo stack. "
-"Regardless of this setting, at least as many undo-levels as configured can be undone."
+"Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
+"on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
+"as configured can be undone."
 msgstr ""
-"Defineix un màxim de memòria que es pot utilitzar per la imatge, per mantenir operacions a la pila de "
-"desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
+"Defineix un màxim de memòria que es pot utilitzar per la imatge, per "
+"mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
+"es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:637
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions."
 
-#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131 ../app/core/gimp-units.c:278
-#: ../app/gui/session.c:293 ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
+#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:131
+#: ../app/core/gimp-units.c:278 ../app/gui/session.c:293
+#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:245
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "s'ha produït un error d'anàlisi greu"
 
@@ -10870,7 +11227,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:867 ../app/core/gimpimage-grid.c:64
+#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:867
+#: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Quadrícula"
@@ -10975,7 +11333,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:906 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682
+#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:906
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transforma"
@@ -11362,30 +11721,34 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Lletres tipogràfiques (pot tardar una mica)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
+#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
 msgid "Modules"
 msgstr "Mòduls"
 
 #: ../app/core/gimp-batch.c:75
 #, c-format
 msgid "No batch interpreter specified, using the default '%s'.\n"
-msgstr "No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà «%s».\n"
+msgstr ""
+"No s'ha definit cap intèrpret d'ordres, per defecte s'utilitzarà «%s».\n"
 
 #: ../app/core/gimp-batch.c:93 ../app/core/gimp-batch.c:111
 #, c-format
 msgid "The batch interpreter '%s' is not available. Batch mode disabled."
-msgstr "L'intèrpret d'ordres «%s» no està disponible. El mode d'ordres està desactivat."
+msgstr ""
+"L'intèrpret d'ordres «%s» no està disponible. El mode d'ordres està "
+"desactivat."
 
 #: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimp-internal-data.c:304
-#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428 ../app/menus/menus.c:476
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:207
+#: ../app/core/gimptooloptions.c:348 ../app/gui/session.c:428
+#: ../app/menus/menus.c:476 ../app/widgets/gimpdevices.c:207
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3016
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinàmica"
 
@@ -11455,19 +11818,21 @@ msgstr "tags-locale:ca"
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:216
 #, c-format
-msgid "It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user settings to '%s'."
+msgid ""
+"It seems you have used GIMP %s before.  GIMP will now migrate your user "
+"settings to '%s'."
 msgstr ""
-"Sembla que abans utilitzàveu la versió %s del GIMP. El GIMP migrarà la vostra configuració d'usuari a "
-"«%s»."
+"Sembla que abans utilitzàveu la versió %s del GIMP. El GIMP migrarà la "
+"vostra configuració d'usuari a «%s»."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:221
 #, c-format
 msgid ""
-"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create a folder named '%s' and "
-"copy some files to it."
+"It appears that you are using GIMP for the first time.  GIMP will now create "
+"a folder named '%s' and copy some files to it."
 msgstr ""
-"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta anomenada «%s» on hi "
-"copiarà alguns fitxers."
+"Sembla que feu servir el GIMP per primera vegada. El GIMP crearà una carpeta "
+"anomenada «%s» on hi copiarà alguns fitxers."
 
 #: ../app/core/gimp-user-install.c:420
 #, c-format
@@ -11506,12 +11871,14 @@ msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: té zero bytes."
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:213
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
-msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la profunditat %d és desconeguda."
+msgstr ""
+"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la profunditat %d és desconeguda."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:225
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
-msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la versió %d és desconeguda."
+msgstr ""
+"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: la versió %d és desconeguda."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:233
 #, c-format
@@ -11525,7 +11892,8 @@ msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer del pinzell «%s»."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:260 ../app/core/gimppattern-load.c:130
-#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110 ../app/display/gimptoolpath.c:554
+#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:110
+#: ../app/display/gimptoolpath.c:554
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sense nom"
 
@@ -11535,13 +11903,14 @@ msgid ""
 "Fatal parse error in brush file:\n"
 "Unsupported brush depth %d\n"
 "GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
-"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save it again."
+"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
+"it again."
 msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell:\n"
 "Profunditat de pinzell no suportada %d\n"
 "Els pinzells del GIMP han de ser en GRIS o en RGBA.\n"
-"Podria tractar-se d'un fitxer de pinzell del GIMP obsolet, proveu de carregar-lo com a imatge i deseu-"
-"lo una altra vegada."
+"Podria tractar-se d'un fitxer de pinzell del GIMP obsolet, proveu de "
+"carregar-lo com a imatge i deseu-lo una altra vegada."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:378
 #, c-format
@@ -11560,36 +11929,51 @@ msgid "Unable to decode abr format version %d."
 msgstr "No es pot descodificar el format abr versió %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value currupt."
-msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: el valor de la mida del pinzell està malmès."
+msgstr ""
+"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: el valor de la mida del "
+"pinzell està malmès."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:659 ../app/core/gimpbrush-load.c:849
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Brush dimensions out of range."
-msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dimensions del pinzells estan fora de rang."
+msgstr ""
+"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dimensions del pinzells "
+"estan fora de rang."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:671
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
-msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples."
+msgstr ""
+"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es permeten pinzells amples."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:820
 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
-msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està truncat:"
+msgstr ""
+"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està "
+"truncat:"
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:857
+#, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown compression method."
-msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: mètode de compressió desconegut."
+msgstr ""
+"Error greu d'anàlisi al fitxer de pinzell: mètode de compressió desconegut."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:993
 #, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
-msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es pot descodificar el format abr versió %d."
+msgid ""
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
+msgstr ""
+"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: no es pot descodificar el "
+"format abr versió %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
 msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
-msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: el fitxer està malmès."
+msgstr ""
+"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: el fitxer està malmès."
 
 #: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
 msgid "Brush Spacing"
@@ -11650,7 +12034,8 @@ msgstr "Angle del pinzell"
 #: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:91 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:115
 #, c-format
 msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
-msgstr "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: el fitxer està malmès."
+msgstr ""
+"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: el fitxer està malmès."
 
 #: ../app/core/gimpchannel-select.c:66
 msgctxt "undo-type"
@@ -11854,8 +12239,9 @@ msgstr "Fons"
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688 ../app/dialogs/fade-dialog.c:158
-#: ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
+#: ../app/core/gimpcontext.c:687 ../app/core/gimpcontext.c:688
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:158 ../app/widgets/gimpbrushselect.c:175
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:286
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
@@ -11863,7 +12249,8 @@ msgstr "Opacitat"
 msgid "Paint Mode"
 msgstr "Mode de pintura"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705 ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
+#: ../app/core/gimpcontext.c:704 ../app/core/gimpcontext.c:705
+#: ../app/tools/gimpmybrushoptions-gui.c:54
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:162
 msgid "Brush"
 msgstr "Pinzell"
@@ -11872,7 +12259,8 @@ msgstr "Pinzell"
 msgid "Paint dynamics"
 msgstr "Dinàmica de la pintura"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719 ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
+#: ../app/core/gimpcontext.c:718 ../app/core/gimpcontext.c:719
+#: ../app/tools/gimpmybrushtool.c:73
 msgid "MyPaint Brush"
 msgstr "Pinzell del MyPaint"
 
@@ -11880,8 +12268,8 @@ msgstr "Pinzell del MyPaint"
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patró"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733 ../app/tools/gimpblendoptions.c:266
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374
+#: ../app/core/gimpcontext.c:732 ../app/core/gimpcontext.c:733
+#: ../app/tools/gimpblendoptions.c:266 ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:374
 msgid "Gradient"
 msgstr "Degradat"
 
@@ -11894,7 +12282,8 @@ msgstr "Paleta"
 msgid "Tool Preset"
 msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754 ../app/tools/gimptextoptions.c:530
+#: ../app/core/gimpcontext.c:753 ../app/core/gimpcontext.c:754
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:530
 msgid "Font"
 msgstr "Estil de lletra"
 
@@ -11908,8 +12297,8 @@ msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»:"
 msgid "Error saving '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en desar «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458 ../app/core/gimpdatafactory.c:625
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:647
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:433 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:625 ../app/core/gimpdatafactory.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to save data:\n"
@@ -11920,8 +12309,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542 ../app/core/gimpitem.c:538
-#: ../app/core/gimpitem.c:541
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
+#: ../app/core/gimpitem.c:538 ../app/core/gimpitem.c:541
 msgid "copy"
 msgstr "còpia"
 
@@ -11933,22 +12322,25 @@ msgstr "còpia de %s"
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:742
 #, c-format
 msgid ""
-"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not exist. Please create the "
-"folder or fix your configuration in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+"You have a writable data folder configured (%s), but this folder does not "
+"exist. Please create the folder or fix your configuration in the Preferences "
+"dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
-"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure (%s), però aquesta carpeta no "
-"existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració a la secció «Carpetes» del diàleg de "
-"preferències."
+"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure (%s), però "
+"aquesta carpeta no existeix. Creeu la carpeta o arregleu-ne la configuració "
+"a la secció «Carpetes» del diàleg de preferències."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:761
 #, c-format
 msgid ""
-"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of your data search path. You "
-"probably edited the gimprc file manually, please fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
+"You have a writable data folder configured, but this folder is not part of "
+"your data search path. You probably edited the gimprc file manually, please "
+"fix it in the Preferences dialog's 'Folders' section."
 msgstr ""
-"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure, però aquesta carpeta no forma part "
-"del camí de cerca. És probable que hàgiu editat el fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la secció "
-"«Carpetes» del diàleg de preferències."
+"Teniu configurada una carpeta de dades en què s'hi pot escriure, però "
+"aquesta carpeta no forma part del camí de cerca. És probable que hàgiu "
+"editat el fitxer gimprc manualment, arregleu-ho a la secció «Carpetes» del "
+"diàleg de preferències."
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:771
 #, c-format
@@ -12022,7 +12414,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Render Stroke"
 msgstr "Renderitza el traç"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
+#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:116
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:132
 msgid "Levels"
 msgstr "Nivells"
@@ -12032,8 +12425,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Desplaçament dibuixable"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111 ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:668
+#: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "No hi ha prou punts per dibuixar"
 
@@ -12065,8 +12458,8 @@ msgid "Style"
 msgstr "Estil"
 
 #: ../app/core/gimpfilloptions.c:111 ../app/pdb/gimppdbcontext.c:99
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80
-#: ../app/tools/gimptextoptions.c:134
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:132
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:80 ../app/tools/gimptextoptions.c:134
 msgid "Antialiasing"
 msgstr "Suavitzador"
 
@@ -12153,8 +12546,11 @@ msgid "The foreground color of the grid."
 msgstr "El color de primer pla de la quadrícula."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:102
-msgid "The background color of the grid; only used in double dashed line style."
-msgstr "El color de fons de la quadrícula; només s'utilitza en l'estil de la línia de doble traçat."
+msgid ""
+"The background color of the grid; only used in double dashed line style."
+msgstr ""
+"El color de fons de la quadrícula; només s'utilitza en l'estil de la línia "
+"de doble traçat."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:109
 msgid "Spacing X"
@@ -12181,8 +12577,11 @@ msgid "Offset X"
 msgstr "Desplaçament X"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:131
-msgid "Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Desplaçament horitzontal de la primera línia de la quadrícula; pot ser un nombre negatiu."
+msgid ""
+"Horizontal offset of the first grid line; this may be a negative number."
+msgstr ""
+"Desplaçament horitzontal de la primera línia de la quadrícula; pot ser un "
+"nombre negatiu."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:139
 msgid "Offset Y"
@@ -12190,7 +12589,9 @@ msgstr "Desplaçament Y"
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:140
 msgid "Vertical offset of the first grid line; this may be a negative number."
-msgstr "Desplaçament vertical de la primera línia de la quadrícula; ha de ser un nombre negatiu."
+msgstr ""
+"Desplaçament vertical de la primera línia de la quadrícula; ha de ser un "
+"nombre negatiu."
 
 #: ../app/core/gimpgrid.c:148
 msgid "Offset unit"
@@ -12263,8 +12664,11 @@ msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:3488
 #, c-format
-msgid "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
-msgstr "Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté caràcters UTF-8 invàlids"
+msgid ""
+"'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
+msgstr ""
+"Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté "
+"caràcters UTF-8 invàlids"
 
 #: ../app/core/gimpimage.c:3540
 msgctxt "undo-type"
@@ -12318,26 +12722,33 @@ msgstr "Organitza els objectes"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:122
 msgid "ICC profile validation failed: Parasite's name is not 'icc-profile'"
-msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-profile'"
+msgstr ""
+"La validació del perfil ICC ha fallat: el nom del paràsit no és 'icc-profile'"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:131
-msgid "ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | UNDOABLE)"
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Parasite's flags are not (PERSISTENT | "
+"UNDOABLE)"
 msgstr ""
-"La validació del perfil ICC ha fallat: els indicadors del paràsit no són (PERSISTENT | UNDOABLE)"
+"La validació del perfil ICC ha fallat: els indicadors del paràsit no són "
+"(PERSISTENT | UNDOABLE)"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:188
 msgid "ICC profile validation failed: "
 msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: "
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:332
-msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
+msgid ""
+"ICC profile validation failed: Color profile is not for grayscale color space"
 msgstr ""
-"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a l'espai de color d'escala de "
-"grisos"
+"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
+"l'espai de color d'escala de grisos"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:342
 msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for RGB color space"
-msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a l'espai de color RGB"
+msgstr ""
+"La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
+"l'espai de color RGB"
 
 #: ../app/core/gimpimage-color-profile.c:397
 #, c-format
@@ -12451,8 +12862,10 @@ msgid "Convert Image to 64 bit gamma floating point"
 msgstr "Converteix la imatge a gamma de 64 bits de punt flotant"
 
 #. dithering
-#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284 ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:284
+#: ../app/core/gimpimage-convert-precision.c:298
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:236
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:221
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:124
 msgid "Dithering"
 msgstr "Tramatge"
@@ -12567,7 +12980,8 @@ msgstr "Fusiona els camins visibles"
 
 #: ../app/core/gimpimage-merge.c:416
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
-msgstr "No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
+msgstr ""
+"No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
 
 #: ../app/core/gimpimage-quick-mask.c:89
 msgctxt "undo-type"
@@ -12604,8 +13018,8 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "No es pot desfer %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1760
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1866
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
@@ -12688,10 +13102,11 @@ msgstr "Ancora la selecció flotant"
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1028
 msgid ""
-"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to a layer mask or channel."
+"Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
+"a layer mask or channel."
 msgstr ""
-"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany a una màscara de la capa "
-"o del canal."
+"No es pot crear una capa nova a partir de la selecció flotant perquè pertany "
+"a una màscara de la capa o del canal."
 
 #: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:182
 msgctxt "undo-type"
@@ -12761,7 +13176,8 @@ msgstr "La capa no es pot apujar més."
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "La capa no es pot abaixar més."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:735 ../app/core/gimplayer.c:1744 ../app/core/gimplayermask.c:257
+#: ../app/core/gimplayer.c:735 ../app/core/gimplayer.c:1744
+#: ../app/core/gimplayermask.c:257
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "Màscara de %s"
@@ -12781,7 +13197,9 @@ msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1661
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
-msgstr "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa especificada."
+msgstr ""
+"No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
+"especificada."
 
 #: ../app/core/gimplayer.c:1667
 msgctxt "undo-type"
@@ -12851,7 +13269,8 @@ msgstr "No s'ha pogut canviar el nom de les màscares de capa."
 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:75
 #, c-format
 msgid "MyPaint brush file is unreasonably large, skipping."
-msgstr "El fitxer del pinzell del del MyPaint és excessivament gran, s'està ometent."
+msgstr ""
+"El fitxer del pinzell del del MyPaint és excessivament gran, s'està ometent."
 
 #: ../app/core/gimpmybrush-load.c:93
 #, c-format
@@ -12887,35 +13306,43 @@ msgstr "Hi ha una cadena de text UTF-8 no vàlida al fitxer de la paleta «%s»"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:113
 #, c-format
-msgid "Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using default value."
+msgid ""
+"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
+"default value."
 msgstr ""
-"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a la línia %d. "
-"S'utilitzaran els valors per defecte."
+"En el fitxer de la paleta «%s»: s'ha trobat un nombre de columnes no vàlid a "
+"la línia %d. S'utilitzaran els valors per defecte."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:147
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
-msgstr "En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia %d."
+msgstr ""
+"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERMELLA a la línia %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:155
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
-msgstr "En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERDA a la línia %d."
+msgstr ""
+"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component VERDA a la línia %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:163
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
-msgstr "En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component BLAVA a la línia %d."
+msgstr ""
+"En el fitxer de la paleta «%s»: hi manca la component BLAVA a la línia %d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:173
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
-msgstr "En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia %d."
+msgstr ""
+"En el fitxer de la paleta «%s»: el valor RGB està fora de límits a la línia "
+"%d."
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:209 ../app/core/gimppalette-load.c:456
 #, c-format
 msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
-msgstr "Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: %s"
+msgstr ""
+"Llegint el fitxer de la paleta «%s»: llegits %d colors del fitxer truncat: %s"
 
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:233
 #, c-format
@@ -12956,7 +13383,9 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:98
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
-msgstr "Les dades de capçalera no són vàlides a '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
+msgstr ""
+"Les dades de capçalera no són vàlides a '%s': width=%lu, height=%lu, bytes="
+"%lu"
 
 #: ../app/core/gimppattern-load.c:117 ../app/core/gimppattern-load.c:155
 msgid "File appears truncated."
@@ -12975,7 +13404,8 @@ msgstr "Error greu d'anàlisi al fitxer de patró:"
 #, c-format
 msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
 msgstr ""
-"No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector corresponent hagi fallat."
+"No s'ha pogut executar la crida de retorn %s. Pot ser que el connector "
+"corresponent hagi fallat."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:169
 msgctxt "undo-type"
@@ -13052,7 +13482,8 @@ msgstr "No es pot retallar o copiar perquè l'àrea seleccionada és buida."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:867
 msgid "Cannot float selection because the selected region is empty."
-msgstr "No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida."
+msgstr ""
+"No s'ha pogut crear una selecció flotant perquè l'àrea seleccionada és buida."
 
 #: ../app/core/gimpselection.c:874
 msgctxt "undo-type"
@@ -13076,7 +13507,8 @@ msgstr "Mètode"
 msgid "Line width"
 msgstr "Amplada de la línia"
 
-#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151 ../app/tools/gimptextoptions.c:121
+#: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:171 ../app/core/gimptemplate.c:151
+#: ../app/tools/gimptextoptions.c:121
 msgid "Unit"
 msgstr "Unitat"
 
@@ -13094,11 +13526,11 @@ msgstr "Límit de mesura"
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:193
 msgid ""
-"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a distance of more than miter-"
-"limit * line-width from the actual join point."
+"Convert a mitered join to a bevelled join if the miter would extend to a "
+"distance of more than miter-limit * line-width from the actual join point."
 msgstr ""
-"Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora és més gran que el "
-"producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora."
+"Converteix una vora rectangular en una vora bisellada si la mida de la vora "
+"és més gran que el producte de l'amplada de la línia pel límit de la vora."
 
 #: ../app/core/gimpstrokeoptions.c:202
 msgid "Dash offset"
@@ -13274,8 +13706,8 @@ msgstr "Precisió"
 
 #. gamma
 #: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:496
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:496
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
@@ -13285,11 +13717,12 @@ msgstr "Color gestionat"
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:214
 msgid ""
-"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent to choosing a built-in "
-"sRGB profile. Better leave color management enabled."
+"Whether the image is color managed. Disabling color management is equivalent "
+"to choosing a built-in sRGB profile. Better leave color management enabled."
 msgstr ""
-"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color és equivalent a assignar "
-"un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar activada la gestió del color."
+"Determina si la imatge té gestió del color. Desactivar la gestió del color "
+"és equivalent a assignar un perfil de color sRGB predefinit. Val més deixar "
+"activada la gestió del color."
 
 #: ../app/core/gimptemplate.c:223
 msgid "Color profile"
@@ -13438,11 +13871,13 @@ msgstr "Cerca d'accions"
 msgid "Channel _name:"
 msgstr "_Nom del canal:"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:128
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:168
 msgid "Lock _pixels"
 msgstr "Bloqueja els _píxels"
 
-#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129 ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
+#: ../app/dialogs/channel-options-dialog.c:129
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:169
 msgid "Lock position and _size"
 msgstr "Bl_oqueja la posició i la mida"
 
@@ -13474,13 +13909,17 @@ msgstr "Converteix a perfil de color ICC"
 msgid "Convert the image to a color profile"
 msgstr "Converteix la imatge en un perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:155
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:173
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:191
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:105
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:139
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:166
 msgid "C_onvert"
 msgstr "C_onverteix"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158 ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:158
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:176
 #: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:194
 msgid "Convert to"
 msgstr "Converteix a"
@@ -13509,7 +13948,8 @@ msgstr "Perfil prova en pantalla"
 msgid "Select Soft-Proof Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil prova en pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:209
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:308
 msgid "_Select"
 msgstr "_Selecciona"
 
@@ -13525,11 +13965,13 @@ msgstr "Perfil de color actual"
 msgid "Profile _details"
 msgstr " _Detalls del perfil"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:290
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:160
 msgid "_Rendering Intent:"
 msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306 ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:306
+#: ../app/dialogs/color-profile-import-dialog.c:176
 msgid "_Black Point Compensation"
 msgstr "Compensació de punt ne_gre"
 
@@ -13537,7 +13979,8 @@ msgstr "Compensació de punt ne_gre"
 msgid "Select Destination Profile"
 msgstr "Selecciona un perfil destinació"
 
-#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485 ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
+#: ../app/dialogs/color-profile-dialog.c:485
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:86
 #: ../app/widgets/gimpwidgets-constructors.c:97
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
@@ -13600,15 +14043,18 @@ msgstr "Tramatge _de color:"
 msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:286
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:276
 msgid "Dithering text layers will make them uneditable"
 msgstr "Aplicar tramatge a les capes de text farà que no es puguin editar"
 
-#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410 ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
+#: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:410
+#: ../app/pdb/image-convert-cmds.c:159
 msgid "Cannot convert to a palette with more than 256 colors."
 msgstr "No es pot convertir a una paleta amb més de 256 colors."
 
@@ -13621,11 +14067,13 @@ msgstr "Converteix la imatge a %s"
 msgid "Precision Conversion"
 msgstr "Conversió de precisió"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:204
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:425
 msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
 msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)"
 
-#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
+#: ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:205
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:424
 msgid "Linear light"
 msgstr "Llum lineal"
 
@@ -13652,10 +14100,12 @@ msgstr "Voleu suprimir «%s»?"
 
 #: ../app/dialogs/data-delete-dialog.c:108
 #, c-format
-msgid "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:215 ../app/gui/gui.c:190 ../app/gui/gui-message.c:215
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:215 ../app/gui/gui.c:190
+#: ../app/gui/gui-message.c:215
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Missatge del GIMP"
 
@@ -13733,7 +14183,8 @@ msgstr "Esvaeix %s"
 msgid "_Fade"
 msgstr "_Esvaeix"
 
-#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151 ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
+#: ../app/dialogs/fade-dialog.c:151
+#: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:90
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:119 ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:132
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:270
 msgid "Mode"
@@ -13753,11 +14204,13 @@ msgstr "Introduïu una ubicació (URI):"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:458
 msgid ""
-"Saving remote files needs to determine the file format from the file extension. Please enter a file "
-"extension that matches the selected file format or enter no file extension at all."
+"Saving remote files needs to determine the file format from the file "
+"extension. Please enter a file extension that matches the selected file "
+"format or enter no file extension at all."
 msgstr ""
-"Per desar fitxers remots, el format del fitxer es determinarà a partir de l'extensió. Introduïu una "
-"extensió de fitxer que concordi amb el format de fitxer seleccionat o no n'introduïu cap."
+"Per desar fitxers remots, el format del fitxer es determinarà a partir de "
+"l'extensió. Introduïu una extensió de fitxer que concordi amb el format de "
+"fitxer seleccionat o no n'introduïu cap."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:618
 msgid "The given filename cannot be used for exporting"
@@ -13765,11 +14218,11 @@ msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per exportar el fitxer"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:619
 msgid ""
-"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to save the image to the GIMP "
-"XCF format, use File→Save instead."
+"You can use this dialog to export to various file formats. If you want to "
+"save the image to the GIMP XCF format, use File→Save instead."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar aquest diàleg per exportar la imatge en diversos formats. Si voleu desar-la amb el "
-"format XCF del GIMP utilitzeu Fitxer→Desa."
+"Podeu utilitzar aquest diàleg per exportar la imatge en diversos formats. Si "
+"voleu desar-la amb el format XCF del GIMP utilitzeu Fitxer→Desa."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:622
 msgid "Take me to the Save dialog"
@@ -13781,11 +14234,12 @@ msgstr "No es pot utilitzar el nom de fitxer donat per desar el fitxer"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:627
 msgid ""
-"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to export to other file "
-"formats."
+"You can use this dialog to save to the GIMP XCF format. Use File→Export to "
+"export to other file formats."
 msgstr ""
-"Podeu utilitzar aquest diàleg per a desar la imatge amb el format XCF del GIMP. Si voleu desar-la en "
-"un altre format de fitxer, utilitzeu Fitxer→Exporta."
+"Podeu utilitzar aquest diàleg per a desar la imatge amb el format XCF del "
+"GIMP. Si voleu desar-la en un altre format de fitxer, utilitzeu "
+"Fitxer→Exporta."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:629
 msgid "Take me to the Export dialog"
@@ -13797,11 +14251,11 @@ msgstr "Extensió incorrecta"
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:693
 msgid ""
-"The given filename does not have any known file extension. Please enter a known file extension or "
-"select a file format from the file format list."
+"The given filename does not have any known file extension. Please enter a "
+"known file extension or select a file format from the file format list."
 msgstr ""
-"El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de fitxer coneguda o "
-"seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
+"El nom de fitxer no té cap extensió reconeguda. Introduïu una extensió de "
+"fitxer coneguda o seleccioneu un format de fitxer de la llista de formats."
 
 #: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:725
 msgid "The given file extension does not match the chosen file type."
@@ -13874,7 +14328,8 @@ msgstr "_Omet les capes invisibles"
 msgid "Create a New Image"
 msgstr "Crea una imatge nova"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1586
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
 msgid "_Template:"
 msgstr "Plan_tilla:"
 
@@ -13882,7 +14337,8 @@ msgstr "Plan_tilla:"
 msgid "Confirm Image Size"
 msgstr "Confirmeu la mida de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341 ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
+#: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:341
+#: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:237
 #, c-format
 msgid "You are trying to create an image with a size of %s."
 msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
@@ -13890,22 +14346,24 @@ msgstr "Esteu intentant crear una imatge amb una mida de %s."
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:348
 #, c-format
 msgid ""
-"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as \"Maximum Image Size\" in "
-"the Preferences dialog (currently %s)."
+"An image of the chosen size will use more memory than what is configured as "
+"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
 msgstr ""
-"Una imatge de la mida triada utilitzarà més memòria que la configurada a «Mida d'imatge màxima» en el "
-"diàleg de preferències (actualment %s)."
+"Una imatge de la mida triada utilitzarà més memòria que la configurada a "
+"«Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)."
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60 ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:60
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:63
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Propietats de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68 ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
-#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55 ../app/dialogs/module-dialog.c:134
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851 ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:650 ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
-#: ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175 ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663
-#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
+#: ../app/dialogs/image-properties-dialog.c:68
+#: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
+#: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
+#: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:650
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
+#: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
 
@@ -13934,15 +14392,20 @@ msgstr "Aju_sta la mida"
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:243
 #, c-format
 msgid ""
-"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what is configured as "
-"\"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently %s)."
+"Scaling the image to the chosen size will make it use more memory than what "
+"is configured as \"Maximum Image Size\" in the Preferences dialog (currently "
+"%s)."
 msgstr ""
-"Si ajusteu la imatge a la mida triada, caldrà utilitzar més memòria que la que teniu configurada a "
-"«Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències (actualment %s)."
+"Si ajusteu la imatge a la mida triada, caldrà utilitzar més memòria que la "
+"que teniu configurada a «Mida d'imatge màxima» en el diàleg de preferències "
+"(actualment %s)."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:258
-msgid "Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
-msgstr "Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes capes."
+msgid ""
+"Scaling the image to the chosen size will shrink some layers completely away."
+msgstr ""
+"Si ajusteu la imatge a la mida triada s'encongiran completament algunes "
+"capes."
 
 #: ../app/dialogs/image-scale-dialog.c:262
 msgid "Is this what you want to do?"
@@ -13975,11 +14438,12 @@ msgstr "Configura les dreceres de teclat"
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:74
 msgid ""
-"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new accelerator, or press backspace "
-"to clear."
+"To edit a shortcut key, click on the corresponding row and type a new "
+"accelerator, or press backspace to clear."
 msgstr ""
-"Per a editar una drecera de teclat, feu clic en la fila corresponent i introduïu-hi un nou "
-"accelerador, o premeu retrocés per a esborrar la que hi ha ara."
+"Per a editar una drecera de teclat, feu clic en la fila corresponent i "
+"introduïu-hi un nou accelerador, o premeu retrocés per a esborrar la que hi "
+"ha ara."
 
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:82
 msgid "S_ave keyboard shortcuts on exit"
@@ -14013,7 +14477,8 @@ msgstr "Primer seleccioneu un canal"
 msgid "Layer _name:"
 msgstr "_Nom de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:188
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:349
 msgid "_Mode:"
 msgstr "_Mode:"
 
@@ -14043,11 +14508,13 @@ msgid "Height:"
 msgstr "Alçada:"
 
 #. The offset labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316 ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:316
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:380
 msgid "Offset X:"
 msgstr "Desplaçament de X:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322 ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:322
+#: ../app/tools/gimpalignoptions.c:393
 msgid "Offset Y:"
 msgstr "Desplaçament de Y:"
 
@@ -14056,7 +14523,8 @@ msgstr "Desplaçament de Y:"
 msgid "_Fill with:"
 msgstr "_Omple amb:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411 ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:411
+#: ../app/widgets/gimpcolordisplayeditor.c:285
 msgid "Active Filters"
 msgstr "Filtres actius"
 
@@ -14108,7 +14576,9 @@ msgstr "Nivell: %s, Vides: %s"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:150
 msgid "Left/Right to move, Space to fire, 'p' to pause, 'q' to quit"
-msgstr "Esquerra/Dreta per moure, Espai per disparar, 'p' per fer una pausa i 'q' per sortir"
+msgstr ""
+"Esquerra/Dreta per moure, Espai per disparar, 'p' per fer una pausa i 'q' "
+"per sortir"
 
 #: ../app/dialogs/lebl-dialog.c:804
 msgid "Killer GEGLs from Outer Space"
@@ -14225,7 +14695,8 @@ msgstr "_Importa"
 msgid "Select Source"
 msgstr "Selecciona l'origen"
 
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1548
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_gradat"
 
@@ -14279,7 +14750,8 @@ msgid "I_nterval:"
 msgstr "I_nterval:"
 
 #. The "Preview" frame
-#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360 ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214
+#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:360
+#: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1214
 msgid "Preview"
 msgstr "Previsualitza"
 
@@ -14297,15 +14769,21 @@ msgstr "Restableix totes les preferències"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
-msgstr "Realment voleu restablir totes les preferències amb els seus valors per defecte?"
+msgstr ""
+"Realment voleu restablir totes les preferències amb els seus valors per "
+"defecte?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:376
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:614
-msgid "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Les dreceres de teclat per defecte es restabliran la pròxima vegada que engegueu el GIMP."
+msgid ""
+"Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
+msgstr ""
+"Les dreceres de teclat per defecte es restabliran la pròxima vegada que "
+"engegueu el GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:625
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
@@ -14316,26 +14794,36 @@ msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres de teclat de tots els menús?"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
-msgid "Your window setup will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr ""
-"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la pròxima vegada que inicieu el "
+msgid ""
+"Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
+msgstr ""
+"La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la pròxima "
+"vegada que inicieu el GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723
-msgid "Your input device settings will be reset to default values the next time you start GIMP."
+msgid ""
+"Your input device settings will be reset to default values the next time you "
+"start GIMP."
 msgstr ""
-"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada que "
-"inicieu el GIMP."
+"Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
+"la pròxima vegada que inicieu el GIMP."
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:765
-msgid "Your tool options will be reset to default values the next time you start GIMP."
-msgstr "Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada que inicieu el GIMP."
+msgid ""
+"Your tool options will be reset to default values the next time you start "
+"GIMP."
+msgstr ""
+"Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada "
+"que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:817 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2358
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:817
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
 
@@ -14403,7 +14891,8 @@ msgstr "Ajusta al camí actiu"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
 msgid "System Resources"
 msgstr "Recursos del sistema"
 
@@ -14465,9 +14954,12 @@ msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
-msgstr "Mantén un registre permanent dels fitxers utilitzats a la llista de fitxers recents"
+msgstr ""
+"Mantén un registre permanent dels fitxers utilitzats a la llista de fitxers "
+"recents"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestió del color"
 
@@ -14504,12 +14996,13 @@ msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "Precisió/Fidelitat del color"
 
@@ -14598,13 +15091,10 @@ msgid "Show advanced color options"
 msgstr "Mostra opcions avançades del color"
 
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
 msgid "Image Import & Export"
 msgstr "Importa i exporta imatges"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
-msgid "Image Import"
-msgstr "Importa imatges"
-
 #. Import Policies
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
 msgid "Import Policies"
@@ -14622,518 +15112,551 @@ msgstr "Aplica tramatge en convertir imatges a coma flotant"
 msgid "Add an alpha channel to imported images"
 msgstr "Afegeix un canal alfa a les imatges importades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
 msgid "Color profile policy:"
 msgstr "Política del perfil de color:"
 
-#. Raw Image Importer
+#. Export Policies
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
+#, fuzzy
+#| msgid "Import Policies"
+msgid "Export Policies"
+msgstr "Polítiques d'importació"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+msgid "Export Exif metadata by default when available"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
+msgid "Export XMP metadata by default when available"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+msgid "Export IPTC metadata by default when available"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+msgid "Metadata can contain sensitive information."
+msgstr ""
+
+#. Raw Image Importer
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
 msgid "Raw Image Importer"
 msgstr "Importador d'imatges Raw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Terreny de joc experimental"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1469
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
 msgid "Playground"
 msgstr "Camp de joc"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1474
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Opcions esbojarrades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1478
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
 #. General
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1500 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2302
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2630 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1503
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1507
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1514
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1528
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Interpolació per defecte:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1535
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1539
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pinzell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinàmica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1545
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Patró"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Eina Mou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Activa la capa o el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Imatge nova predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Color de la màscara ràpida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1618
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Quadrícula predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1637
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfície d'usuari"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1638
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1653
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
 msgid "Previews"
 msgstr "Previsualitzacions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
 msgid "_Undo preview size:"
 msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1687
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1691
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1707
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1719 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1720
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1755
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Seleccioneu un tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1807
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1819 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1820
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1861
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Icona del tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Seleccioneu una icona del tema"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1949 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2701
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
 msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu per arrossega i deixa anar)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1965
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Mostra la _imatge activa"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1973
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Configuració de les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1989 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1990
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
 msgid "Dialog Defaults"
 msgstr "Valors per defecte del diàleg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1999
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
 msgid "Reset Dialog Defaults"
 msgstr "Restableix els valors per defecte dels diàlegs"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
 msgid "Color Profile Import Dialog"
 msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color"
 
 #. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
 msgid "Color Profile File Dialogs"
 msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2021
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
 msgid "Profile folder:"
 msgstr "Carpeta del perfil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2026
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
 msgstr "Diàleg converteix a perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
 msgid "Rendering intent:"
 msgstr "Propòsit de la renderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensació de punt negre"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
 msgid "Precision Conversion Dialog"
 msgstr "Diàleg de conversió de precisió"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2046
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
 msgid "Dither layers:"
 msgstr "Tramatge de capes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
 msgid "Dither text layers:"
 msgstr "Tramatge de capes text:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2056
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
 msgid "Dither channels/masks:"
 msgstr "Tramat de canals i màscares:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2060
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
 msgstr "Diàleg Conversió a colors indexats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2065
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
 msgid "Colormap:"
 msgstr "Mapa de color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
 msgid "Maximum number of colors:"
 msgstr "Nombre màxim de colors:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2072
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
 msgid "Color dithering:"
 msgstr "Tramatge de color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2082
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "Habilita el tramatge de la transparència"
 
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
 msgid "Canvas Size Dialog"
 msgstr "Diàleg Mida del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
 msgid "Fill with:"
 msgstr "Omple amb:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2097
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
 msgid "Resize layers:"
 msgstr "Canvia la mida de les capes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2101
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
 msgid "Resize text layers"
 msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2105
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "Diàleg Capa nova"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2110
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nom de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2114
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Tipus de farciment:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2118
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
 msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2127
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
 msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
 msgid "Layer mask type:"
 msgstr "Tipus de màscara de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
 msgid "Invert mask"
 msgstr "Inverteix màscara"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2140
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "Diàleg de fusió de capes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2147
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
 msgid "Merged layer size:"
 msgstr "Mida de la capa fusionada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
 msgid "Merge within active group only"
 msgstr "Combina només amb el grup actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr "Omet les capes invisibles"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "Diàleg canal nou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Nom del canal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "Color i l'opacitat:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2168
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
 msgstr "Nou color i opacitat per defecte"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2173
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "Diàleg camí nou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2178
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nom del camí:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2182
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
 msgid "Export Paths Dialog"
 msgstr "Diàleg d'exportació de camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2187
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
 msgid "Export folder:"
 msgstr "Carpeta d'exportació:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per a exportar camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
 msgid "Export the active path only"
 msgstr "Exporta només el camí actiu"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
 msgid "Import Paths Dialog"
 msgstr "Diàleg importa camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
 msgid "Import folder:"
 msgstr "Carpeta a importar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2202
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Fusiona els camins importats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2209
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "Ajusta la mida dels camins importats"
 
 # Quim: títol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2213
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció"
 
 # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
 msgid "Feather radius:"
 msgstr "Radi de difuminació:"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2222
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
 msgid "Grow Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg per a eixamplar la selecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
 msgid "Grow radius:"
 msgstr "Radi d'eixamplament:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg per a encongir la selecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "Radi d'encongiment:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2257
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2244
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
 msgid "Border Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg de selecció de vores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
 msgid "Border radius:"
 msgstr "Radi de contorn:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2253
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
 msgid "Border style:"
 msgstr "Estil de la vora:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
 msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
 msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2293 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2294
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistema d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Ajudes con_textuals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2308
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2313
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Utilitza la versió en línia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2315
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
 msgid "User manual:"
 msgstr "Manual d'usuari:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
 msgid "User interface language"
 msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
 
@@ -15141,463 +15664,475 @@ msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2385
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navegador de l'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2398
-msgid "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser instead."
-msgstr "El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el navegador web."
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
+msgid ""
+"The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
+"instead."
+msgstr ""
+"El navegador de l'ajuda de GIMP sembla que no està instal·lat. S'utilitza el "
+"navegador web."
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
 msgid "Action Search"
 msgstr "Cerca d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2419
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Mostra l_es accions no disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2422
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
 msgid "Maximum History Size:"
 msgstr "Mida màxima de l'historial:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
 msgid "Clear Action History"
 msgstr "Neteja l'historial d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2441 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2450
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
 
 # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
 # ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2454
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Revisa l'estil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Revis_a la mida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Resolució del monitor"
 
 # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2464 ../app/display/gimpcursorview.c:215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 ../app/display/gimpcursorview.c:215
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2484 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2486 ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2505
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Introdu_eix-la manualment"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibra..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2566 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2567
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestió de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2572
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Consells per al gestor de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2581
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
 msgid "Focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Activa la imatge amb _focus"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2589
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Posició de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2592
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2595
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2606
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2621 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2622
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Finestres d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Velocit_at del caminet de formigues:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2643
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2665
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Mostra la imatge sencera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2658
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2662
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Barra d'espai"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2672
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Punters de ratolí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2679
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2685
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Mode del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "_Estil del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2713
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2722
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2723
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Títol i estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
 msgid "Current format"
 msgstr "Format actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2742
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
 msgid "Default format"
 msgstr "Format predeterminat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2744
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2745
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Show image size"
 msgstr "Mostra la mida de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Mostra la mida del dibuixable"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format del títol de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2845
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2846
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
 msgid "Snapping"
 msgstr "Ajustament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2853
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2857
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2866
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Di_stància d'ajust:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2876
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2882
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2886
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2890
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2901
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
-msgstr "_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per defecte"
+msgstr ""
+"_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per "
+"defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2940
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Carpeta temporal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2961
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Directori d'intercanvi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2962
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Seleccioneu el directori d'intercanvi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2994
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2996
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2998
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3016
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3000
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3004
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3006
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Carpeta de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3008
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3026
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3010
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3036
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells del MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de pinzells del MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3026
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3048
 msgid "Scripts"
 msgstr "Funcions (scripts)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3048
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3036
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3058
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Carpetes d'entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3062
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes d'entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
 msgid "Themes"
 msgstr "Temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3048
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Icones dels temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Icones de les carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Selecciona icones de les carpetes de temes"
 
@@ -15792,7 +16327,8 @@ msgstr "No s'ha pogut trobar el fitxer de consells del GIMP."
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:105
 #, c-format
 msgid "There should be a file called '%s'. Please check your installation."
-msgstr "Hi hauria d'haver un fitxer anomenat «%s». Comproveu la vostra instal·lació."
+msgstr ""
+"Hi hauria d'haver un fitxer anomenat «%s». Comproveu la vostra instal·lació."
 
 #: ../app/dialogs/tips-dialog.c:111
 msgid "The GIMP tips file could not be parsed!"
@@ -15839,7 +16375,8 @@ msgstr "Ha fallat la instal·lació personalitzada"
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:96
 msgid "The GIMP user installation failed; see the log for details."
 msgstr ""
-"La instal·lació personalitzada del GIMP ha fallat; trobareu els detalls en el fitxer de registre."
+"La instal·lació personalitzada del GIMP ha fallat; trobareu els detalls en "
+"el fitxer de registre."
 
 #: ../app/dialogs/user-install-dialog.c:99
 msgid "Installation Log"
@@ -15987,18 +16524,18 @@ msgstr "Mou"
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:710 ../app/display/gimpcursorview.c:712
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:791 ../app/display/gimpcursorview.c:792
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:793 ../app/display/gimpcursorview.c:794
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:634 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:635
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:925
 msgid "n/a"
 msgstr "n/a"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:228 ../app/display/gimpcursorview.c:253
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:278 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:278
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:139
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
 #: ../app/display/gimpcursorview.c:234 ../app/display/gimpcursorview.c:259
-#: ../app/display/gimpcursorview.c:284 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
+#: ../app/display/gimpcursorview.c:284
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:140
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -16047,7 +16584,7 @@ msgstr "Navega per la visualització de la imatge"
 msgid "Drop image files here to open them"
 msgstr "Arrossega-hi fitxers d'imatge per a obrir-los"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:540
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-callbacks.c:551
 #, c-format
 msgid ""
 "<big>Unstable Development Version</big>\n"
@@ -16064,7 +16601,8 @@ msgstr ""
 "<small>Proveu els errors en la branca mestra més recent del git\n"
 "abans d'informar-ne.</small>"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168 ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:168
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:266
 #, c-format
 msgid "Close %s"
 msgstr "Tanca %s"
@@ -16086,22 +16624,31 @@ msgstr "Voleu desar els canvis a la imatge «%s» abans de tancar?"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:307
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last hour will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d hours will be lost."
 msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'última hora."
-msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores."
+msgstr[1] ""
+"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de les últimes %d hores."
 
 # El primer %s és "X hores", el segon és "X minuts"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:318
 #, c-format
-msgid "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will be lost."
-msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut."
-msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts."
+msgid ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minute will "
+"be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last hour and %d minutes will "
+"be lost."
+msgstr[0] ""
+"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minut."
+msgstr[1] ""
+"Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de fa una hora i %d minuts."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-close.c:330
 #, c-format
 msgid "If you don't save the image, changes from the last minute will be lost."
-msgid_plural "If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you don't save the image, changes from the last %d minutes will be lost."
 msgstr[0] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis de l'últim minut."
 msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
 
@@ -16110,7 +16657,8 @@ msgstr[1] "Si no deseu la imatge, es perdran els canvis dels últims %d minuts."
 msgid "The image has been exported to '%s'."
 msgstr "S'ha exportat la imatge a «%s»."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:246
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:673
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:733
 msgid "Drop New Layer"
 msgstr "Elimina la capa nova"
@@ -16126,30 +16674,34 @@ msgid "Cannot modify the pixels of layer groups."
 msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250
-#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227 ../app/tools/gimpcroptool.c:443
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:275 ../app/tools/gimppainttool.c:279
-#: ../app/tools/gimpselectiontool.c:432 ../app/tools/gimptransformtool.c:1406
-#: ../app/tools/gimpwarptool.c:629
+#: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:443 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275
+#: ../app/tools/gimppainttool.c:279 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1404 ../app/tools/gimpwarptool.c:629
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:411
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:247
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:358
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop pattern to layer"
 msgstr "Deixa anar un patró a la capa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433 ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:433
+#: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:277
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:378
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Drop color to layer"
 msgstr "Deixa anar un color a la capa"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569 ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:569
+#: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:735
 msgid "Drop layers"
 msgstr "Elimina les capes"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706 ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:706
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:724
 #: ../app/widgets/gimplayertreeview.c:810 ../app/widgets/gimptoolbox-dnd.c:272
 msgid "Dropped Buffer"
 msgstr "Objecte eliminat del porta-retalls del GIMP"
@@ -16184,7 +16736,8 @@ msgstr "Gira la imatge"
 msgid "Select Rotation Angle"
 msgstr "Selecciona l'angle de rotació"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:697
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:697
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle:"
 
@@ -16216,8 +16769,10 @@ msgstr "(modificat)"
 msgid "(clean)"
 msgstr "(net)"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341 ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
-#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971 ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:341
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-title.c:350
+#: ../app/widgets/gimpactiongroup.c:971
+#: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:171
 #: ../app/widgets/gimpbuffersourcebox.c:295
 msgid "(none)"
 msgstr "(cap)"
@@ -16226,8 +16781,9 @@ msgstr "(cap)"
 msgid "not color managed"
 msgstr "sense gestió de color"
 
-#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:680
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:736 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:764
+#: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:680 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:736
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:764
 msgid "pixels"
 msgstr "píxels"
 
@@ -16260,7 +16816,8 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure aquest punt"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure tots els punts"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1720
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1720
 msgid "Click-Drag to move"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure"
 
@@ -16272,7 +16829,8 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per girar i ajustar la mida"
 msgid "Click-Drag to shear and scale"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inclinar i ajustar la mida"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1708
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1708
 msgid "Click-Drag to change perspective"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a perspectiva"
 
@@ -16312,7 +16870,9 @@ msgstr "%s per a valors restringits"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1511
 msgid "Click-Drag to move the slider; drag away to remove the slider"
-msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure el lliscador; arrossegueu per a treure la selecció"
+msgstr ""
+"Feu clic i arrossegueu per a moure el lliscador; arrossegueu per a treure la "
+"selecció"
 
 #: ../app/display/gimptoolline.c:1516
 msgid "Click-Drag to move or remove the slider"
@@ -16472,7 +17032,8 @@ msgstr "Feu clic per a suprimir aquesta àncora"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1533
 msgid "Click to connect this anchor with the selected endpoint"
-msgstr "Feu clic per a connectar aquesta àncora amb l'extrem del camí seleccionat"
+msgstr ""
+"Feu clic per a connectar aquesta àncora amb l'extrem del camí seleccionat"
 
 #: ../app/display/gimptoolpath.c:1538
 msgid "Click to open up the path"
@@ -16509,9 +17070,11 @@ msgstr "Retorn acaba, Esc cancel·la, Retrocés suprimeix l'últim segment"
 #: ../app/display/gimptoolpolygon.c:883
 msgid "Click-Drag adds a free segment, Click adds a polygonal segment"
 msgstr ""
-"Feu clic i arrossegueu per a afegir un segment lliure; feu clic per a afegir un segment poligonal"
+"Feu clic i arrossegueu per a afegir un segment lliure; feu clic per a afegir "
+"un segment poligonal"
 
-#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555 ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:555
+#: ../app/display/gimptoolrectangle.c:875
 #: ../app/tools/gimprectangleselecttool.c:728
 msgid "Rectangle: "
 msgstr "Rectangle: "
@@ -16520,7 +17083,8 @@ msgstr "Rectangle: "
 msgid "Position: "
 msgstr "Posició: "
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1713 ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1718
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1713
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1718
 msgid "Click-Drag to scale"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la mida"
 
@@ -16547,7 +17111,8 @@ msgstr "S'ha denegat el permís"
 #: ../app/file/file-open.c:257
 #, c-format
 msgid "%s plug-in returned SUCCESS but did not return an image"
-msgstr "%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge"
+msgstr ""
+"%s la resposta del connector és correcta però no ha retornat cap imatge"
 
 #: ../app/file/file-open.c:268
 #, c-format
@@ -16605,57 +17170,72 @@ msgstr "'%s:' no és un format URI vàlid"
 msgid "Invalid character sequence in URI"
 msgstr "Seqüència de caràcters no vàlida a l'URI"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317 ../app/gegl/gimp-babl.c:318
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:319 ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323 ../app/gegl/gimp-babl.c:324
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:325 ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:316 ../app/gegl/gimp-babl.c:317
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:318 ../app/gegl/gimp-babl.c:319
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:320 ../app/gegl/gimp-babl.c:321
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:322 ../app/gegl/gimp-babl.c:323
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:324 ../app/gegl/gimp-babl.c:325
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:326 ../app/gegl/gimp-babl.c:327
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330 ../app/gegl/gimp-babl.c:331
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:332 ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336 ../app/gegl/gimp-babl.c:337
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:338 ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:329 ../app/gegl/gimp-babl.c:330
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:331 ../app/gegl/gimp-babl.c:332
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:333 ../app/gegl/gimp-babl.c:334
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:335 ../app/gegl/gimp-babl.c:336
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:337 ../app/gegl/gimp-babl.c:338
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:339 ../app/gegl/gimp-babl.c:340
 msgid "RGB-alpha"
 msgstr "RGB-alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343 ../app/gegl/gimp-babl.c:344
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:345 ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349 ../app/gegl/gimp-babl.c:350
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:351 ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:342 ../app/gegl/gimp-babl.c:343
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:344 ../app/gegl/gimp-babl.c:345
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:346 ../app/gegl/gimp-babl.c:347
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:348 ../app/gegl/gimp-babl.c:349
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:350 ../app/gegl/gimp-babl.c:351
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:352 ../app/gegl/gimp-babl.c:353
 msgid "Grayscale"
 msgstr "Escala de grisos"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356 ../app/gegl/gimp-babl.c:357
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:358 ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362 ../app/gegl/gimp-babl.c:363
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:364 ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:355 ../app/gegl/gimp-babl.c:356
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:357 ../app/gegl/gimp-babl.c:358
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:359 ../app/gegl/gimp-babl.c:360
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:361 ../app/gegl/gimp-babl.c:362
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:363 ../app/gegl/gimp-babl.c:364
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:365 ../app/gegl/gimp-babl.c:366
 msgid "Grayscale-alpha"
 msgstr "Escala de grisos - alfa"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369 ../app/gegl/gimp-babl.c:370
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:371 ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375 ../app/gegl/gimp-babl.c:376
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:377 ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:368 ../app/gegl/gimp-babl.c:369
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:370 ../app/gegl/gimp-babl.c:371
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:372 ../app/gegl/gimp-babl.c:373
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:374 ../app/gegl/gimp-babl.c:375
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:376 ../app/gegl/gimp-babl.c:377
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:378 ../app/gegl/gimp-babl.c:379
 msgid "Red component"
 msgstr "Component vermell"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382 ../app/gegl/gimp-babl.c:383
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:384 ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388 ../app/gegl/gimp-babl.c:389
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:390 ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:381 ../app/gegl/gimp-babl.c:382
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:383 ../app/gegl/gimp-babl.c:384
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:385 ../app/gegl/gimp-babl.c:386
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:387 ../app/gegl/gimp-babl.c:388
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:389 ../app/gegl/gimp-babl.c:390
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:391 ../app/gegl/gimp-babl.c:392
 msgid "Green component"
 msgstr "Component verd"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395 ../app/gegl/gimp-babl.c:396
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:397 ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401 ../app/gegl/gimp-babl.c:402
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:403 ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:394 ../app/gegl/gimp-babl.c:395
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:396 ../app/gegl/gimp-babl.c:397
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:398 ../app/gegl/gimp-babl.c:399
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:400 ../app/gegl/gimp-babl.c:401
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:402 ../app/gegl/gimp-babl.c:403
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:404 ../app/gegl/gimp-babl.c:405
 msgid "Blue component"
 msgstr "Component blau"
 
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408 ../app/gegl/gimp-babl.c:409
-#: ../app/gegl/gimp-babl.c:410 ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:407 ../app/gegl/gimp-babl.c:408
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:409 ../app/gegl/gimp-babl.c:410
+#: ../app/gegl/gimp-babl.c:411 ../app/gegl/gimp-babl.c:412
 msgid "Alpha component"
 msgstr "Component alfa"
 
@@ -17240,45 +17820,55 @@ msgstr "Brillantor"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contrast"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:96
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:94
 #: ../app/paint/gimpdodgeburnoptions.c:78
 msgid "Range"
 msgstr "Àrea"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:97
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:95
 msgid "The affected range"
 msgstr "El rang afectat"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:103
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:104
 msgid "Cyan-Red"
 msgstr "Cian-vermell"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:110
 msgid "Magenta-Green"
 msgstr "Magenta-verd"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:116
 msgid "Yellow-Blue"
 msgstr "Groc-blau"
 
-#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121 ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimpcolorbalanceconfig.c:122
 msgid "Preserve Luminosity"
 msgstr "Conserva la lluminositat"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:105
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:108
 #: ../app/widgets/gimphistogrameditor.c:110
 msgid "Linear"
 msgstr "Lineal"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:109
 msgid "Work on linear RGB"
 msgstr "Treballa amb RGB lineal"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:115
 msgid "The affected channel"
 msgstr "Canal afectat"
 
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118 ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:118
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:119
 msgid "Curve"
 msgstr "Corba"
 
@@ -17294,30 +17884,39 @@ msgstr "Error d'anàlisi, no s'han trobat 2 enters"
 msgid "Writing curves file failed: "
 msgstr "L'escriptura del fitxer de corbes ha fallat:"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:101
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:102
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:92
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:93
 msgid "Hue"
 msgstr "To"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:107
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:108
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:98
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:99
 msgid "Saturation"
 msgstr "Saturació"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:113
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:104
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:105
 msgid "Lightness"
 msgstr "Lluminositat"
 
-#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119 ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:119
+#: ../app/operations/gimphuesaturationconfig.c:120
 msgid "Overlap"
 msgstr "Superposa"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
 msgid "Low Input"
 msgstr "Entrada baixa"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:128
 msgid "High Input"
 msgstr "Entrada alta"
 
@@ -17331,11 +17930,13 @@ msgstr "Entrada baixa"
 msgid "Clamp input values before applying output mapping."
 msgstr ""
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:145
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:146
 msgid "Low Output"
 msgstr "Sortida baixa"
 
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151 ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:151
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:152
 msgid "High Output"
 msgstr "Sortida alta"
 
@@ -17361,15 +17962,26 @@ msgstr "Error en l'anàlisi del fitxer"
 msgid "Writing levels file failed: "
 msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells:"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
+#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Brightness and Contrast"
+msgid "Adjust brightness and contrast"
+msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
 msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
-msgstr "Calcula el conjunt de coeficients per l'eina Transformació de la regió del GIMP"
+msgstr ""
+"Calcula el conjunt de coeficients per l'eina Transformació de la regió del "
+"GIMP"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:105
-msgid "Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage tool"
+msgid ""
+"Convert a set of coefficient buffer to a coordinate buffer for the GIMP cage "
+"tool"
 msgstr ""
-"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per l'eina Transformació de "
-"la regió del GIMP."
+"Converteix un conjunt de coeficients amb un conjunt de coordenades útils per "
+"l'eina Transformació de la regió del GIMP."
 
 #: ../app/operations/gimpoperationcagetransform.c:131
 msgid "Fill with plain color"
@@ -17387,10 +17999,18 @@ msgstr "Ajusta la distribució de colors"
 msgid "Colorize the image"
 msgstr "Acoloreix la imatge"
 
-#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114 ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:114
+#: ../app/operations/gimpoperationcolorize.c:115
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
+# Albert: He deixat aquesta traducció perquè imagino que es va considerar més explicativa de la funció.
+#: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Color Curves"
+msgid "Adjust color curves"
+msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
 msgid "Turn colors into shades of gray"
 msgstr "Converteix els colors en escala de grisos"
@@ -17404,6 +18024,12 @@ msgstr "Trieu la gradació de gris basada en"
 msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr "Ajusteu el to, la saturació i la lluminositat"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:133
+#, fuzzy
+#| msgid "Adjust Color Levels"
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationposterize.c:82
 msgid "Reduce to a limited set of colors"
 msgstr "Redueix el nombre de colors a un conjunt limitat"
@@ -17416,6 +18042,15 @@ msgstr "Nivells de reducció"
 msgid "Replace partial transparency with a color"
 msgstr "Reemplaça la transparència parcial amb un color"
 
+#: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:84
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
+msgid "Reduce image to two colors using a threshold"
+msgstr ""
+"Eina Llindar blanc i negre: redueix la imatge a dos colors utilitzant un "
+"llindar"
+
 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:97
 msgid "Low threshold"
 msgstr "Llindar baix"
@@ -17425,8 +18060,12 @@ msgid "High threshold"
 msgstr "Llindar alt"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationthresholdalpha.c:80
-msgid "Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a value"
-msgstr "Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al canal alfa"
+msgid ""
+"Make transparency all-or-nothing, by thresholding the alpha channel to a "
+"value"
+msgstr ""
+"Feu que la transparència sigui tot-o-res definint un valor de llindar per al "
+"canal alfa"
 
 #. TRANSLATORS: there is no need to translate this in GIMP. This uses
 #. * "gtk20" domain as a special trick to determine language direction,
@@ -17444,7 +18083,7 @@ msgstr "default:LTR"
 msgid "Documents"
 msgstr "Documents"
 
-#: ../app/gui/splash.c:115
+#: ../app/gui/splash.c:128
 msgid "GIMP Startup"
 msgstr "Inici del GIMP"
 
@@ -17531,8 +18170,8 @@ msgstr "La cicatrització no funciona en capes indexades."
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87 ../app/paint/gimppaintoptions.c:191
-#: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
+#: ../app/paint/gimpinkoptions.c:74 ../app/paint/gimpinkoptions.c:87
+#: ../app/paint/gimppaintoptions.c:191 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:91
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
@@ -17574,11 +18213,12 @@ msgstr "El Meu Pinzell"
 
 #: ../app/paint/gimpmybrushcore.c:160
 msgid "No MyPaint brushes available for use with this tool."
-msgstr "No es disposa de cap pinzell del MyPaint per utilitzar amb aquesta eina."
+msgstr ""
+"No es disposa de cap pinzell del MyPaint per utilitzar amb aquesta eina."
 
 #: ../app/paint/gimpmybrushoptions.c:86 ../app/tools/gimpcoloroptions.c:85
-#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpselectionoptions.c:94 ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:156
 msgid "Radius"
 msgstr "Radi"
 
@@ -17623,8 +18263,8 @@ msgid "Aspect Ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
 #: ../app/paint/gimppaintoptions.c:212 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:112
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81
-#: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:211
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:81 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:174
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
@@ -17769,7 +18409,8 @@ msgstr "Gravetat del llapis"
 msgid "Pencil"
 msgstr "Llapis"
 
-#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91 ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
+#: ../app/paint/gimpperspectiveclone.c:91
+#: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:142
 msgid "Perspective Clone"
 msgstr "Clona en perspectiva"
 
@@ -17865,7 +18506,8 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Posterize"
 msgstr "Redueix el nombre de colors"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:286 ../app/pdb/color-cmds.c:327
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:325
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Desaturate"
 msgstr "Dessatura"
@@ -17874,8 +18516,8 @@ msgstr "Dessatura"
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235
-#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
+#: ../app/pdb/color-cmds.c:436 ../app/pdb/color-cmds.c:484
+#: ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:235 ../app/pdb/drawable-color-cmds.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Curves"
 msgstr "Corbes"
@@ -17918,26 +18560,31 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert"
 msgstr "Inverteix"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:355
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:455
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:270 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:171
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85 ../app/tools/gimptransformoptions.c:524
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:533
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:85
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:552
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:561
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:977
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1064
 #: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:621 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:432
 #: ../app/tools/gimpsheartool.c:119
 msgid "Shearing"
 msgstr "S'està inclinant"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719
-#: ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1161
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:719 ../app/pdb/transform-tools-cmds.c:523
 msgid "2D Transform"
 msgstr "Transformació 2D"
 
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259 ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
-#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470 ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1259
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1364
+#: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:1470
+#: ../app/pdb/item-transform-cmds.c:825
 msgid "2D Transforming"
 msgstr "S'està transformant a 2D"
 
@@ -17954,15 +18601,20 @@ msgid "Cannot anchor this layer because it is not a floating selection."
 msgstr "No es pot ancorar aquesta capa perquè no és una selecció flotant."
 
 #: ../app/pdb/floating-sel-cmds.c:135
-msgid "Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating selection."
-msgstr "No es pot convertir aquesta capa en una capa normal perquè no és una selecció flotant."
+msgid ""
+"Cannot convert this layer to a normal layer because it is not a floating "
+"selection."
+msgstr ""
+"No es pot convertir aquesta capa en una capa normal perquè no és una "
+"selecció flotant."
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-query.c:140
 #, c-format
 msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
 msgstr "No s'ha pogut escriure el fitxer PDB «%s»: %s"
 
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306 ../app/pdb/gimppdb.c:377
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:315 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
 #, c-format
 msgid "Procedure '%s' not found"
 msgstr "No s'ha trobat la funció «%s»"
@@ -18107,22 +18759,33 @@ msgstr "El mètode de pintar «%s» no s'ha trobat"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:431
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it has not been added to an image"
-msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge"
+msgstr ""
+"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no s'ha afegit a cap imatge"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:441
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is attached to another image"
-msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra imatge."
+msgstr ""
+"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè està associat a una altra "
+"imatge."
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:467
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item tree"
-msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un arbre"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be used because it is not a direct child of an item "
+"tree"
+msgstr ""
+"L'element «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és un fill directe d'un "
+"arbre"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:495
 #, c-format
-msgid "Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of the same item tree"
-msgstr "Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen al mateix arbre"
+msgid ""
+"Items '%s' (%d) and '%s' (%d) cannot be used because they are not part of "
+"the same item tree"
+msgstr ""
+"Els elements «%s» (%d) i «%s» (%d) no es poden utilitzar perquè no pertanyen "
+"al mateix arbre"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:520
 #, c-format
@@ -18142,12 +18805,16 @@ msgstr "S'està intentant afegir l'element «%s» (%d) a una imatge errònia"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:572
 #, c-format
 msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its contents are locked"
-msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat"
+msgstr ""
+"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè el contingut està bloquejat"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:582
 #, c-format
-msgid "Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
-msgstr "L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seva posició i mida estan bloquejats"
+msgid ""
+"Item '%s' (%d) cannot be modified because its position and size are locked"
+msgstr ""
+"L'element «%s» (%d) no es pot modificar perquè la seva posició i mida estan "
+"bloquejats"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:602
 #, c-format
@@ -18167,7 +18834,8 @@ msgstr "La capa «%s» (%d) no es pot utilitzar perquè no és una capa de text"
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:684
 #, c-format
 msgid "Image '%s' (%d) is of type '%s', but an image of type '%s' is expected"
-msgstr "La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»"
+msgstr ""
+"La imatge «%s» (%d) és de tipus «%s» però s'esperava una imatge de tipus «%s»"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:707
 #, c-format
@@ -18176,8 +18844,12 @@ msgstr "La imatge «%s» (%d) no pot ser de tipus «%s»"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:727
 #, c-format
-msgid "Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is expected"
-msgstr "La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió «%s»"
+msgid ""
+"Image '%s' (%d) has precision '%s', but an image of precision '%s' is "
+"expected"
+msgstr ""
+"La imatge «%s» (%d) té precisió «%s» però s'esperava una imatge de precisió "
+"«%s»"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb-utils.c:750
 #, c-format
@@ -18201,10 +18873,12 @@ msgstr "L'objecte de vectors %d no té cap traça amb l'ID %d"
 
 #: ../app/pdb/gimppdb.c:412
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected %s, got %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' has been called with a wrong type for argument #%d. Expected "
+"%s, got %s."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm. %d) amb el tipus incorrecte. S'esperava un %s, però "
-"ha arribat un %s."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre (núm. %d) amb el tipus "
+"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:100 ../app/tools/gimpselectionoptions.c:81
 msgid "Smooth edges"
@@ -18242,7 +18916,7 @@ msgid "Diagonal neighbors"
 msgstr "Línies diagonals veïnes"
 
 #: ../app/pdb/gimppdbcontext.c:163 ../app/tools/gimptransformoptions.c:124
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:441 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:440 ../app/tools/gimpwarpoptions.c:119
 #: ../app/tools/gimpwarpoptions.c:322
 msgid "Interpolation"
 msgstr "Interpolació"
@@ -18262,75 +18936,84 @@ msgstr "La funció «%s» no ha retornat cap valor"
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:743
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned a wrong value type for return value '%s' (#%d). "
+"Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"La funció «%s» ha retornat el valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. S'esperava un %s, però ha "
-"retornat un %s."
+"La funció «%s» ha retornat el valor «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. "
+"S'esperava un %s, però ha retornat un %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:755
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#%d). Expected %s, got %s."
+"Procedure '%s' has been called with a wrong value type for argument '%s' (#"
+"%d). Expected %s, got %s."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus incorrecte. S'esperava un %s, "
-"però ha arribat un %s."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb un paràmetre «%s» (núm. %d) amb el tipus "
+"incorrecte. S'esperava un %s, però ha arribat un %s."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:788
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on a "
-"layer that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament un connector està "
-"intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
+"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
+"un connector està intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:801
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying "
-"to work on a layer that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on a layer that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament un connector està "
-"intentant treballar amb una capa que ja no existeix."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». "
+"Segurament un connector està intentant treballar amb una capa que ja no "
+"existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:818
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying to work on "
-"an image that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' returned an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-"
+"in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament un connector està "
-"intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
+"La funció «%s» ha retornat un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament "
+"un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:831
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most likely a plug-in is trying "
-"to work on an image that doesn't exist any longer."
+"Procedure '%s' has been called with an invalid ID for argument '%s'. Most "
+"likely a plug-in is trying to work on an image that doesn't exist any longer."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». Segurament un connector està "
-"intentant treballar amb una imatge que ja no existeix."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb un id no vàlid per al paràmetre «%s». "
+"Segurament un connector està intentant treballar amb una imatge que ja no "
+"existeix."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:852
 #, c-format
-msgid "Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value is out of range."
+msgid ""
+"Procedure '%s' returned '%s' as return value '%s' (#%d, type %s). This value "
+"is out of range."
 msgstr ""
-"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de tipus %s). Aquest valor no és "
-"permès."
+"La funció «%s» ha retornat «%s» com a valor de retorn «%s» (núm. %d, de "
+"tipus %s). Aquest valor no és permès."
 
 #: ../app/pdb/gimpprocedure.c:866
 #, c-format
 msgid ""
-"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type %s). This value is out of "
-"range."
+"Procedure '%s' has been called with value '%s' for argument '%s' (#%d, type "
+"%s). This value is out of range."
 msgstr ""
-"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, de tipus %s). Aquest "
-"valor no és permès."
+"La funció «%s» s'ha cridat amb el valor «%s» per al paràmetre «%s» (núm. %d, "
+"de tipus %s). Aquest valor no és permès."
 
 #: ../app/pdb/image-cmds.c:2339
-msgid "Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
+msgid ""
+"Image resolution is out of bounds, using the default resolution instead."
 msgstr ""
-"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la resolució per defecte."
+"La resolució de la imatge està fora de límits. En el seu lloc s'utilitza la "
+"resolució per defecte."
 
 #: ../app/pdb/image-select-cmds.c:302 ../app/pdb/selection-tools-cmds.c:223
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:128
@@ -18641,11 +19324,14 @@ msgstr "Doblega"
 msgid "Failed to create text layer"
 msgstr "No s'ha pogut crear una capa de text"
 
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
-#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:168 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:278
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:357 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:430
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:502 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:574
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:646 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:718
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:790 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:860
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:932 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1004
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1076 ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1118
+#: ../app/pdb/text-layer-cmds.c:1200
 msgid "Set text layer attribute"
 msgstr "Defineix l'atribut de la capa de text"
 
@@ -18673,11 +19359,13 @@ msgstr "Gira el traçat del camí"
 msgid "Flip path stroke"
 msgstr "Capgira el traçat del camí"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:727 ../app/pdb/vectors-cmds.c:851
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1081
 msgid "Add path stroke"
 msgstr "Afegeix un traçat del camí"
 
-#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961 ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:905 ../app/pdb/vectors-cmds.c:961
+#: ../app/pdb/vectors-cmds.c:1025
 msgid "Extend path stroke"
 msgstr "Expandeix el traçat del camí"
 
@@ -18707,14 +19395,15 @@ msgid ""
 "Plug-in crashed: \"%s\"\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to save your images and "
-"restart GIMP to be on the safe side."
+"The dying plug-in may have messed up GIMP's internal state. You may want to "
+"save your images and restart GIMP to be on the safe side."
 msgstr ""
 "El connector ha fallat: «%s»\n"
 "(%s)\n"
 "\n"
-"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. Hauríeu de desar les imatges "
-"i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb seguretat."
+"El connector que ha fallat pot haver fet malbé l'estat intern del GIMP. "
+"Hauríeu de desar les imatges i tornar a iniciar el GIMP per a treballar amb "
+"seguretat."
 
 #: ../app/plug-in/gimpplugin-message.c:486
 #, c-format
@@ -18738,15 +19427,16 @@ msgstr ""
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancel·lada"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:232
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:230
 msgid "Plug-in Interpreters"
 msgstr "Intèrprets de connectors"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:238
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager.c:236
 msgid "Plug-in Environment"
 msgstr "Entorn del connector"
 
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184 ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:184
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:235
 #: ../app/plug-in/gimppluginmanager-call.c:331
 #, c-format
 msgid "Failed to run plug-in \"%s\""
@@ -18830,31 +19520,38 @@ msgstr "Canal blau"
 msgid "Select Range to Adjust"
 msgstr "Selecciona el tram a modificar"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103 ../app/tools/gimplevelstool.c:247
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:103
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:247
 msgid "Adjust Color Levels"
 msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:138
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:119
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:135
 msgid "Red"
 msgstr "Vermell"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:140
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:123
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:137
 msgid "Green"
 msgstr "Verd"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:136
 msgid "Yellow"
 msgstr "Groc"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127 ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-balance.c:127
+#: ../app/propgui/gimppropgui-hue-saturation.c:139
 msgid "Blue"
 msgstr "Blau"
 
@@ -19058,7 +19755,8 @@ msgstr "5.000 K - D50"
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:80
 msgid "5,000 K – Cool white/daylight compact fluorescent lamps"
-msgstr "5.000 K - Llums fluorescents compactes blanques de llum de dia (o fredes) "
+msgstr ""
+"5.000 K - Llums fluorescents compactes blanques de llum de dia (o fredes) "
 
 #: ../app/propgui/gimppropgui-utils.c:81
 msgid "5,000 K – Horizon daylight"
@@ -19164,7 +19862,8 @@ msgstr "Descarta la informació de text"
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:633
 msgid "Due to lack of any fonts, text functionality is not available."
 msgstr ""
-"A causa de l'absència d'algunes lletres tipogràfiques, la funcionalitat del text no està disponible."
+"A causa de l'absència d'algunes lletres tipogràfiques, la funcionalitat del "
+"text no està disponible."
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:696
 msgid "Empty Text Layer"
@@ -19172,10 +19871,11 @@ msgstr "Capa de text buida"
 
 #: ../app/text/gimptextlayer.c:749
 msgid ""
-"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter or use a smaller font."
+"Your text cannot be rendered. It is likely too big. Please make it shorter "
+"or use a smaller font."
 msgstr ""
-"No es pot dibuixar el vostre text ja que possiblement és massa gran. Feu-lo més curt o utilitzeu un "
-"tipus de lletra més petit."
+"No es pot dibuixar el vostre text ja que possiblement és massa gran. Feu-lo "
+"més curt o utilitzeu un tipus de lletra més petit."
 
 #: ../app/text/gimptextlayer-xcf.c:77
 #, c-format
@@ -19183,19 +19883,22 @@ msgid ""
 "Problems parsing the text parasite for layer '%s':\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, you don't need to worry "
-"about this."
+"Some text properties may be wrong. Unless you want to edit the text layer, "
+"you don't need to worry about this."
 msgstr ""
 "S'han produït problemes analitzant el text paràsit per a la capa «%s»:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui editar la capa del text, no "
-"cal preocupar-se."
+"Algunes propietats del text poden estar malament. Llevat que es vulgui "
+"editar la capa del text, no cal preocupar-se."
 
 #: ../app/text/gimptextlayout.c:579
-msgid "The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too big."
+msgid ""
+"The new text layout cannot be generated. Most likely the font size is too "
+"big."
 msgstr ""
-"No es pot generar la disposició nova del text. Probablement el tipus de lletra sigui massa gran. "
+"No es pot generar la disposició nova del text. Probablement el tipus de "
+"lletra sigui massa gran. "
 
 #: ../app/text/text-enums.c:23
 msgctxt "text-box-mode"
@@ -19313,7 +20016,9 @@ msgstr "_Alinea"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:541
 msgid "Click on a layer, path or guide, or Click-Drag to pick several layers"
-msgstr "Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossegueu per a agafar diverses capes"
+msgstr ""
+"Feu clic en la capa, al camí o a la guia o feu clic i arrossegueu per a "
+"agafar diverses capes"
 
 #: ../app/tools/gimpaligntool.c:549
 msgid "Click to pick this layer as first item"
@@ -19348,7 +20053,8 @@ msgid "Max depth"
 msgstr "Profunditat màxima"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:117 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:142
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:87
 msgid "Threshold"
 msgstr "Llindar blanc i negre"
 
@@ -19380,11 +20086,11 @@ msgstr "Mode instant (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpblendoptions.c:346
 msgid ""
-"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck this option to edit a copy "
-"of it."
+"The active gradient is non-writable and cannot be edited directly. Uncheck "
+"this option to edit a copy of it."
 msgstr ""
-"El degradat actiu no es pot escriure ni es pot editar directament. Desmarqueu aquesta opció per "
-"editar-ne una còpia."
+"El degradat actiu no es pot escriure ni es pot editar directament. "
+"Desmarqueu aquesta opció per editar-ne una còpia."
 
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:156
 msgid "Blend"
@@ -19405,7 +20111,7 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un degradat"
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:257 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool.c:282
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:286
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1414 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1412 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
 msgid "The active layer is not visible."
 msgstr "La capa activa no és visible."
 
@@ -19418,12 +20124,11 @@ msgid "Blend: "
 msgstr "Barreja: "
 
 #. the position labels
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1280 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:192
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1280
 msgid "X:"
 msgstr "X:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1286 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:205
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:864
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1286
 msgid "Y:"
 msgstr "Y:"
 
@@ -19437,7 +20142,8 @@ msgid "Change Endpoint Color"
 msgstr "Canvia el color del punt final"
 
 #. the position label
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1385
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1505
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1031
 msgid "Position:"
 msgstr "Posició:"
@@ -19451,7 +20157,8 @@ msgstr "Color esquerre:"
 msgid "Right color:"
 msgstr "Color dret:"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1443
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1452
 msgid "Change Stop Color"
 msgstr "Canvia el color de la parada"
 
@@ -19495,7 +20202,8 @@ msgstr "Parada %d"
 msgid "Midpoint %d"
 msgstr "Punt del mig %d"
 
-#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2364
+#: ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:2373
 msgid "Blend Step"
 msgstr "Pas per barrejar"
 
@@ -19503,10 +20211,6 @@ msgstr "Pas per barrejar"
 msgid "Brightness-Contrast"
 msgstr "Brillantor-contrast"
 
-#: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
-msgstr "Eina Brillantor i contrast: ajusta la brillantor i el contrast"
-
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:99
 msgid "B_rightness-Contrast..."
 msgstr "B_rillantor-contrast..."
@@ -19547,23 +20251,29 @@ msgstr "Deixa regions completament transparents per omplir"
 msgid "Base filled area on all visible layers"
 msgstr "Àrea base plena en totes les capes visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:125
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:105
 msgid "Treat diagonally neighboring pixels as connected"
 msgstr "Tracta els píxels diagonals veïns com connectats"
 
 #: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:133
 msgid ""
-"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see threshold). Disable antialiasing to "
-"fill the entire area uniformly."
+"Base fill opacity on color difference from the clicked pixel (see "
+"threshold). Disable antialiasing to fill the entire area uniformly."
 msgstr ""
-"Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa clic (vegeu el llindar). "
-"Desactiveu l'antialiàsing per a omplir tota l'àrea de manera uniforme."
+"Basa l'opacitat del farciment en la diferència de color del píxel on es fa "
+"clic (vegeu el llindar). Desactiveu l'antialiàsing per a omplir tota l'àrea "
+"de manera uniforme."
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:143
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:113
 msgid "Maximum color difference"
-msgstr "Selecciona tots els colors semblants que no superin aquest llindar de diferència"
+msgstr ""
+"Selecciona tots els colors semblants que no superin aquest llindar de "
+"diferència"
 
-#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149 ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:149
+#: ../app/tools/gimpbucketfilloptions.c:353
 msgid "Fill by"
 msgstr "Omple segons"
 
@@ -19638,7 +20348,9 @@ msgstr "Transformació de la regió"
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:159
 msgid "Cage Transform: Deform a selection with a cage"
-msgstr "Transformació de la regió: deforma la selecció utilitzant una regió contenidora"
+msgstr ""
+"Transformació de la regió: deforma la selecció utilitzant una regió "
+"contenidora"
 
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:160
 msgid "_Cage Transform"
@@ -19658,7 +20370,9 @@ msgstr "Transformació de la regió"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:57
 msgid "Clone Tool: Selectively copy from an image or pattern, using a brush"
-msgstr "Eina Clona: copia de forma selectiva una imatge o un patró utilitzant un pinzell"
+msgstr ""
+"Eina Clona: copia de forma selectiva una imatge o un patró utilitzant un "
+"pinzell"
 
 #: ../app/tools/gimpclonetool.c:58
 msgid "_Clone"
@@ -19680,7 +20394,9 @@ msgstr "Feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:70
 msgid "Use merged color value from all composited visible layers"
-msgstr "Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les capes visibles"
+msgstr ""
+"Utilitza el color resultant d'acumular els valors del color de totes les "
+"capes visibles"
 
 #: ../app/tools/gimpcoloroptions.c:77 ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:71
 msgid "Sample average"
@@ -19702,13 +20418,17 @@ msgstr "Mode de selecció"
 msgid "Choose what color picker will do"
 msgstr "Seleccioneu què s'ha de fer amb el color triat"
 
-#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87 ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
+#: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpmeasureoptions.c:68
 msgid "Use info window"
 msgstr "Utilitza la finestra d'informació"
 
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:88
-msgid "Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
-msgstr "Obre un diàleg flotant per mostrar els valors en diversos models del color triat"
+msgid ""
+"Open a floating dialog to view picked color values in various color models"
+msgstr ""
+"Obre un diàleg flotant per mostrar els valors en diversos models del color "
+"triat"
 
 #. the pick FG/BG frame
 #: ../app/tools/gimpcolorpickeroptions.c:195
@@ -19761,7 +20481,8 @@ msgstr "Difumina / ressalta"
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:75
 msgid "Blur / Sharpen Tool: Selective blurring or unblurring using a brush"
 msgstr ""
-"Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un pinzell, com si s'humitegés"
+"Eina Difumina / ressalta: difumina o ressalta les vores utilitzant un "
+"pinzell, com si s'humitegés"
 
 #: ../app/tools/gimpconvolvetool.c:76
 msgid "Bl_ur / Sharpen"
@@ -19799,19 +20520,23 @@ msgstr "%s per a difuminar"
 msgid "Convolve Type  (%s)"
 msgstr "Estil de la gota (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:78
 msgid "Highlight"
 msgstr "Ressaltat"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:79
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:79
 msgid "Dim everything outside selection"
 msgstr "Atenua tot el que està fora de la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:86
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:86
 msgid "Highlight opacity"
 msgstr "Opacitat del ressaltat"
 
-#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87 ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimpcropoptions.c:87
+#: ../app/tools/gimprectangleselectoptions.c:87
 #, fuzzy
 #| msgid "Dim everything outside selection"
 msgid "How much to dim everything outside selection"
@@ -19831,7 +20556,9 @@ msgstr "Permet créixer"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:101
 msgid "Allow resizing canvas by dragging cropping frame beyond image boundary"
-msgstr "Permet canviar la mida del llenç arrossegant un rectangle d'escapçament damunt de la imatge"
+msgstr ""
+"Permet canviar la mida del llenç arrossegant un rectangle d'escapçament "
+"damunt de la imatge"
 
 #: ../app/tools/gimpcropoptions.c:108 ../app/tools/gimpcropoptions.c:200
 msgid "Fill with"
@@ -19873,10 +20600,6 @@ msgstr "No hi ha cap capa activa per a escapçar."
 msgid "Curves"
 msgstr "Corbes de color"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
-msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
-msgstr "L'eina Corbes de color: ajusta les corbes de color"
-
 #: ../app/tools/gimpcurvestool.c:144
 msgid "_Curves..."
 msgstr "_Corbes de color..."
@@ -19943,7 +20666,8 @@ msgstr "Ferro roent"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:75
 msgid "Dodge / Burn Tool: Selectively lighten or darken using a brush"
-msgstr "Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell"
+msgstr ""
+"Eina Ferro roent: aclareix o enfosqueix selectivament utilitzant un pinzell"
 
 #: ../app/tools/gimpdodgeburntool.c:76
 msgid "Dod_ge / Burn"
@@ -19981,11 +20705,13 @@ msgstr "%s per aclarir"
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:444 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:612
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:444
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:612
 msgid "Move: "
 msgstr "Mou: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:868 ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:868
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Mou la selecció flotant"
 
@@ -20004,8 +20730,8 @@ msgstr "Selecció _el·líptica"
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:67
 msgid "Eraser Tool: Erase to background or transparency using a brush"
 msgstr ""
-"Eina Goma d'esborrar: esborra amb la goma utilitzant un pinzell, deixant-ho transparent o amb el "
-"color de fons"
+"Eina Goma d'esborrar: esborra amb la goma utilitzant un pinzell, deixant-ho "
+"transparent o amb el color de fons"
 
 #: ../app/tools/gimperasertool.c:68
 msgid "_Eraser"
@@ -20049,11 +20775,13 @@ msgstr "Opcions avançades del color"
 
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:390
 msgid "Convert pixels to built-in sRGB to apply filter (slow)"
-msgstr "Converteix els píxels a sRGB predeterminat per aplicar el filtre (lent)"
+msgstr ""
+"Converteix els píxels a sRGB predeterminat per aplicar el filtre (lent)"
 
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:391
 msgid "Assume pixels are built-in sRGB (ignore actual image color space)"
-msgstr "Assumeix que els píxels són sRGB predeterminat (ignora l'espai de color real)"
+msgstr ""
+"Assumeix que els píxels són sRGB predeterminat (ignora l'espai de color real)"
 
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:626
 msgid "Click to switch the original and filtered sides"
@@ -20104,7 +20832,7 @@ msgstr "Tipus de capgirament"
 msgid "Direction of flipping"
 msgstr "Direcció del capgirament"
 
-#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:426
+#: ../app/tools/gimpflipoptions.c:139 ../app/tools/gimptransformoptions.c:425
 msgid "Transform:"
 msgstr "Transforma:"
 
@@ -20115,7 +20843,7 @@ msgid "Direction  (%s)"
 msgstr "Direcció (%s)"
 
 #: ../app/tools/gimpflipoptions.c:170 ../app/tools/gimptransformoptions.c:132
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:448
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:447
 msgid "Clipping"
 msgstr "Retallat"
 
@@ -20124,8 +20852,11 @@ msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:107
-msgid "Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
-msgstr "Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o camí "
+msgid ""
+"Flip Tool: Reverse the layer, selection or path horizontally or vertically"
+msgstr ""
+"Eina Capgira: capgira horitzontalment o verticalment la capa, selecció o "
+"camí "
 
 #: ../app/tools/gimpfliptool.c:109 ../app/tools/gimpfliptool.c:133
 msgid "_Flip"
@@ -20154,8 +20885,12 @@ msgid "Draw Mode"
 msgstr "Mode de dibuix"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:85
-msgid "Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from selection"
-msgstr "Pinteu les regions per marcar els colors que voleu incloure o excloure de la selecció"
+msgid ""
+"Paint over areas to mark color values for inclusion or exclusion from "
+"selection"
+msgstr ""
+"Pinteu les regions per marcar els colors que voleu incloure o excloure de la "
+"selecció"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:93
 msgid "Stroke width"
@@ -20165,7 +20900,8 @@ msgstr "Amplada del traç"
 msgid "Size of the brush used for refinements"
 msgstr "Mida del pinzell utilitzat per a concretar la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:100
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:305
 msgid "Preview color"
 msgstr "Color de previsualització"
 
@@ -20173,7 +20909,8 @@ msgstr "Color de previsualització"
 msgid "Color of selection preview mask"
 msgstr "Color de màscara de previsualització de la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108 ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:108
+#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:316
 msgid "Engine"
 msgstr "Motor"
 
@@ -20211,7 +20948,9 @@ msgstr "Selecció del primer pla"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:190
 msgid "Foreground Select Tool: Select a region containing foreground objects"
-msgstr "Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del primer pla"
+msgstr ""
+"Eina Selecció del primer pla: selecciona la regió que conté els objectes del "
+"primer pla"
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:191
 msgid "F_oreground Select"
@@ -20252,15 +20991,19 @@ msgstr "premeu la tecla de retorn per a previsualitzar."
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:636
 msgid "press Escape to exit preview or Enter to apply."
 msgstr ""
-"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de retorn per a aplicar-la."
+"premeu la tecla d'escapada per a sortir de la previsualització o la tecla de "
+"retorn per a aplicar-la."
 
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:1210
 msgid "Paint mask"
 msgstr "Pinta la màscara"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:129
-msgid "Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
-msgstr "Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures o poligonals"
+msgid ""
+"Free Select Tool: Select a hand-drawn region with free and polygonal segments"
+msgstr ""
+"Eina Selecció lliure: selecciona una regió a mà mitjançant segments lliures "
+"o poligonals"
 
 #: ../app/tools/gimpfreeselecttool.c:131
 msgid "_Free Select"
@@ -20277,7 +21020,9 @@ msgstr "Selecció de regió contigua"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:67
 msgid "Fuzzy Select Tool: Select a contiguous region on the basis of color"
-msgstr "Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se en el color"
+msgstr ""
+"Eina Selecció de regió contigua: selecciona una regió contigua basant-se en "
+"el color"
 
 #: ../app/tools/gimpfuzzyselecttool.c:68
 msgid "Fu_zzy Select"
@@ -20288,8 +21033,8 @@ msgctxt "command"
 msgid "Fuzzy Select"
 msgstr "Selecció de regió contigua"
 
-#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539 ../app/tools/gimpgegltool.c:540
-#: ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:78 ../app/tools/gimpgegltool.c:539
+#: ../app/tools/gimpgegltool.c:540 ../app/tools/gimpoperationtool.c:131
 msgid "GEGL Operation"
 msgstr "Operació GEGL"
 
@@ -20322,7 +21067,8 @@ msgstr "Mou la guia: "
 msgid "Add Guide: "
 msgstr "Afegeix guia: "
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73 ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:73
+#: ../app/tools/gimphandletransformoptions.c:74
 msgid "Handle mode"
 msgstr "Mode de tirador"
 
@@ -20344,7 +21090,9 @@ msgstr "Transformació de tirador"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:117
 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
-msgstr "Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb tiradors"
+msgstr ""
+"Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
+"tiradors"
 
 #: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:119
 msgid "_Handle Transform"
@@ -20354,7 +21102,8 @@ msgstr "_Transformació per tiradors"
 msgid "Handle transformation"
 msgstr "Transformació per tiradors"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:213 ../app/tools/gimpperspectivetool.c:127
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:213
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:127
 msgid "Transformation Matrix"
 msgstr "Matriu de transformació"
 
@@ -20413,7 +21162,9 @@ msgstr "Límits interactius"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorsoptions.c:70
 msgid "Display future selection segment as you drag a control node"
-msgstr "Mostra com quedarà el segment de selecció a mesura que s'arrossega el punt de control"
+msgstr ""
+"Mostra com quedarà el segment de selecció a mesura que s'arrossega el punt "
+"de control"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:292
 msgid "Scissors"
@@ -20421,7 +21172,9 @@ msgstr "Tisores"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:293
 msgid "Scissors Select Tool: Select shapes using intelligent edge-fitting"
-msgstr "Eina Tisores intel·ligents: selecciona formes utilitzant una detecció de vores intel·ligent"
+msgstr ""
+"Eina Tisores intel·ligents: selecciona formes utilitzant una detecció de "
+"vores intel·ligent"
 
 #: ../app/tools/gimpiscissorstool.c:294
 msgid "Intelligent _Scissors"
@@ -20465,10 +21218,6 @@ msgstr "Feu clic o feu clic i arrossegueu per afegir un punt"
 msgid "Modify Scissors Curve"
 msgstr "Modifica la corba de les tisores"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
-msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
-msgstr "Eina Nivells de color: ajusta els nivells de color"
-
 #: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
 msgid "_Levels..."
 msgstr "Nive_lls de color..."
@@ -20550,10 +21299,13 @@ msgstr "Redimensiona la finestra automàticament"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:84
 msgid "Resize image window to accommodate new zoom level"
-msgstr "Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell d'ampliació/reducció nou"
+msgstr ""
+"Redimensiona la finestra d'imatge per a veure bé el nivell d'ampliació/"
+"reducció nou"
 
 #: ../app/tools/gimpmagnifyoptions.c:91 ../app/tools/gimptransformoptions.c:116
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:163
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:72
 msgid "Direction"
 msgstr "Direcció"
 
@@ -20651,7 +21403,7 @@ msgstr "_Mou"
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "No hi ha cap camí per moure."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1441
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1439
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada."
 
@@ -20680,19 +21432,23 @@ msgstr "Eina El meu Pinzell: utilitza pinzells del Meu Pinzell al GIMP"
 msgid "M_yPaint Brush"
 msgstr "El meu _Pinzell"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:77
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:78
 msgid "Density"
 msgstr "Densitat"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:84
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:85
 msgid "Rigidity"
 msgstr "Rigidesa"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:91
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:92
 msgid "Deformation mode"
 msgstr "Mode de deformació"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:98
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:99
 msgid "Use weights"
 msgstr "Utilitza ponderacions"
 
@@ -20704,12 +21460,14 @@ msgstr "Influència dels punts de control"
 msgid "Amount of control points' influence"
 msgstr "Valor de la influència dels punts de control"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112 ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:112
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:113
 msgid "Show lattice"
 msgstr "Mostra l'enreixat"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230 ../app/tools/gimpscaletool.c:90
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:518 ../app/tools/gimptransformoptions.c:529
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationoptions.c:230
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:90 ../app/tools/gimptransformoptions.c:546
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:557
 msgid "Scale"
 msgstr "Ajusta la mida"
 
@@ -20717,14 +21475,17 @@ msgstr "Ajusta la mida"
 msgid "Rigid (Rubber)"
 msgstr "Rígid (goma)"
 
-#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158 ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:158
+#: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1000
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:1004
 msgid "N-Point Deformation"
 msgstr "Deformació de N-Punts"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:159
 msgid "N-Point Deformation Tool: Rubber-like deformation of image using points"
-msgstr "Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma utilitzant punts"
+msgstr ""
+"Eina de deformació de N punts: deformació de la imatge com una goma "
+"utilitzant punts"
 
 #: ../app/tools/gimpnpointdeformationtool.c:161
 msgid "_N-Point Deformation"
@@ -20829,10 +21590,12 @@ msgid "Pe_ncil"
 msgstr "_Llapis"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:143
-msgid "Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a perspective transformation"
+msgid ""
+"Perspective Clone Tool: Clone from an image source after applying a "
+"perspective transformation"
 msgstr ""
-"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original després d'aplicar-hi una "
-"transformació de perspectiva"
+"Eina Clona en perspectiva: clona a partir d'una imatge original després "
+"d'aplicar-hi una transformació de perspectiva"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:145
 msgid "_Perspective Clone"
@@ -20840,11 +21603,14 @@ msgstr "Clona en _perspectiva"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectiveclonetool.c:556
 msgid "Ctrl-Click to set a clone source"
-msgstr "Premeu la tecla de control i feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
+msgstr ""
+"Premeu la tecla de control i feu clic per seleccionar la imatge a clonar"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:86
 msgid "Perspective Tool: Change perspective of the layer, selection or path"
-msgstr "Eina Perspectiva: deforma la capa, selecció o camí definint una nova capsa contenidora"
+msgstr ""
+"Eina Perspectiva: deforma la capa, selecció o camí definint una nova capsa "
+"contenidora"
 
 #: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:88
 msgid "_Perspective"
@@ -20871,7 +21637,8 @@ msgstr "Encongeix a totes les capes"
 msgid "Use all visible layers when shrinking the selection"
 msgstr "Utilitza totes les capes visibles per a encongir la selecció"
 
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127 ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:127
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:155
 msgid "Composition guides such as rule of thirds"
 msgstr "Composició de les guies estil un de cada tres"
 
@@ -20901,7 +21668,8 @@ msgstr "Unitat de la mida de la selecció"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:192
 msgid "Enable lock of aspect ratio, width, height or size"
-msgstr "Habilita el bloqueig de la relació d'aspecte, l'amplada, l'alçada o la mida"
+msgstr ""
+"Habilita el bloqueig de la relació d'aspecte, l'amplada, l'alçada o la mida"
 
 #: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:201
 msgid "Choose what has to be locked"
@@ -20985,7 +21753,8 @@ msgstr "Permet seleccionar regions completament transparents"
 msgid "Base selection on all visible layers"
 msgstr "Selecció de regions a totes les capes visibles"
 
-#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119 ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:119
+#: ../app/tools/gimpregionselectoptions.c:281
 msgid "Select by"
 msgstr "Selecciona per"
 
@@ -21005,7 +21774,7 @@ msgstr "Dibuixa la màscara de la regió seleccionada"
 msgid "Move the mouse to change threshold"
 msgstr "Mou el ratolí per canviar el llindar"
 
-#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
+#: ../app/tools/gimprotatetool.c:95 ../app/tools/gimptransformoptions.c:548
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
@@ -21047,11 +21816,13 @@ msgstr "Suprimeix punt de mostratge"
 msgid "Cancel Sample Point"
 msgstr "Cancel·la el punt de mostra"
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:247
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:333
 msgid "Move Sample Point: "
 msgstr "Mou el punt de mostra: "
 
-#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259 ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:259
+#: ../app/tools/gimpsamplepointtool.c:345
 msgid "Add Sample Point: "
 msgstr "Afegeix el punt de mostra: "
 
@@ -21059,7 +21830,7 @@ msgstr "Afegeix el punt de mostra: "
 msgid "Scale Tool: Scale the layer, selection or path"
 msgstr "Eina Ajusta la mida: ajusta la mida de la capa, la selecció o el camí"
 
-#: ../app/tools/gimpscaletool.c:253
+#: ../app/tools/gimpscaletool.c:257
 #, c-format
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale to %d x %d"
@@ -21070,10 +21841,14 @@ msgid "Refinement scale"
 msgstr "Escala de refinament"
 
 #: ../app/tools/gimpseamlesscloneoptions.c:73
-msgid "Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
-msgstr "Escala màxima de punts de refinament que s'utilitzaran per a la malla d'interpolació"
+msgid ""
+"Maximal scale of refinement points to be used for the interpolation mesh"
+msgstr ""
+"Escala màxima de punts de refinament que s'utilitzaran per a la malla "
+"d'interpolació"
 
-#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190 ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:190
+#: ../app/tools/gimpseamlessclonetool.c:751
 msgid "Seamless Clone"
 msgstr "Clonatge fluid"
 
@@ -21142,8 +21917,8 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure una còpia dels píxels seleccionats"
 msgid "Click to anchor the floating selection"
 msgstr "Feu clic per a ancorar la selecció flotant"
 
-#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:522
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:531
+#: ../app/tools/gimpsheartool.c:88 ../app/tools/gimptransformoptions.c:550
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:559
 msgid "Shear"
 msgstr "Inclina"
 
@@ -21188,7 +21963,8 @@ msgstr "Inclina horitzontalment %-3.3g i verticalment %-3.3g"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:56
 msgid "Smudge Tool: Smudge selectively using a brush"
-msgstr "Eina Taca amb el dit: passa el dit damunt de la pintura utilitzant un pinzell"
+msgstr ""
+"Eina Taca amb el dit: passa el dit damunt de la pintura utilitzant un pinzell"
 
 #: ../app/tools/gimpsmudgetool.c:57
 msgid "_Smudge"
@@ -21215,8 +21991,11 @@ msgid "Hinting"
 msgstr "Millora del contorn"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:142
-msgid "Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
-msgstr "Altera el contorn de la font tipogràfica perquè les lletres més petites es puguin llegir bé"
+msgid ""
+"Hinting alters the font outline to produce a crisp bitmap at small sizes"
+msgstr ""
+"Altera el contorn de la font tipogràfica perquè les lletres més petites es "
+"puguin llegir bé"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:152
 msgid "The text language may have an effect on the way the text is rendered."
@@ -21259,10 +22038,12 @@ msgid "Box"
 msgstr "Capsa"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:199
-msgid "Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you press Enter"
+msgid ""
+"Whether text flows into rectangular shape or moves into a new line when you "
+"press Enter"
 msgstr ""
-"Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bé només salta de línia quan premeu la tecla "
-"de retorn"
+"Escriu el text mantenint-lo sempre dins del rectangle o bé només salta de "
+"línia quan premeu la tecla de retorn"
 
 #: ../app/tools/gimptextoptions.c:207
 msgid "Use editor"
@@ -21326,13 +22107,15 @@ msgstr "_Edita"
 
 #: ../app/tools/gimptexttool.c:1604
 msgid ""
-"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other tools. Editing the layer "
-"with the text tool will discard these modifications.\n"
+"The layer you selected is a text layer but it has been modified using other "
+"tools. Editing the layer with the text tool will discard these "
+"modifications.\n"
 "\n"
 "You can edit the layer or create a new text layer from its text attributes."
 msgstr ""
-"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada utilitzant altres eines. Si "
-"empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes modificacions.\n"
+"La capa que heu seleccionat és una capa de text, però ha estat modificada "
+"utilitzant altres eines. Si empreu l'eina de text de nou es perdran aquestes "
+"modificacions.\n"
 "\n"
 "Podeu editar la capa o crear-ne una nova amb els mateixos atributs."
 
@@ -21340,10 +22123,6 @@ msgstr ""
 msgid "GIMP Text Editor"
 msgstr "Editor de text del GIMP"
 
-#: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:88
-msgid "Threshold Tool: Reduce image to two colors using a threshold"
-msgstr "Eina Llindar blanc i negre: redueix la imatge a dos colors utilitzant un llindar"
-
 #: ../app/tools/gimpthresholdtool.c:89
 msgid "_Threshold..."
 msgstr "_Llindar blanc i negre..."
@@ -21360,9 +22139,10 @@ msgstr "_Automàtic"
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1186
+#: ../app/tools/gimptool.c:1192
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
-msgstr "No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer"
+msgstr ""
+"No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:117
 msgid "Direction of transformation"
@@ -21392,7 +22172,8 @@ msgstr "Opacitat de la imatge"
 msgid "Opacity of the preview image"
 msgstr "Opacitat de la previsualització de la imatge"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154 ../app/tools/gimptransformoptions.c:469
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:154
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:468
 msgid "Guides"
 msgstr "Guies"
 
@@ -21400,97 +22181,109 @@ msgstr "Guies"
 msgid "Size of a grid cell for variable number of composition guides"
 msgstr "Mida de la cel·la de la quadrícula per a un nombre variable de guies"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:490
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
 #, c-format
 msgid "15 degrees (%s)"
 msgstr "15 graus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:491
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:498
 msgid "Limit rotation steps to 15 degrees"
 msgstr "Limita el pas de la rotació a 15 graus"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:496
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:508
 #, c-format
 msgid "Keep aspect (%s)"
 msgstr "Conserva l'aspecte (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:497
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
 msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Mantén la relació d'aspecte original"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:515
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Rounded corners"
+msgid "Around center (%s)"
+msgstr "Vores arrodonides"
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:527
+msgid "Scale around the center point"
+msgstr ""
+
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:543
 #, c-format
 msgid "Constrain (%s)"
 msgstr "Restringeix (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:516
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:544
 msgid "Move"
 msgstr "Mou"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:517
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:545
 #, c-format
 msgid "Constrain movement to 45 degree angles from center (%s)"
 msgstr "Restringeix el moviment a angles de 45º des del centre (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:519
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:547
 #, c-format
 msgid "Maintain aspect ratio when scaling (%s)"
 msgstr "Manté la relació d'aspecte quan s'ajusta la mida (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:521
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:549
 #, c-format
 msgid "Constrain rotation to 15 degree increments (%s)"
 msgstr "Restringeix la rotació a increments de 15º (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:523
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:551
 #, c-format
 msgid "Shear along edge direction only (%s)"
 msgstr "Inclina només al llarg de la direcció del cantó (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:525
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:553
 #, c-format
 msgid "Constrain perspective handles to move along edges and diagonal (%s)"
-msgstr "Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons i la diagonal (%s)"
+msgstr ""
+"Restringeix els tiradors de perspectiva per a moure's al llarg dels cantons "
+"i la diagonal (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:528
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:556
 #, c-format
 msgid "From pivot  (%s)"
 msgstr "Des del pivot (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:530
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:558
 #, c-format
 msgid "Scale from pivot point (%s)"
 msgstr "Ajusta la mida des del punt del pivot (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:532
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:560
 #, c-format
 msgid "Shear opposite edge by same amount (%s)"
 msgstr "Inclina el cantó oposat la mateixa quantitat (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:534
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:562
 #, c-format
 msgid "Maintain position of pivot while changing perspective (%s)"
 msgstr "Manté la posició del pivot mentre es canvia la perspectiva (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:537
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:565
 msgid "Pivot"
 msgstr "Pivot"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:538
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:566
 #, c-format
 msgid "Snap (%s)"
 msgstr "Ajusta (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:539
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:567
 #, c-format
 msgid "Snap pivot to corners and center (%s)"
 msgstr "Ajusta el pivot als cantons i al centre (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:540
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:568
 msgid "Lock"
 msgstr "Bloqueja"
 
-#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:541
+#: ../app/tools/gimptransformoptions.c:569
 msgid "Lock pivot position to canvas"
 msgstr "Bloqueja la posició de l'eix al llenç"
 
@@ -21507,31 +22300,31 @@ msgstr "S'està transformant"
 msgid "The selection does not intersect with the layer."
 msgstr "La selecció no Interseca amb la capa."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:512 ../app/tools/gimptransformtool.c:524
 msgid "Transform Step"
 msgstr "Pas de transformació"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1401
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1399
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1408
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1406
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "La posició i la mida de la capa activa estan bloquejades."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1421
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1419
 msgid "There is no selection to transform."
 msgstr "No hi ha res seleccionat per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1434
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1432
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "No hi ha cap camí per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1439
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1437
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Els punts del camí estan bloquejats."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1443
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1441
 msgid "The active path has no strokes."
 msgstr "El camí actiu no té traços."
 
@@ -21941,7 +22734,8 @@ msgstr "_Cerca:"
 msgid "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 msgstr "RGBA (%0.3f, %0.3f, %0.3f, %0.3f)"
 
-#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332 ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
+#: ../app/widgets/gimpactionview.c:332
+#: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:342
 msgid "Action"
 msgstr "Acció"
 
@@ -21986,7 +22780,8 @@ msgstr "F1 no es pot remapar."
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:800
 #, c-format
 msgid "Alt+%d is used to switch to display %d and cannot be remapped."
-msgstr "Alt+%d s'utilitza per a canviar a la visualització %d i no es pot remapar."
+msgstr ""
+"Alt+%d s'utilitza per a canviar a la visualització %d i no es pot remapar."
 
 #: ../app/widgets/gimpactionview.c:904
 msgid "Removing shortcut failed."
@@ -22000,7 +22795,8 @@ msgstr "Forma:"
 msgid "Spikes"
 msgstr "Puntes"
 
-#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216 ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
+#: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:216
+#: ../app/widgets/gimpbrushfactoryview.c:85
 msgid "Percentage of width of brush"
 msgstr "Percentatge de l'amplada del pinzell"
 
@@ -22048,73 +22844,189 @@ msgid "No filter selected"
 msgstr "No hi ha cap filtre seleccionat"
 
 #: ../app/widgets/gimpcoloreditor.c:268
-msgid "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts CSS color names."
+msgid ""
+"Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
+"CSS color names."
 msgstr ""
-"Notació hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS. Permet introduir noms de "
-"colors CSS."
+"Notació hexadecimal per especificar un color, utilitzada en HTML i en CSS. "
+"Permet introduir noms de colors CSS."
+
+#. TRANSLATORS: X for the X coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:193
+#, fuzzy
+#| msgid "X:"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "X:"
+msgstr "X:"
+
+#. TRANSLATORS: Y for the Y coordinate.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:207
+#, fuzzy
+#| msgid "Y:"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: n/a for Not Available.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:637 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:639
+#, fuzzy
+#| msgid "n/a"
+msgctxt "Coordinates"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:707 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:784
+#. TRANSLATORS: V for Value (grayscale)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:712
+msgctxt "Grayscale"
 msgid "V:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:710 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:719
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:750 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:787
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:811 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:835
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:839 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:868
+#. TRANSLATORS: A for Alpha (color transparency)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:716 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:729
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:765 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:835 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:867
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:901
+#, fuzzy
+#| msgid "A:"
+msgctxt "Alpha channel"
 msgid "A:"
 msgstr "A:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:714 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:745
+#. TRANSLATORS: R for Red (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:721 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:757
 #, fuzzy
 #| msgid "Red:"
+msgctxt "RGB"
 msgid "R:"
 msgstr "Vermell:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:715 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:746
+#. TRANSLATORS: G for Green (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:759
+msgctxt "RGB"
 msgid "G:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:716 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:747
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:836
+#. TRANSLATORS: B for Blue (RGB)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:725 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:761
 #, fuzzy
 #| msgid "Box:"
+msgctxt "RGB"
 msgid "B:"
 msgstr "Capsa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:723
+#. TRANSLATORS: Index of the color in the palette.
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:734
+#, fuzzy
+#| msgid "Index:"
+msgctxt "Indexed color"
 msgid "Index:"
 msgstr "Índex:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:752
+#. TRANSLATORS: Hex for Hexadecimal (representation of a color)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:768
+#, fuzzy
+#| msgid "Hex:"
+msgctxt "Color representation"
 msgid "Hex:"
 msgstr "Hexa:"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:782 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:808
+#. TRANSLATORS: H for Hue (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:799
 #, fuzzy
 #| msgid "H"
+msgctxt "HSV color space"
 msgid "H:"
 msgstr "H"
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:783
+#. TRANSLATORS: S for Saturation (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:801
+msgctxt "HSV color space"
 msgid "S:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:806 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:834
-msgid "L:"
+#. TRANSLATORS: V for Value (HSV color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:803
+msgctxt "HSV color space"
+msgid "V:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:807 ../app/widgets/gimpcolorframe.c:862
-msgid "C:"
+#. TRANSLATORS: L for Lightness (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:827
+#, fuzzy
+#| msgid "Lab_L*:"
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "Lab_L*:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Chroma (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:829
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "C*:"
 msgstr ""
 
+#. TRANSLATORS: H for Hue angle (LCH color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:831
+msgctxt "LCH color space"
+msgid "h°:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: L* for Lightness (Lab color space)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid "Lab_L*:"
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "L*:"
+msgstr "Lab_L*:"
+
+#. TRANSLATORS: a* color channel in Lab color space
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:861
+#, fuzzy
+#| msgid "Lab_L*:"
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "a*:"
+msgstr "Lab_L*:"
+
+#. TRANSLATORS: b* color channel in Lab color space
 #: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:863
+#, fuzzy
+#| msgid "Lab_L*:"
+msgctxt "Lab color space"
+msgid "b*:"
+msgstr "Lab_L*:"
+
+#. TRANSLATORS: C for Cyan (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:891
+msgctxt "CMYK"
+msgid "C:"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: M for Magenta (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:893
+msgctxt "CMYK"
 msgid "M:"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:865
+#. TRANSLATORS: Y for Yellow (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:895
+#, fuzzy
+#| msgid "Y:"
+msgctxt "CMYK"
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#. TRANSLATORS: K for Key/black (CMYK)
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:897
+msgctxt "CMYK"
 msgid "K:"
 msgstr ""
 
+#: ../app/widgets/gimpcolorframe.c:959
+#, fuzzy
+#| msgid "n/a"
+msgctxt "Color value"
+msgid "n/a"
+msgstr "n/a"
+
 #: ../app/widgets/gimpcolormapeditor.c:203
 msgid "Color index:"
 msgstr "Índex del color:"
@@ -22198,31 +23110,47 @@ msgstr "Habilitat"
 msgid "Debug events"
 msgstr "Depura esdeveniment"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:91
 msgid "Cursor Up"
 msgstr "Cursor amunt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:116
 msgid "Cursor Down"
 msgstr "Cursor avall"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:141
 msgid "Cursor Left"
 msgstr "Cursor esquerre"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:166
 msgid "Cursor Right"
 msgstr "Cursor dret"
 
@@ -22234,7 +23162,8 @@ msgstr "Teclat"
 msgid "Keyboard Events"
 msgstr "Esdeveniments del teclat"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerkeyboard.c:231
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:252
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:230
 msgid "Ready"
 msgstr "Preparat"
@@ -22318,52 +23247,74 @@ msgstr "Voleu suprimir el controlador «%s»?"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:581
 msgid ""
-"Removing this controller from the list of active controllers will permanently delete all event "
-"mappings you have configured.\n"
+"Removing this controller from the list of active controllers will "
+"permanently delete all event mappings you have configured.\n"
 "\n"
-"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without removing it."
+"Selecting \"Disable Controller\" will disable the controller without "
+"removing it."
 msgstr ""
-"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, també se suprimiran tots els "
-"esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n"
+"Si se suprimeix aquest controlador de la llista de controladors actius, "
+"també se suprimiran tots els esdeveniments que hi hàgiu configurat.\n"
 "\n"
-"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita el controlador»."
+"Si no voleu perdre tota la informació, és millor que només feu «inhabilita "
+"el controlador»."
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:633
 msgid "Configure Input Controller"
 msgstr "Configura el controlador d'entrada"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:70
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:73
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:76
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:79
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:82
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:85
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:88
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:91
 msgid "Button 8"
 msgstr "Botó 8"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:95
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:98
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:101
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:104
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:107
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:110
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:113
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:116
 msgid "Button 9"
 msgstr "Botó 9"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:120
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:123
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:126
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:129
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:135
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:141
 msgid "Button 10"
 msgstr "Botó 10"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:145
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:148
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:151
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:154
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:157
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:160
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:163
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:166
 msgid "Button 11"
 msgstr "Botó 11"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
-#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188 ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:170
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:173
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:176
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:179
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:182
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:185
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:188
+#: ../app/widgets/gimpcontrollermouse.c:191
 msgid "Button 12"
 msgstr "Botó 12"
 
@@ -22375,31 +23326,47 @@ msgstr "Botons del ratolí"
 msgid "Mouse Button Events"
 msgstr "Esdeveniments dels botons del ratolí"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:69
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:72
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:75
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:78
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:81
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:84
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:87
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:90
 msgid "Scroll Up"
 msgstr "Desplaçament amunt"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:94
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:97
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:100
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:103
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:106
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:109
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:112
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:115
 msgid "Scroll Down"
 msgstr "Desplaçament avall"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:119
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:122
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:125
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:128
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:131
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:137
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:140
 msgid "Scroll Left"
 msgstr "Desplaçament a l'esquerra"
 
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162 ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:144
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:147
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:150
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:153
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:156
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:159
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:162
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerwheel.c:165
 msgid "Scroll Right"
 msgstr "Desplaçament a la dreta"
 
@@ -22550,13 +23517,15 @@ msgid ""
 "The next time this device is plugged, default settings will be used."
 msgstr ""
 "Esteu a punt de suprimir les opcions desades d'aquest dispositiu.\n"
-"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la configuració predeterminada."
+"La pròxima vegada que utilitzeu aquest dispositiu, s'utilitzarà la "
+"configuració predeterminada."
 
 #: ../app/widgets/gimpdeviceinfo.c:163
 msgid "Pressure curve"
 msgstr "Corba de pressió"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:141
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:161
 #: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:70
 msgid "Pressure"
 msgstr "Pressió"
@@ -22573,7 +23542,8 @@ msgstr "Inclinació Y"
 #. * Some pens use the same axis for their rotation feature.
 #. * See bug 791455.
 #.
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148 ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:148
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:165
 #, fuzzy
 #| msgid "Rotating"
 msgid "Wheel/Rotation"
@@ -22590,7 +23560,8 @@ msgstr "Eixos"
 msgid "Keys"
 msgstr "Llegenda"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:369
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:584
 #, c-format
 msgid "none"
 msgstr "cap"
@@ -22601,7 +23572,8 @@ msgstr "cap"
 msgid "%s Curve"
 msgstr "Corba %s"
 
-#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
+#: ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:477
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:209
 msgid "_Reset Curve"
 msgstr "_Restableix la corba"
 
@@ -22677,8 +23649,11 @@ msgid "Auto"
 msgstr "Automàtic"
 
 #: ../app/widgets/gimpdockwindow.c:398
-msgid "When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
-msgstr "Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb què treballeu."
+msgid ""
+"When enabled, the dialog automatically follows the image you are working on."
+msgstr ""
+"Si es marca l'opció, el diàleg seguirà automàticament la imatge amb què "
+"treballeu."
 
 #: ../app/widgets/gimpdrawabletreeview.c:121
 msgid "Lock pixels"
@@ -22688,15 +23663,18 @@ msgstr "Bloqueja els píxels"
 msgid "Lock position and size"
 msgstr "Bloqueja la posició i la mida"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:162
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:71
 msgid "Velocity"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:166
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:75
 msgid "Random"
 msgstr "Aleatori"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167 ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:167
+#: ../app/widgets/gimpdynamicsoutputeditor.c:76
 msgid "Fade"
 msgstr "Esvaeix"
 
@@ -22704,7 +23682,8 @@ msgstr "Esvaeix"
 msgid "Mapping matrix"
 msgstr "Matriu de mapatge"
 
-#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315 ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
+#: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:315
+#: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:149
 msgid "Icon:"
 msgstr "Icona:"
 
@@ -22821,7 +23800,8 @@ msgstr "Color de primer pla definit:"
 msgid "Background color set to:"
 msgstr "Color de fons definit:"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1240
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1301
 #, c-format
 msgid "%s-Drag: move & compress"
 msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix"
@@ -22830,21 +23810,26 @@ msgstr "%s-Arrossega: mou i comprimeix"
 msgid "Drag: move"
 msgstr "Arrossega: mou"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1252
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1265
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1278
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1299
 #, c-format
 msgid "%s-Click: extend selection"
 msgstr "%s-Clic: estendre la selecció"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1257
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1270
 msgid "Click: select"
 msgstr "Clic: selecciona"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1283
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1305
 msgid "Click: select    Drag: move"
 msgstr "Clic: selecciona   Arrossega: mou"
 
-#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520 ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1520
+#: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:1528
 #, c-format
 msgid "Handle position: %0.4f"
 msgstr "Posició de la nansa: %0.4f"
@@ -22884,11 +23869,12 @@ msgstr "El navegador de l'ajuda del GIMP no està disponible."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:373
 msgid ""
-"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. You may instead use the "
-"web browser for reading the help pages."
+"The GIMP help browser plug-in appears to be missing from your installation. "
+"You may instead use the web browser for reading the help pages."
 msgstr ""
-"El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està instal·lat. En el seu lloc podeu "
-"utilitzar un navegador web per a llegir les pàgines d'ajuda."
+"El connector per al navegador de l'ajuda del GIMP sembla que no està "
+"instal·lat. En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per a llegir les "
+"pàgines d'ajuda."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:419
 msgid "Help browser doesn't start"
@@ -22900,7 +23886,9 @@ msgstr "No s'ha pogut iniciar el connector del navegador de l'ajuda del GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:422
 msgid "You may instead use the web browser for reading the help pages."
-msgstr "En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per llegir les pàgines d'ajuda."
+msgstr ""
+"En el seu lloc podeu utilitzar un navegador web per llegir les pàgines "
+"d'ajuda."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:448
 msgid "Use _Web Browser"
@@ -22912,7 +23900,8 @@ msgstr "Falta el manual d'usuari del GIMP"
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:809
 msgid "The GIMP user manual is not installed in your language."
-msgstr "El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre llenguatge."
+msgstr ""
+"El manual d'usuari del GIMP no està instal·lat en el vostre llenguatge."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:820
 msgid "Read Selected _Language"
@@ -22923,16 +23912,19 @@ msgid "Available manuals..."
 msgstr "Manuals disponibles ..."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:836
-msgid "You may either select a manual in another language or read the online version."
-msgstr "Podeu seleccionar un manual en un altre idioma o llegir la versió en línia."
+msgid ""
+"You may either select a manual in another language or read the online "
+"version."
+msgstr ""
+"Podeu seleccionar un manual en un altre idioma o llegir la versió en línia."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:842
 msgid ""
-"You may either install the additional help package or change your preferences to use the online "
-"version."
+"You may either install the additional help package or change your "
+"preferences to use the online version."
 msgstr ""
-"Podeu instal·lar el paquet addicional d'ajuda o bé canviar les vostres preferències per a utilitzar "
-"la versió en línia."
+"Podeu instal·lar el paquet addicional d'ajuda o bé canviar les vostres "
+"preferències per a utilitzar la versió en línia."
 
 #: ../app/widgets/gimphelp.c:847
 msgid "Read _Online"
@@ -23013,10 +24005,11 @@ msgstr "Utilitza el comentari per defecte"
 
 #: ../app/widgets/gimpimagecommenteditor.c:109
 msgid ""
-"Replace the current image comment with the default comment set in Edit→Preferences→Default Image."
+"Replace the current image comment with the default comment set in "
+"Edit→Preferences→Default Image."
 msgstr ""
-"Reemplaça el comentari de la imatge actual amb el comentari per defecte del menú "
-"Edita→Preferències→Imatge per defecte."
+"Reemplaça el comentari de la imatge actual amb el comentari per defecte del "
+"menú Edita→Preferències→Imatge per defecte."
 
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:110
 msgid "Size in pixels:"
@@ -23078,7 +24071,8 @@ msgstr "Nombre de canals:"
 msgid "Number of paths:"
 msgstr "Nombre de camins:"
 
-#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452 ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
+#: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:452
+#: ../app/widgets/gimptemplateeditor.c:349
 #, c-format
 msgid "pixels/%s"
 msgstr "píxels/%s"
@@ -23123,7 +24117,8 @@ msgstr "Detectat automàticament"
 msgid "Detach dialog from canvas"
 msgstr "Desenganxa el diàleg del llenç"
 
-#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243 ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:243
+#: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:720
 msgid "Undefined"
 msgstr "No definit"
 
@@ -23135,7 +24130,8 @@ msgstr "Columnes:"
 msgid "You can drop dockable dialogs here"
 msgstr "Podeu arrossegar diàlegs encastables aquí."
 
-#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:206
+#: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:423
 msgid "Select an image in the left pane"
 msgstr "Seleccioneu una imatge de la subfinestra de l'esquerra"
 
@@ -23154,16 +24150,19 @@ msgstr "Totes les imatges XCF"
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:259
 #, c-format
 msgid ""
-"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF file readable by older GIMP "
-"versions."
+"The image uses features from %s, disabling compression won't make the XCF "
+"file readable by older GIMP versions."
 msgstr ""
-"La imatge utilitza característiques de %s, inhabilitant la compressió no farà que el fitxer XCF es "
-"pugui llegir amb versions més antigues del GIMP."
+"La imatge utilitza característiques de %s, inhabilitant la compressió no "
+"farà que el fitxer XCF es pugui llegir amb versions més antigues del GIMP."
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:266
 #, c-format
-msgid "Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
-msgstr "Inhabilita la compressió per fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i posteriors."
+msgid ""
+"Keep compression disabled to make the XCF file readable by %s and later."
+msgstr ""
+"Inhabilita la compressió per fer que el fitxer XCF sigui llegible per %s i "
+"posteriors."
 
 #: ../app/widgets/gimpsavedialog.c:276
 msgid "Metadata won't be visible in GIMP older than version 2.10."
@@ -23378,7 +24377,8 @@ msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de paleta «%s»: %s"
 msgid "_Use selected font"
 msgstr "_Utilitza el tipus de lletra seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:207
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:1298
 msgid "Change font of selected text"
 msgstr "Canvia el tipus de lletra del text seleccionat"
 
@@ -23390,7 +24390,8 @@ msgstr "Canvia la mida del text seleccionat"
 msgid "Clear style of selected text"
 msgstr "Suprimeix l'estil del text seleccionat"
 
-#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248 ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:248
+#: ../app/widgets/gimptextstyleeditor.c:258
 msgid "Change color of selected text"
 msgstr "Canvia el color del text seleccionat"
 
@@ -23430,7 +24431,8 @@ msgid ""
 "%s-Click to force update even if preview is up-to-date"
 msgstr ""
 "Feu clic per actualitzar la previsualització\n"
-"Feu %s-clic per forçar l'actualització, encara que la previsualització estigui actualitzada"
+"Feu %s-clic per forçar l'actualització, encara que la previsualització "
+"estigui actualitzada"
 
 #: ../app/widgets/gimpthumbbox.c:341
 msgid "Pr_eview"
@@ -23469,7 +24471,8 @@ msgstr "Canvia el color de primer pla"
 msgid "Change Background Color"
 msgstr "Canvia el color de fons"
 
-#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119 ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:119
+#: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:124
 msgid ""
 "The active image.\n"
 "Click to open the Image Dialog."
@@ -23479,7 +24482,9 @@ msgstr ""
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-image-area.c:121
 msgid "Drag to an XDS enabled file-manager to save the image."
-msgstr "Per a desar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb XSD."
+msgstr ""
+"Per a desar la imatge arrossegueu-la a un gestor de fitxers compatible amb "
+"XSD."
 
 #: ../app/widgets/gimptoolbox-indicator-area.c:167
 msgid ""
@@ -23548,7 +24553,9 @@ msgstr "La vostra instal·lació del GIMP és incompleta:"
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:762
 msgid "Please make sure the menu XML files are correctly installed."
-msgstr "Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat correctament."
+msgstr ""
+"Cal que us assegureu que els fitxers de menú XML s'han instal·lat "
+"correctament."
 
 #: ../app/widgets/gimpuimanager.c:768
 #, c-format
@@ -23781,7 +24788,8 @@ msgstr "S'està obrint «%s»"
 #: ../app/xcf/xcf.c:324
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
-msgstr "S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
 
 #: ../app/xcf/xcf.c:382
 #, c-format
@@ -23830,14 +24838,20 @@ msgstr ""
 "Les dades XMP no s'han pogut migrar: %s"
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:549
-msgid "This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is incomplete."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I have loaded as much of it as I can, but it is "
+"incomplete."
 msgstr ""
-"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, però està incomplet."
+"Aquest fitxer XCF està malmès! S'ha intentat llegir el màxim que s'ha pogut, "
+"però està incomplet."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:560
-msgid "This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data from it."
+msgid ""
+"This XCF file is corrupt!  I could not even salvage any partial image data "
+"from it."
 msgstr ""
-"Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació parcial de la imatge."
+"Aquest fitxer XCF està malmès! Ni tan sols s'ha pogut salvar cap informació "
+"parcial de la imatge."
 
 #: ../app/xcf/xcf-load.c:652
 msgid ""
@@ -23864,7 +24878,9 @@ msgstr "S'ha produït un error en escriure al fitxer XCF:"
 #: ../app/xcf/xcf-write.c:273
 #, c-format
 msgid "Error writing XCF: unsupported BPC when writing pixel: %d"
-msgstr "S'ha produït un error en escriure el XCF: no s'admet el BPC quan escriviu píxel: %d"
+msgstr ""
+"S'ha produït un error en escriure el XCF: no s'admet el BPC quan escriviu "
+"píxel: %d"
 
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
@@ -23875,6 +24891,18 @@ msgstr "arrodonit"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "difús"
 
+#~ msgid "Image Import"
+#~ msgstr "Importa imatges"
+
+#~ msgid "Brightness/Contrast Tool: Adjust brightness and contrast"
+#~ msgstr "Eina Brillantor i contrast: ajusta la brillantor i el contrast"
+
+#~ msgid "Curves Tool: Adjust color curves"
+#~ msgstr "L'eina Corbes de color: ajusta les corbes de color"
+
+#~ msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
+#~ msgstr "Eina Nivells de color: ajusta els nivells de color"
+
 #~ msgid "Brush Zoom"
 #~ msgstr "Amplia/redueix el pinzell"
 
@@ -23908,9 +24936,6 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "Chr.:"
 #~ msgstr "Chr.:"
 
-#~ msgid "Lab_L*:"
-#~ msgstr "Lab_L*:"
-
 #~ msgid "Lab_a*:"
 #~ msgstr "Lab_a*:"
 
@@ -24064,11 +25089,12 @@ msgstr "difús"
 #~ msgstr "Buida l'etiqueta de color"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen interpolation type will "
-#~ "affect channels and layer masks only."
+#~ "Indexed color layers are always scaled without interpolation. The chosen "
+#~ "interpolation type will affect channels and layer masks only."
 #~ msgstr ""
-#~ "Les capes de color indexat sempre s'escalen sense interpolació. El tipus d'interpolació triada "
-#~ "només afectarà l'escalat de canals i màscares de capa."
+#~ "Les capes de color indexat sempre s'escalen sense interpolació. El tipus "
+#~ "d'interpolació triada només afectarà l'escalat de canals i màscares de "
+#~ "capa."
 
 #~ msgctxt "rectangle-tool-fixed-rule"
 #~ msgid "Aspect ratio"
@@ -24139,7 +25165,8 @@ msgstr "difús"
 #~ msgstr "Exporta la configuració del to-saturació"
 
 #~ msgid "Screenshot showing channel mixing and layer editor"
-#~ msgstr "Captura de pantalla que mostra el canal de mesclat i l'editor de capes"
+#~ msgstr ""
+#~ "Captura de pantalla que mostra el canal de mesclat i l'editor de capes"
 
 #~ msgctxt "drawable-action"
 #~ msgid "Invert the brightness of each pixel, keeping the color"
@@ -24356,18 +25383,23 @@ msgstr "difús"
 #~ msgstr "Defineix el format de píxel pels punters del ratolí."
 
 #~ msgid ""
-#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on each motion event, "
-#~ "rather than relying on the position hint.  This means painting with large brushes should be more "
-#~ "accurate, but it may be slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
+#~ "When enabled, the X server is queried for the mouse's current position on "
+#~ "each motion event, rather than relying on the position hint.  This means "
+#~ "painting with large brushes should be more accurate, but it may be "
+#~ "slower.  Conversely, on some X servers enabling this option results in "
 #~ "faster painting."
 #~ msgstr ""
-#~ "Si es marca l'opció, el servidor X preguntarà la posició actual del ratolí cada vegada que hi hagi "
-#~ "un esdeveniment de moviment. Això significa que pintar amb pinzells grans serà més precís, però "
-#~ "també més lent. En canvi, en alguns servidors X habilitar aquesta opció farà que sigui més ràpid "
-#~ "pintar."
+#~ "Si es marca l'opció, el servidor X preguntarà la posició actual del "
+#~ "ratolí cada vegada que hi hagi un esdeveniment de moviment. Això "
+#~ "significa que pintar amb pinzells grans serà més precís, però també més "
+#~ "lent. En canvi, en alguns servidors X habilitar aquesta opció farà que "
+#~ "sigui més ràpid pintar."
 
-#~ msgid "ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space"
-#~ msgstr "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a l'espai de color GRIS"
+#~ msgid ""
+#~ "ICC profile validation failed: Color profile is not for GRAY color space"
+#~ msgstr ""
+#~ "La validació del perfil ICC ha fallat: el perfil de color no és per a "
+#~ "l'espai de color GRIS"
 
 #~ msgctxt "file-action"
 #~ msgid "Export"
@@ -24404,9 +25436,12 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "_Pattern"
 #~ msgstr "_Patró"
 
-#~ msgid "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY image"
+#~ msgid ""
+#~ "ICC profile validation failed: Cannot attach a color profile to a GRAY "
+#~ "image"
 #~ msgstr ""
-#~ "La validació del perfil ICC ha fallat: no es pot adjuntar un perfil de color a una imatge GRIS"
+#~ "La validació del perfil ICC ha fallat: no es pot adjuntar un perfil de "
+#~ "color a una imatge GRIS"
 
 #~ msgid "_MyPaint Brush tool"
 #~ msgstr "Eina El _Meu Pinzell"
@@ -24503,10 +25538,12 @@ msgstr "difús"
 #~ msgid "Fit to window"
 #~ msgstr "Ajusta a la finestra"
 
-#~ msgid "Color management has been disabled. It can be enabled again in the Preferences dialog."
+#~ msgid ""
+#~ "Color management has been disabled. It can be enabled again in the "
+#~ "Preferences dialog."
 #~ msgstr ""
-#~ "La gestió del color s'ha inhabilitat. Es pot tornar a habilitar un altre cop des del diàleg de "
-#~ "preferències."
+#~ "La gestió del color s'ha inhabilitat. Es pot tornar a habilitar un altre "
+#~ "cop des del diàleg de preferències."
 
 #~ msgid "Move Layer"
 #~ msgstr "Mou la capa"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]