[gimp] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update French translation
- Date: Fri, 12 Jan 2018 08:40:19 +0000 (UTC)
commit b7e50ac46ac99ad173cdd25220d959cecd6a7281
Author: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>
Date: Fri Jan 12 08:40:09 2018 +0000
Update French translation
po-plug-ins/fr.po | 4995 +++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 3139 insertions(+), 1856 deletions(-)
---
diff --git a/po-plug-ins/fr.po b/po-plug-ins/fr.po
index 953cfbe..4c0fe68 100644
--- a/po-plug-ins/fr.po
+++ b/po-plug-ins/fr.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# French translation of gimp-plug-ins.
-# Copyright (C) 1998-2016 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1998-2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gimp package.
#
# Vincent Renardias <vincent ldsol com>, 1998-1999.
@@ -12,40 +12,150 @@
# Laurent Monin <gimp norz org>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>, 2007.
# Jean-Luc Coulon <jean luc coulon gmail com>, 2007.
-# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2011, 2016.
-# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2004-2009, 2011, 2016.
+# Claude Paroz <claude 2xlibre net>, 2008-2011, 2016, 2018.
+# Julien Hardelin <jhardlin orange fr>, 2004-2009, 2011, 2016, 2017, 2018.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp-plugins HEAD fr\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-11 18:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-24 12:08+0200\n"
-"Last-Translator: julien <jhardlin orange fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 02:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-11 11:19+0100\n"
+"Last-Translator: Julien Hardelin <jhardlin orange fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:158
msgid "Align all visible layers of the image"
-msgstr "Aligner tous les calques visibles de l'image"
+msgstr "Aligner tous les calques visibles de l’image"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:163
msgid "Align Visi_ble Layers..."
-msgstr "Aligner les calques _visibles..."
+msgstr "Aligner les calques _visibles…"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:207
msgid "There are not enough layers to align."
-msgstr "Il n'y a pas assez de calques à aligner."
+msgstr "Il n’y a pas assez de calques à aligner."
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:626
msgid "Align Visible Layers"
msgstr "Aligner les calques visibles"
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:621 ../plug-ins/common/compose.c:1076
+#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:289
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1227 ../plug-ins/common/curve-bend.c:2065
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2100 ../plug-ins/common/decompose.c:822
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:655 ../plug-ins/common/despeckle.c:445
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1270
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:594
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/ripple.c:487 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632
+#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
+#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
+#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:649 ../plug-ins/flame/flame.c:971
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:566
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1641
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1679
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1116
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:291 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:639
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:688 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:256
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:142
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:528
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:642
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:401
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2360
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3323
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:763
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2530
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2567
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:80
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:106
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:71 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:124
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1037
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1162
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1333
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:547
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5644
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5679
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Annuler"
+
+#: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
+#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1271
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712
+#: ../plug-ins/common/grid.c:648 ../plug-ins/common/hot.c:595
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398 ../plug-ins/common/max-rgb.c:262
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1184 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022
+#: ../plug-ins/common/oilify.c:786 ../plug-ins/common/photocopy.c:841
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:817 ../plug-ins/common/ripple.c:488
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843
+#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351 ../plug-ins/flame/flame.c:650
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:972
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
+#: ../plug-ins/gimpressionist/gimpressionist.c:143
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:529
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:643
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:402
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2361
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3324
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:764
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1038
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1334
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:440
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:310
+msgid "_OK"
+msgstr "_Valider"
+
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:650 ../plug-ins/common/align-layers.c:681
msgctxt "align-style"
msgid "None"
@@ -118,7 +228,7 @@ msgstr "Taille de _grille :"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:721
msgid "_Ignore the bottom layer even if visible"
-msgstr "_Ignorer le calque du bas même s'il est visible"
+msgstr "_Ignorer le calque du bas même s’il est visible"
#: ../plug-ins/common/align-layers.c:731
msgid "_Use the (invisible) bottom layer as the base"
@@ -127,7 +237,7 @@ msgstr "_Utiliser le calque le plus bas (invisible) comme base"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:132
msgid "Modify image to reduce size when saved as GIF animation"
msgstr ""
-"Modifie l'image pour réduire sa taille en enregistrant une animation GIF"
+"Modifie l’image pour réduire sa taille en enregistrant une animation GIF"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:144
msgid "Optimize (for _GIF)"
@@ -136,7 +246,7 @@ msgstr "Optimiser (pour _GIF)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:152
msgid "Reduce file size where combining layers is possible"
msgstr ""
-"Réduit la taille du fichier lorsqu'il est possible de combiner les calques"
+"Réduit la taille du fichier lorsqu’il est possible de combiner les calques"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:162
msgid "_Optimize (Difference)"
@@ -144,7 +254,7 @@ msgstr "_Optimiser (différence)"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:170
msgid "Remove optimization to make editing easier"
-msgstr "Supprime l'optimisation pour rendre l'édition plus facile"
+msgstr "Supprime l’optimisation pour rendre l’édition plus facile"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:177
msgid "_Unoptimize"
@@ -160,27 +270,27 @@ msgstr "_Chercher le fond"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:426
msgid "Unoptimizing animation"
-msgstr "Désoptimisation de l'animation"
+msgstr "Désoptimisation de l’animation"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:429
msgid "Removing animation background"
-msgstr "Suppression de l'arrière-plan de l'animation"
+msgstr "Suppression de l’arrière-plan de l’animation"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:432
msgid "Finding animation background"
-msgstr "Recherche de l'arrière-plan de l'animation"
+msgstr "Recherche de l’arrière-plan de l’animation"
#: ../plug-ins/common/animation-optimize.c:436
msgid "Optimizing animation"
-msgstr "Optimisation de l'animation"
+msgstr "Optimisation de l’animation"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:210
msgid "Preview a GIMP layer-based animation"
-msgstr "Aperçu d'une animation basée sur les calques GIMP"
+msgstr "Aperçu d’une animation basée sur les calques GIMP"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:215
msgid "_Playback..."
-msgstr "_Rejouer l'animation..."
+msgstr "_Rejouer l’animation…"
#. list is given in "fps" - frames per second
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:354
@@ -208,11 +318,11 @@ msgstr "Pas vers la prochaine image"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:600
msgid "Rewind the animation"
-msgstr "Rembobiner l'animation"
+msgstr "Rembobiner l’animation"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:604
msgid "Reload the image"
-msgstr "Recharger l'image"
+msgstr "Recharger l’image"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
msgid "Faster"
@@ -220,7 +330,7 @@ msgstr "Accélérer"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:622
msgid "Increase the speed of the animation"
-msgstr "Augmente la vitesse de l'animation"
+msgstr "Augmente la vitesse de l’animation"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
msgid "Slower"
@@ -228,7 +338,7 @@ msgstr "Ralentir"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:627
msgid "Decrease the speed of the animation"
-msgstr "Réduire la vitesse de l'animation"
+msgstr "Réduire la vitesse de l’animation"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
msgid "Reset speed"
@@ -236,7 +346,7 @@ msgstr "Réinitialiser la vitesse"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:632
msgid "Reset the speed of the animation"
-msgstr "Réinitialise la vitesse de l'animation"
+msgstr "Réinitialise la vitesse de l’animation"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:640
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1363
@@ -249,7 +359,7 @@ msgstr "Détacher"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:645
msgid "Detach the animation from the dialog window"
-msgstr "Détache l'animation de sa fenêtre de dialogue"
+msgstr "Détache l’animation de sa fenêtre de dialogue"
#. Image Name
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:732
@@ -270,7 +380,7 @@ msgstr "%d fps"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:901
msgid "Default framerate"
-msgstr "Fréquence d'image par défaut"
+msgstr "Fréquence d’image par défaut"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:921
msgid "Playback speed"
@@ -289,11 +399,11 @@ msgstr "Une image par calque (remplacer)"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1026
msgid "Memory could not be allocated to the frame container."
-msgstr "Impossible d'allouer de la mémoire au conteneur d'images."
+msgstr "Impossible d’allouer de la mémoire au conteneur d’images."
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1098
msgid "Invalid image. Did you close it?"
-msgstr "Image non valable. L'avez-vous fermée ?"
+msgstr "Image non valable. L’avez-vous fermée ?"
#: ../plug-ins/common/animation-play.c:1224
#, c-format
@@ -306,11 +416,11 @@ msgstr "Arrêter la lecture"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:113
msgid "Simulate an image painted on window blinds"
-msgstr "Simule une image peinte sur les stores d'une fenêtre"
+msgstr "Simule une image peinte sur les stores d’une fenêtre"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:118
msgid "_Blinds..."
-msgstr "_Fenêtre avec stores..."
+msgstr "_Fenêtre avec stores…"
#: ../plug-ins/common/blinds.c:183
msgid "Adding blinds"
@@ -340,24 +450,25 @@ msgstr "_Vertical"
#.
#: ../plug-ins/common/blinds.c:277 ../plug-ins/common/compose.c:1022
#: ../plug-ins/common/decompose.c:607 ../plug-ins/common/file-cel.c:441
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:444 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:446 ../plug-ins/common/file-dicom.c:611
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:414 ../plug-ins/common/file-gif-load.c:980
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:443 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1047 ../plug-ins/common/file-pnm.c:671
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:984 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1092 ../plug-ins/common/file-xbm.c:904
-#: ../plug-ins/common/film.c:745 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:257
-#: ../plug-ins/common/tile.c:354 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:529 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:239
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:395 ../plug-ins/common/file-pcx.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:453 ../plug-ins/common/file-pix.c:400
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1066 ../plug-ins/common/file-pnm.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1767 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:922
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1816 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1319 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:230 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:264 ../plug-ins/twain/twain.c:567
msgid "Background"
msgstr "Arrière-plan"
@@ -387,12 +498,12 @@ msgstr "Flou en cours"
#: ../plug-ins/common/border-average.c:99
msgid "Set foreground to the average color of the image border"
-msgstr "Fixe l'arrière-plan à la couleur moyenne du bord de l'image"
+msgstr "Fixe l’arrière-plan à la couleur moyenne du bord de l’image"
# If somebody knows what this plugin is about exactly...
#: ../plug-ins/common/border-average.c:104
msgid "_Border Average..."
-msgstr "Moyenne du _bord..."
+msgstr "Moyenne du _bord…"
# If somebody knows what this plugin is about exactly...
#: ../plug-ins/common/border-average.c:173
@@ -427,15 +538,15 @@ msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
msgstr "Simule un dessin crayonné en améliorant les bords"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-msgid "Ca_rtoon..."
-msgstr "_Dessin au crayon"
+msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
+msgstr "_Dessin au crayon (ancien)…"
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:232 ../plug-ins/common/edge-dog.c:269
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:229 ../plug-ins/common/photocopy.c:244
#: ../plug-ins/common/softglow.c:224
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:969
msgid "Cannot operate on indexed color images."
-msgstr "Impossible d'opérer sur des images en couleurs indexées."
+msgstr "Impossible d’opérer sur des images en couleurs indexées."
#: ../plug-ins/common/cartoon.c:809
msgid "Cartoon"
@@ -454,8 +565,8 @@ msgid "Create a checkerboard pattern"
msgstr "Crée un motif damier"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-msgid "_Checkerboard..."
-msgstr "Da_mier..."
+msgid "_Checkerboard (legacy)..."
+msgstr "Da_mier (ancien)…"
#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:161
msgid "Adding checkerboard"
@@ -465,8 +576,8 @@ msgstr "Ajout du damier"
msgid "Checkerboard"
msgstr "Damier"
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1160
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:510
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:413 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1176
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:509
msgid "_Size:"
msgstr "_Taille :"
@@ -476,7 +587,7 @@ msgstr "_Boursouflure"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:129
msgid "Keep image's values"
-msgstr "Conserver les valeurs de l'image"
+msgstr "Conserver les valeurs de l’image"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:130
msgid "Keep the first value"
@@ -587,7 +698,7 @@ msgstr "Min (x-d, -), (x < 0.5)"
msgid "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
msgstr "Min (x-d, -), (0.5 < x)"
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1757
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:200 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1759
msgid "Standard"
msgstr "Standard"
@@ -641,7 +752,7 @@ msgstr "Tout blanc"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:226
msgid "The first row of the image"
-msgstr "La première ligne de l'image"
+msgstr "La première ligne de l’image"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:227
msgid "Continuous gradient"
@@ -682,7 +793,8 @@ msgstr "Saturation"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:302 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:310
#: ../plug-ins/common/decompose.c:186
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:155
-#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158 ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:2
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:158
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:2
msgid "Value"
msgstr "Valeur"
@@ -696,7 +808,7 @@ msgstr "Crée des motifs abstraits de Coupled-Map Lattice"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:471
msgid "CML _Explorer..."
-msgstr "Explorateur _CML..."
+msgstr "Explorateur _CML…"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:764
msgid "CML Explorer: evoluting"
@@ -718,6 +830,43 @@ msgstr "Définir le germe"
msgid "Random Seed"
msgstr "Germe aléatoire"
+#. The Load button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1269
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2120 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1488
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2066 ../plug-ins/common/file-cel.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1834 ../plug-ins/common/qbist.c:721
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:885 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2610 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1151
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:871 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1307
+msgid "_Open"
+msgstr "_Ouvrir"
+
+#. The Save button
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1680
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:689 ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:257
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:761
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2531
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:125 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:593
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1163
+msgid "_Save"
+msgstr "_Enregistrer"
+
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1296 ../plug-ins/common/filter-pack.c:700
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:674
msgid "_Hue"
@@ -773,7 +922,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Le bouton « Définir le germe » fait la même chose.\n"
"Un même germe produit une même image si (1) les largeurs des images sont les "
-"mêmes (c'est pourquoi l'image finale est différente de l'aperçu) et (2) tous "
+"mêmes (c’est pourquoi l’image finale est différente de l’aperçu) et (2) tous "
"les taux de mutation sont nuls."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1413
@@ -831,7 +980,7 @@ msgstr "Taux de modification :"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1628
msgid "Env. sensitivity:"
-msgstr "Sensibilité à l'environnement :"
+msgstr "Sensibilité à l’environnement :"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1637
msgid "Diffusion dist.:"
@@ -877,6 +1026,19 @@ msgstr "Distance de mutation :"
msgid "Graph of the Current Settings"
msgstr "Graphe des paramètres actuels"
+#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1856
+#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:364
+#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:550
+#: ../plug-ins/common/procedure-browser.c:129
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1331
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:417 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:292
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:880 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1246
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1394
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1165
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:227
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1923
msgid "Warning: the source and the destination are the same channel."
msgstr "Attention : les canaux source et destination sont identiques."
@@ -886,23 +1048,23 @@ msgid "Save CML Explorer Parameters"
msgstr "Enregistrez les paramètres de la fractale CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2038 ../plug-ins/common/curve-bend.c:839
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1370 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:734
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:432 ../plug-ins/common/file-png.c:1538
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:799
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:827 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1204 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1474
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1371 ../plug-ins/common/file-mng.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1562
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:748 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1079
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1523
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:521 ../plug-ins/flame/flame.c:442
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1082
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1581
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1222
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1232
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en écriture : %s"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2093
#, c-format
@@ -915,36 +1077,37 @@ msgstr "Chargez les paramètres de la fractale CML"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2211 ../plug-ins/common/curve-bend.c:891
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:300 ../plug-ins/common/file-cel.c:351
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:578 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:582 ../plug-ins/common/file-dicom.c:342
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:361
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:234
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:243 ../plug-ins/common/file-mng.c:1158
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-png.c:895
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1100 ../plug-ins/common/file-ps.c:3369
-#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1714 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:271
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:908 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:709
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375 ../plug-ins/common/file-png.c:914
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:659 ../plug-ins/common/file-xmc.c:840
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:649
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:727 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:97
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:515 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:426 ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:222
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:238
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1366
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1376
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture : %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en lecture : %s"
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2233
msgid "Error: it's not CML parameter file."
-msgstr "Erreur : ce n'est pas un fichier de paramètres CML."
+msgstr "Erreur : ce n’est pas un fichier de paramètres CML."
#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2240
#, c-format
@@ -964,11 +1127,11 @@ msgstr "Erreur : impossible de charger les paramètres."
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:106
msgid "Analyze the set of colors in the image"
-msgstr "Analyse l'ensemble des couleurs d'une image"
+msgstr "Analyse l’ensemble des couleurs d’une image"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:112
msgid "Colorcube A_nalysis..."
-msgstr "A_nalyse colorimétrique..."
+msgstr "A_nalyse colorimétrique…"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:200
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:360
@@ -980,7 +1143,7 @@ msgstr "Analyse colorimétrique"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:229
#, c-format
msgid "Image dimensions: %d × %d"
-msgstr "Dimension de l'image : %d x %d"
+msgstr "Dimension de l’image : %d x %d"
#: ../plug-ins/common/color-cube-analyze.c:391
msgid "No colors"
@@ -1000,8 +1163,8 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
msgstr "Étend la saturation de couleur sur une échelle maximale"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-msgid "_Color Enhance"
-msgstr "Ren_forcer les couleurs"
+msgid "_Color Enhance (legacy)"
+msgstr "Ren_forcer les couleurs (ancien)"
#: ../plug-ins/common/color-enhance.c:114
msgid "Color Enhance"
@@ -1009,11 +1172,11 @@ msgstr "Renforce les couleurs"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:102
msgid "Replace all colors with shades of a specified color"
-msgstr "Remplace toutes les couleurs par les tons d'une couleur indiquée"
+msgstr "Remplace toutes les couleurs par les tons d’une couleur indiquée"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:108
msgid "Colorif_y..."
-msgstr "Color_iser..."
+msgstr "Color_iser…"
#: ../plug-ins/common/colorify.c:167
msgid "Colorifying"
@@ -1037,7 +1200,7 @@ msgstr "Réorganise la palette des couleurs"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:104
msgid "R_earrange Colormap..."
-msgstr "_Réorganiser la palette des couleurs..."
+msgstr "_Réorganiser la palette des couleurs…"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:116
msgid "Swap two colors in the colormap"
@@ -1071,16 +1234,29 @@ msgstr "Trier selon la valeur"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:513
msgid "Reverse Order"
-msgstr "Inverser l'ordre"
+msgstr "Inverser l’ordre"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:517
msgid "Reset Order"
-msgstr "Réinitialiser l'ordre"
+msgstr "Réinitialiser l’ordre"
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:616
msgid "Rearrange Colormap"
msgstr "Réorganisation de la palette des couleurs"
+#. The Reset button
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:813
+#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:182
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:762
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:308
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Réinitialiser"
+
#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:720
msgid ""
"Drag and drop colors to rearrange the colormap. The numbers shown are the "
@@ -1088,7 +1264,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Glissez-déposez des couleurs pour réorganiser la palette. Les nombres "
"indiqués sont les indices originaux. Effectuez un clic-droit pour afficher "
-"un menu d'options de tri."
+"un menu d’options de tri."
#. Decompositions availables.
#. * All the following values have to be kept in sync with those of decompose.c
@@ -1189,8 +1365,11 @@ msgstr "Chrominance _bleue cb709 :"
msgid "_Redness cr709:"
msgstr "Chrominance _rouge cr709 :"
+#. Generic case for any data. Let's leave choice to select the
+#. * right type of raw data.
+#.
#: ../plug-ins/common/compose.c:195 ../plug-ins/common/decompose.c:175
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1423
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1937
msgid "RGB"
msgstr "RVB"
@@ -1246,7 +1425,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/compose.c:406
msgid "C_ompose..."
-msgstr "C_omposer..."
+msgstr "C_omposer…"
#: ../plug-ins/common/compose.c:430
msgid "Recompose an image that was previously decomposed"
@@ -1261,25 +1440,25 @@ msgid ""
"You can only run 'Recompose' if the active image was originally produced by "
"'Decompose'."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez utiliser « Recomposer » que si l'image active a été "
+"Vous ne pouvez utiliser « Recomposer » que si l’image active a été "
"originellement produite par « Décomposer »"
#: ../plug-ins/common/compose.c:510
msgid "Error scanning 'decompose-data' parasite: too few layers found"
msgstr ""
-"Erreur à l'analyse du parasite « decompose-data » : trop peu de calques "
+"Erreur à l’analyse du parasite « decompose-data » : trop peu de calques "
"trouvés"
#: ../plug-ins/common/compose.c:543
#, c-format
msgid "Could not get layers for image %d"
-msgstr "Impossible d'obtenir les calques de l'image %d"
+msgstr "Impossible d’obtenir les calques de l’image %d"
#: ../plug-ins/common/compose.c:610
msgid "Composing"
msgstr "Composition"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1318
+#: ../plug-ins/common/compose.c:845 ../plug-ins/common/compose.c:1320
msgid "At least one image is needed to compose"
msgstr "Au minimum une image est nécessaire pour composer"
@@ -1298,37 +1477,37 @@ msgstr "Les images sont de tailles différentes"
#: ../plug-ins/common/compose.c:926
msgid "Error in getting layer IDs"
-msgstr "Impossible d'obtenir l'ID des calques"
+msgstr "Impossible d’obtenir l’ID des calques"
#: ../plug-ins/common/compose.c:944
msgid "Unable to recompose, source layer not found"
-msgstr "Impossible de recomposer, un calque source n'a pas été trouvé"
+msgstr "Impossible de recomposer, un calque source n’a pas été trouvé"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1070
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1072
msgid "Compose"
msgstr "Composer"
#. Compose type combo
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1098
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1100
msgid "Compose Channels"
msgstr "Canaux de composition"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1108 ../plug-ins/common/decompose.c:851
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1110 ../plug-ins/common/decompose.c:853
msgid "Color _model:"
msgstr "_Modèle colorimétrique :"
#. Channel representation table
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1140
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1142
msgid "Channel Representations"
msgstr "Réarrangement des canaux"
-#: ../plug-ins/common/compose.c:1203
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1205
msgid "Mask value"
msgstr "Valeur du masque"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:79
msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
-msgstr "Étend la luminosité de l'image sur une échelle maximale"
+msgstr "Étend la luminosité de l’image sur une échelle maximale"
#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
msgid "_Normalize"
@@ -1344,7 +1523,7 @@ msgstr "Améliore le contraste en utilisant la méthode Retinex"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:166
msgid "Retine_x..."
-msgstr "_Retinex..."
+msgstr "_Retinex…"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:250
msgid "Retinex"
@@ -1352,17 +1531,19 @@ msgstr "Retinex"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:285
msgid "Retinex Image Enhancement"
-msgstr "Amélioration d'image Retinex"
+msgstr "Amélioration d’image Retinex"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:321
msgid "Uniform"
msgstr "Identique"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:322
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
msgid "Low"
msgstr "Bas"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:323
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
msgid "High"
msgstr "Haut"
@@ -1376,7 +1557,7 @@ msgstr "É_chelle :"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:352
msgid "Scale _division:"
-msgstr "_Division d'échelle :"
+msgstr "_Division d’échelle :"
#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:365
msgid "Dy_namic:"
@@ -1393,7 +1574,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:74
msgid "_Zealous Crop"
-msgstr "Découpage _futé..."
+msgstr "Découpage _futé"
#: ../plug-ins/common/crop-zealous.c:123
msgid "Zealous cropping"
@@ -1405,11 +1586,11 @@ msgstr "Rien à découper."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:526
msgid "Bend the image using two control curves"
-msgstr "Déforme l'image en utilisant deux courbes de contrôle"
+msgstr "Déforme l’image en utilisant deux courbes de contrôle"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:547
msgid "_Curve Bend..."
-msgstr "_Courber..."
+msgstr "_Courber…"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:683 ../plug-ins/common/edge-dog.c:178
msgid "Can operate on layers only (but was called on channel or mask)."
@@ -1419,11 +1600,11 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:693
msgid "Cannot operate on layers with masks."
-msgstr "Impossible d'opérer sur des calques comprenant un masque."
+msgstr "Impossible d’opérer sur des calques comprenant un masque."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:705
msgid "Cannot operate on empty selections."
-msgstr "Impossible d'opérer sur des sélections vides."
+msgstr "Impossible d’opérer sur des sélections vides."
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:901
#, c-format
@@ -1440,15 +1621,15 @@ msgstr "Déformer selon une courbe"
#. preview
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1260
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:590
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:459
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:175
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:458
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:176
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#. The preview button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1289
msgid "_Preview Once"
-msgstr "Lancer l'aperç_u"
+msgstr "Lancer l’aperç_u"
#. The preview toggle
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1298
@@ -1458,7 +1639,7 @@ msgstr "Aperçu automati_que"
#. Options area, bottom of column
#. Options section
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1308 ../plug-ins/common/ripple.c:521
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1241
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1243
msgid "Options"
msgstr "Options"
@@ -1473,7 +1654,7 @@ msgid "Smoo_thing"
msgstr "_Adoucissement"
#. The antialiasing toggle
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:865
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1351 ../plug-ins/common/qbist.c:862
#: ../plug-ins/common/ripple.c:530
msgid "_Antialiasing"
msgstr "_Lissage"
@@ -1493,10 +1674,12 @@ msgid "Curve for Border"
msgstr "Courbe pour la limite"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1403
+msgctxt "curve-border"
msgid "_Upper"
msgstr "_Supérieure"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1404
+msgctxt "curve-border"
msgid "_Lower"
msgstr "In_férieure"
@@ -1514,12 +1697,13 @@ msgstr "_Libre"
#. The Copy button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1434
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2928
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1439
msgid "Copy the active curve to the other border"
-msgstr "Copie la courbe active vers l'autre limite"
+msgstr "Copie la courbe active vers l’autre limite"
#. The CopyInv button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1446
@@ -1528,7 +1712,7 @@ msgstr "_Miroir"
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1451
msgid "Mirror the active curve to the other border"
-msgstr "Symétrise la courbe active vers l'autre limite"
+msgstr "Symétrise la courbe active vers l’autre limite"
#. The Swap button
#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1459
@@ -1727,7 +1911,7 @@ msgstr "Décompose une image en composants séparés de canaux de couleur"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:277 ../plug-ins/common/decompose.c:295
msgid "_Decompose..."
-msgstr "_Décomposer..."
+msgstr "_Décomposer…"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:383
msgid "Decomposing"
@@ -1735,30 +1919,30 @@ msgstr "Décomposition"
#: ../plug-ins/common/decompose.c:492
msgid "Image not suitable for this decomposition"
-msgstr "L'image ne convient pas à cette décomposition"
+msgstr "L’image ne convient pas à cette décomposition"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:816
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:818
msgid "Decompose"
msgstr "Décomposer"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:839
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:841
msgid "Extract Channels"
msgstr "Extraire les canaux :"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:886
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:888
msgid "_Decompose to layers"
msgstr "Décomposer en ca_lques"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:897
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:899
msgid "_Foreground as registration color"
msgstr "_Arrière-plan comme couleur de recalage"
-#: ../plug-ins/common/decompose.c:898
+#: ../plug-ins/common/decompose.c:900
msgid ""
"Pixels in the foreground color will appear black in all output images. This "
"can be used for things like crop marks that have to show up on all channels."
msgstr ""
-"Les pixels de la couleur d'arrière-plan vont apparaître noirs dans toutes "
+"Les pixels de la couleur d’arrière-plan vont apparaître noirs dans toutes "
"les images. Ceci peut être utilisé pour des marques de découpe qui doivent "
"rester visibles sur tous les canaux."
@@ -1768,7 +1952,7 @@ msgstr "Combiner deux images en utilisant les cartes de profondeur (z-buffers)"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:192
msgid "_Depth Merge..."
-msgstr "_Superposer selon profondeur..."
+msgstr "_Superposer selon profondeur…"
#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:393
msgid "Depth-merging"
@@ -1794,7 +1978,7 @@ msgstr "Source 2 :"
msgid "O_verlap:"
msgstr "_Superposition :"
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1451
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
msgid "O_ffset:"
msgstr "_Décalage :"
@@ -1808,11 +1992,11 @@ msgstr "Échelle _2 :"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:160
msgid "Remove speckle noise from the image"
-msgstr "Supprime les bruits parasites d'une image"
+msgstr "Supprime les bruits parasites d’une image"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:166
msgid "Des_peckle..."
-msgstr "Anti-_parasites..."
+msgstr "Anti-_parasites…"
#: ../plug-ins/common/despeckle.c:441 ../plug-ins/common/despeckle.c:872
msgid "Despeckle"
@@ -1851,7 +2035,7 @@ msgstr "Supprime les traînées verticales sur une image"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:109
msgid "Des_tripe..."
-msgstr "Anti-_traînées..."
+msgstr "Anti-_traînées…"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:270
msgid "Destriping"
@@ -1862,12 +2046,12 @@ msgid "Destripe"
msgstr "Anti-traînées"
#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3495 ../plug-ins/common/file-ps.c:3700
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1464
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:436 ../plug-ins/common/tile.c:464
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:282
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
msgid "_Width:"
msgstr "_Largeur :"
@@ -1877,11 +2061,11 @@ msgstr "Créer un _histogramme"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:135
msgid "Edge detection with control of edge thickness"
-msgstr "Détecte les bords avec un contrôle de l'épaisseur du bord"
+msgstr "Détecte les bords avec un contrôle de l’épaisseur du bord"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-msgid "_Difference of Gaussians..."
-msgstr "Différence _gaussienne..."
+msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
+msgstr "Différence _gaussienne (ancien)…"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:245 ../plug-ins/common/edge-dog.c:302
msgid "DoG Edge Detect"
@@ -1889,7 +2073,7 @@ msgstr "Détection gaussienne des bords"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:332
msgid "Smoothing Parameters"
-msgstr "Paramètres d'adoucissement"
+msgstr "Paramètres d’adoucissement"
#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:346
msgid "_Radius 1:"
@@ -1905,11 +2089,11 @@ msgstr "_Inverser"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:135
msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
-msgstr "Simule la lueur environnante d'une lumière au néon"
+msgstr "Simule la lueur environnante d’une lumière au néon"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
-msgid "_Neon..."
-msgstr "_Néon..."
+msgid "_Neon (legacy)..."
+msgstr "_Néon (ancien)…"
#: ../plug-ins/common/edge-neon.c:212
msgid "Neon"
@@ -1928,8 +2112,8 @@ msgid "Simulate an image created by embossing"
msgstr "Simule une image créée par repoussage"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-msgid "_Emboss..."
-msgstr "_Relief..."
+msgid "_Emboss (legacy)..."
+msgstr "_Relief (ancien)…"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:387 ../plug-ins/common/emboss.c:449
msgid "Emboss"
@@ -1956,7 +2140,7 @@ msgid "E_levation:"
msgstr "É_lévation :"
#: ../plug-ins/common/emboss.c:527 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:813
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:554
msgid "_Depth:"
msgstr "_Profondeur :"
@@ -1985,7 +2169,7 @@ msgstr "Charger une palette KISS"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:383
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image header"
-msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture de l'en-tête d'image"
+msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture de l’en-tête d’image"
#. Read file pointer
#. File header
@@ -2026,21 +2210,22 @@ msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture de l'en-tête d'image"
#.
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:298
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:227 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:359 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:858
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:887
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:564 ../plug-ins/common/file-ps.c:1092
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:901 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:906
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294 ../plug-ins/common/file-sunras.c:429
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:438 ../plug-ins/common/file-wmf.c:984
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:649
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:740 ../plug-ins/common/file-xmc.c:655
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:354 ../plug-ins/common/file-xwd.c:448
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:302
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:642
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:90 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185
+#: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:313 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
#, c-format
msgid "Opening '%s'"
msgstr "Ouverture de « %s »"
@@ -2048,12 +2233,12 @@ msgstr "Ouverture de « %s »"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:391
#, c-format
msgid "is not a CEL image file"
-msgstr "n'est pas un fichier d'image CEL"
+msgstr "n’est pas un fichier d’image CEL"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:405
#, c-format
msgid "illegal bpp value in image: %hhu"
-msgstr "valeur bpp interdite dans l'image : %hhu"
+msgstr "valeur bpp interdite dans l’image : %hhu"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:419
#, c-format
@@ -2061,7 +2246,7 @@ msgid ""
"illegal image dimensions: width: %d, horizontal offset: %d, height: %d, "
"vertical offset: %d"
msgstr ""
-"dimensions d'image interdites : largeur : %d, décalage horizontal : %d, "
+"dimensions d’image interdites : largeur : %d, décalage horizontal : %d, "
"hauteur : %d, décalage vertical : %d"
#: ../plug-ins/common/file-cel.c:432
@@ -2069,39 +2254,39 @@ msgstr ""
msgid "Can't create a new image"
msgstr "Impossible de créer une nouvelle image"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:467 ../plug-ins/common/file-cel.c:503
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:528
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:471 ../plug-ins/common/file-cel.c:507
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:532
#, c-format
msgid "EOF or error while reading image data"
-msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture des données d'image"
+msgstr "EOF ou erreur lors de la lecture des données d’image"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:549
#, c-format
msgid "Unsupported bit depth (%d)!"
msgstr "Profondeur de bit non prise en charge (%d) !"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:629 ../plug-ins/common/file-cel.c:641
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:633 ../plug-ins/common/file-cel.c:645
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette header"
-msgstr "« %s » : EOF ou erreur lors de la lecture de l'en-tête de palette"
+msgstr "« %s » : EOF ou erreur lors de la lecture de l’en-tête de palette"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:650
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:654
#, c-format
msgid "'%s': is not a KCF palette file"
-msgstr "« %s » : ce n'est pas un fichier de palette KCF"
+msgstr "« %s » : ce n’est pas un fichier de palette KCF"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:659
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:663
#, c-format
msgid "'%s': illegal bpp value in palette: %hhu"
msgstr "« %s » : valeur bpp non autorisée dans la palette : %hhu"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:668
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:672
#, c-format
msgid "'%s': illegal number of colors: %u"
msgstr "« %s » : nombre de couleurs non autorisé : %u"
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:683 ../plug-ins/common/file-cel.c:700
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:687 ../plug-ins/common/file-cel.c:704
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:724
#, c-format
msgid "'%s': EOF or error while reading palette data"
msgstr "« %s » : EOF ou erreur lors de la lecture des données de palette"
@@ -2114,18 +2299,18 @@ msgstr "« %s » : EOF ou erreur lors de la lecture des données de palette"
#.
#. * Open the file for writing...
#.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:776 ../plug-ins/common/file-gbr.c:689
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1294
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:533
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:660 ../plug-ins/common/file-pix.c:536
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1531 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1208
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1265 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1198 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1555 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:660 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:716 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1073
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1516
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:577 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:314
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1076
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1552
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
#, c-format
msgid "Exporting '%s'"
msgstr "Exportation de « %s »"
@@ -2134,49 +2319,49 @@ msgstr "Exportation de « %s »"
msgid "C source code"
msgstr "code source C"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:869
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:886
msgid "C-Source"
msgstr "Source C"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:887
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:904
msgid "_Prefixed name:"
msgstr "Nom _prefixé :"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:896
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:913
msgid "Co_mment:"
msgstr "_Commentaire :"
#. Use Comment
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:903
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:920
msgid "_Save comment to file"
msgstr "Enregi_strer le commentaire dans le fichier"
#. GLib types
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:932
msgid "_Use GLib types (guint8*)"
msgstr "_Utiliser les types GLib (guint8*)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:928
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:945
msgid "Us_e macros instead of struct"
msgstr "Utilis_er des macros à la place des struct"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:958
msgid "Use _1 byte Run-Length-Encoding"
-msgstr "Utiliser l'encodage Run-Length _1 octet"
+msgstr "Utiliser l’encodage Run-Length _1 octet"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:954
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:971
msgid "Sa_ve alpha channel (RGBA/RGB)"
msgstr "Sau_vegarder le canal alpha (RVBA/RVB)"
#. RGB-565
#.
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:966
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:983
msgid "Save as _RGB565 (16-bit)"
msgstr "Enregistrer comme _RVB565 (16-bit)"
-#: ../plug-ins/common/file-csource.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-csource.c:1005
msgid "Op_acity:"
msgstr "Op_acité :"
@@ -2194,7 +2379,7 @@ msgstr "archive xz"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:421
msgid "No sensible file extension, saving as compressed XCF."
-msgstr "Pas d'extension convenable, sauvegarde en tant que XCF compressé."
+msgstr "Pas d’extension convenable, sauvegarde en tant que XCF compressé."
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:444
#, c-format
@@ -2204,7 +2389,7 @@ msgstr "Compression de « %s »"
#: ../plug-ins/common/file-compressor.c:481
msgid "No sensible file extension, attempting to load with file magic."
msgstr ""
-"Pas d'extension convenable, essai de chargement avec détection magique."
+"Pas d’extension convenable, essai de chargement avec détection magique."
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:83
msgid "Desktop Link"
@@ -2213,7 +2398,7 @@ msgstr "Raccourci de bureau"
#: ../plug-ins/common/file-desktop-link.c:175
#, c-format
msgid "Error loading desktop file '%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier de bureau « %s » : %s"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier de bureau « %s » : %s"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:139
msgid "DICOM image"
@@ -2226,17 +2411,17 @@ msgstr "Image DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine)"
#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:368
#, c-format
msgid "'%s' is not a DICOM file."
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier DICOM."
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier DICOM."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1335
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1336
msgid "Cannot save images with alpha channel."
-msgstr "Impossible d'enregistrer des images avec un canal alpha."
+msgstr "Impossible d’enregistrer des images avec un canal alpha."
-#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1354 ../plug-ins/common/file-ps.c:1260
+#: ../plug-ins/common/file-dicom.c:1355 ../plug-ins/common/file-ps.c:1231
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:647 ../plug-ins/file-fits/fits.c:468
#, c-format
msgid "Cannot operate on unknown image types."
-msgstr "Impossible d'opérer sur des types d'images inconnus."
+msgstr "Impossible d’opérer sur des types d’images inconnus."
#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:131 ../plug-ins/common/file-gbr.c:153
msgid "GIMP brush"
@@ -2246,41 +2431,43 @@ msgstr "Brosse GIMP"
#, c-format
msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
msgstr ""
-"Données d'en-tête non valides dans « %s » : largeur=%lu, hauteur=%lu, octets="
+"Données d’en-tête non valides dans « %s » : largeur=%lu, hauteur=%lu, octets="
"%lu"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:437 ../plug-ins/common/file-gbr.c:448
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#, c-format
msgid "Unsupported brush format"
msgstr "Format de brosse non pris en charge"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:462
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:469
#, c-format
msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
msgstr "Erreur dans le fichier de brosse GIMP « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:470
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:477
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr ""
"Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de brosse « %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:476 ../plug-ins/common/file-gih.c:499
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1196
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
msgid "Unnamed"
msgstr "Sans nom"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:791
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:800
msgid "Brush"
msgstr "Brosse"
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:807 ../plug-ins/common/file-gih.c:922
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:622 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
msgid "Description:"
msgstr "Description :"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:819 ../plug-ins/common/grid.c:798
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:828 ../plug-ins/common/grid.c:799
msgid "Spacing:"
msgstr "Espacement :"
@@ -2291,7 +2478,7 @@ msgstr "Image OpenEXR"
#: ../plug-ins/common/file-gegl.c:322
#, c-format
msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:148
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:167
@@ -2301,47 +2488,46 @@ msgstr "Image GIF"
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:375
msgid "This is not a GIF file"
-msgstr "Ce n'est pas un fichier GIF."
+msgstr "Ce n’est pas un fichier GIF."
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:414
msgid "Non-square pixels. Image might look squashed."
-msgstr "Pixels non carrés. L'image peut apparaître tassée."
+msgstr "Pixels non carrés. L’image peut apparaître tassée."
#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:982
#, c-format
msgid "Background (%d%s)"
msgstr "Arrière-plan (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1005
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1009
#, c-format
msgid "Opening '%s' (frame %d)"
msgstr "Ouverture de « %s » (image vidéo %d)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1034
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:205
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1038
#, c-format
msgid "Frame %d"
msgstr "Image %d"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1036
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1040
#, c-format
msgid "Frame %d (%d%s)"
msgstr "Image vidéo %d (%d%s)"
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1067
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:1071
#, c-format
msgid ""
"GIF: Undocumented GIF composite type %d is not handled. Animation might not "
"play or re-save perfectly."
msgstr ""
-"GIF : le type GIF composite %d non documenté n'est pas pris en charge. "
-"L'animation pourrait ne pas se jouer ni être ré-enregistrée parfaitement."
+"GIF : le type GIF composite %d non documenté n’est pas pris en charge. "
+"L’animation pourrait ne pas se jouer ni être ré-enregistrée parfaitement."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:541
msgid "Couldn't simply reduce colors further. Exporting as opaque."
msgstr ""
"Impossible de réduire les couleurs de manière plus poussée. Exportation en "
-"tant qu'image opaque."
+"tant qu’image opaque."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:660
#, c-format
@@ -2349,7 +2535,7 @@ msgid ""
"Unable to export '%s'. The GIF file format does not support images that are "
"more than %d pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Impossible d'exporter « %s ». Le format GIF ne prend pas en charge les "
+"Impossible d’exporter « %s ». Le format GIF ne prend pas en charge les "
"images de plus de %d pixels de haut ou de large."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:773
@@ -2358,13 +2544,13 @@ msgid ""
"saved."
msgstr ""
"Le format GIF prend uniquement en charge les commentaires codés en ASCII 7 "
-"bits. Aucun commentaire n'est enregistré."
+"bits. Aucun commentaire n’est enregistré."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:838
msgid ""
"Cannot export RGB color images. Convert to indexed color or grayscale first."
msgstr ""
-"Impossible d'exporter des images RVB. Convertissez d'abord en couleurs "
+"Impossible d’exporter des images RVB. Convertissez d’abord en couleurs "
"indexées ou en niveaux de gris."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1035
@@ -2378,16 +2564,20 @@ msgid ""
"The image you are trying to export as a GIF contains layers which extend "
"beyond the actual borders of the image."
msgstr ""
-"L'image que vous essayez d'exporter au format GIF contient des calques qui "
-"s'étendent au-delà des limites actuelles de l'image."
+"L’image que vous essayez d’exporter au format GIF contient des calques qui "
+"s’étendent au-delà des limites actuelles de l’image."
+
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1090
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Rogner"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1101
msgid ""
"The GIF file format does not allow this. You may choose whether to crop all "
"of the layers to the image borders, or cancel this export."
msgstr ""
-"Cela n'est pas permis dans le format GIF. Vous pouvez choisir soit de rogner "
-"tous les calques aux dimensions de l'image, soit d'annuler cette exportation."
+"Cela n’est pas permis dans le format GIF. Vous pouvez choisir soit de rogner "
+"tous les calques aux dimensions de l’image, soit d’annuler cette exportation."
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1235
msgid "GIF"
@@ -2399,7 +2589,7 @@ msgid ""
"Error loading UI file '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erreur lors du chargement du fichier d'interface utilisateur « %s » :\n"
+"Erreur lors du chargement du fichier d’interface utilisateur « %s » :\n"
"%s"
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1296
@@ -2411,8 +2601,8 @@ msgid ""
"You can only export as animation when the image has more than one layer. The "
"image you are trying to export only has one layer."
msgstr ""
-"Vous ne pouvez exporter une animation que si l'image a plus d'un calque. "
-"L'image que vous essayez d'exporter n'a qu'un seul calque."
+"Vous ne pouvez exporter une animation que si l’image a plus d’un calque. "
+"L’image que vous essayez d’exporter n’a qu’un seul calque."
#. translators: the %d is *always* 240 here
#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:2533
@@ -2424,55 +2614,55 @@ msgstr "Le commentaire par défaut est limité à %d caractères."
msgid "GIMP brush (animated)"
msgstr "Brosse GIMP (animée)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:575
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584
msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
msgstr "Le fichier de brosse GIMP semble être endommagé."
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:904
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915
msgid "Brush Pipe"
msgstr "Brosse animée"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:937
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
msgid "Spacing (percent):"
msgstr "Espacement (pourcentage) :"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:992
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
msgid "Pixels"
msgstr "Pixels"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:997
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
msgid "Cell size:"
msgstr "Taille des cases :"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1010
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
msgid "Number of cells:"
msgstr "Nombre de cases :"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1035
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046
msgid " Rows of "
msgstr " Rangées de "
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1047
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058
msgid " Columns on each layer"
msgstr " Colonnes sur chaque calque"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1051
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062
msgid " (Width Mismatch!) "
msgstr " (hauteurs incohérentes !)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1055
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066
msgid " (Height Mismatch!) "
msgstr " (largeurs incohérentes !)"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1060
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
msgid "Display as:"
msgstr "Afficher comme :"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
msgid "Dimension:"
msgstr "Dimension :"
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1147
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158
msgid "Ranks:"
msgstr "Rangs :"
@@ -2544,8 +2734,8 @@ msgid ""
"and the cellcontent. This is only necessary for pixel level positioning "
"control."
msgstr ""
-"Cochez ici pour qu'il n'y ait pas de blanc entre les tags TD et le contenu "
-"de la case. Cela n'est nécessaire que pour un contrôle de position au pixel "
+"Cochez ici pour qu’il n’y ait pas de blanc entre les tags TD et le contenu "
+"de la case. Cela n’est nécessaire que pour un contrôle de position au pixel "
"près."
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
@@ -2587,12 +2777,12 @@ msgstr ""
"La longueur pour chaque cellule du tableau. Elle peut être un nombre ou un "
"pourcentage."
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3712 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1480
-#: ../plug-ins/common/film.c:1005 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:441
-#: ../plug-ins/common/tile.c:468 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
+#: ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459
+#: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
#: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
msgid "_Height:"
msgstr "_Hauteur :"
@@ -2616,7 +2806,7 @@ msgstr "_Espacement des cellules :"
#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
msgid "The amount of cell spacing."
-msgstr "Importance de l'espacement entre les cellules."
+msgstr "Importance de l’espacement entre les cellules."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:98
msgid "JPEG 2000 image"
@@ -2631,13 +2821,13 @@ msgstr "Impossible de décoder « %s »."
#, c-format
msgid "The image '%s' is in grayscale but does not contain any gray component."
msgstr ""
-"L'image « %s » est en niveaux de gris mais ne contient aucune composante de "
+"L’image « %s » est en niveaux de gris mais ne contient aucune composante de "
"gris."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:302
#, c-format
msgid "The image '%s' is in RGB, but is missing some of the components."
-msgstr "L'image « %s » est en RVB mais certaines composantes sont absentes."
+msgstr "L’image « %s » est en RVB mais certaines composantes sont absentes."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:328
#, c-format
@@ -2645,7 +2835,7 @@ msgid ""
"The image '%s' is in the CIEXYZ color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
-"L'image « %s » est dans l'espace colorimétrique CIEXYZ mais aucun code n'est "
+"L’image « %s » est dans l’espace colorimétrique CIEXYZ mais aucun code n’est "
"présent pour la convertir en RVB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:335
@@ -2654,7 +2844,7 @@ msgid ""
"The image '%s' is in the CIELAB color space, but there is no code in place "
"to convert it to RGB."
msgstr ""
-"L'image « %s » est dans l'espace colorimétrique CIELAB mais aucun code n'est "
+"L’image « %s » est dans l’espace colorimétrique CIELAB mais aucun code n’est "
"présent pour la convertir en RVB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:342
@@ -2663,13 +2853,13 @@ msgid ""
"The image '%s' is in the YCbCr color space, but there is no code in place to "
"convert it to RGB."
msgstr ""
-"L'image « %s » est dans l'espace colorimétrique YCbCr mais aucun code n'est "
+"L’image « %s » est dans l’espace colorimétrique YCbCr mais aucun code n’est "
"présent pour la convertir en RVB."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:350
#, c-format
msgid "The image '%s' is in an unknown color space."
-msgstr "L'image « %s » est dans un espace colorimétrique inconnu."
+msgstr "L’image « %s » est dans un espace colorimétrique inconnu."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:364
#, c-format
@@ -2677,14 +2867,14 @@ msgid ""
"Image component %d of image '%s' does not have the same size as the image. "
"This is currently not supported."
msgstr ""
-"Le composant d'image %d de l'image « %s » n'a pas la même taille que "
-"l'image, ce qui n'est actuellement pas pris en charge."
+"Le composant d’image %d de l’image « %s » n’a pas la même taille que "
+"l’image, ce qui n’est actuellement pas pris en charge."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:375
#, c-format
msgid "Image component %d of image '%s' does not have both a hstep and vstep."
msgstr ""
-"Le composant %d de l'image « %s » n'a pas à la fois un « hstep » et un "
+"Le composant %d de l’image « %s » n’a pas à la fois un « hstep » et un "
"« vstep »."
#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:384
@@ -2692,16 +2882,16 @@ msgstr ""
msgid ""
"Image component %d of image '%s' is signed. This is currently not supported."
msgstr ""
-"Le composant %d de l'image « %s » est signé, ce qui n'est actuellement pas "
+"Le composant %d de l’image « %s » est signé, ce qui n’est actuellement pas "
"pris en charge par GIMP."
#. Inform the user that we couldn't losslessly save the
#. * transparency & just use the full palette
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2191
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:533 ../plug-ins/common/file-png.c:2265
msgid "Couldn't losslessly save transparency, saving opacity instead."
msgstr ""
-"Impossible d'enregistrer la transparence sans perte, enregistrement de "
-"l'opacité à la place."
+"Impossible d’enregistrer la transparence sans perte, enregistrement de "
+"l’opacité à la place."
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1337
msgid "MNG"
@@ -2717,7 +2907,7 @@ msgstr "Entrelacement"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1362
msgid "Save background color"
-msgstr "Enregistrer la couleur d'arrière-plan"
+msgstr "Enregistrer la couleur d’arrière-plan"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1373 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:3
msgid "Save gamma"
@@ -2732,7 +2922,7 @@ msgid "Save creation time"
msgstr "Enregistrer la date de création"
#. Dialog init
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2242
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1413 ../plug-ins/common/file-png.c:2323
msgid "PNG"
msgstr "PNG"
@@ -2776,7 +2966,7 @@ msgstr "Découpage des séquences par défaut :"
msgid "PNG compression level:"
msgstr "Niveau de compression PNG :"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1467 ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
msgid "Choose a high compression level for small file size"
msgstr ""
"Choisissez un haut degré de compression pour des fichiers de petite taille"
@@ -2787,11 +2977,11 @@ msgstr "Qualité de compression JPEG :"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1498
msgid "JPEG smoothing factor:"
-msgstr "Facteur d'adoucissement JPEG :"
+msgstr "Facteur d’adoucissement JPEG :"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1508
msgid "Animated MNG Options"
-msgstr "Options d'animation MNG"
+msgstr "Options d’animation MNG"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1514
msgid "Loop"
@@ -2799,9 +2989,12 @@ msgstr "Boucler"
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1528
msgid "Default frame delay:"
-msgstr "Temps par défaut d'affichage d'une séquence :"
+msgstr "Temps par défaut d’affichage d’une séquence :"
-#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546 ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+#. label for 'ms' adjustment
+#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1546
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:349
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
msgid "milliseconds"
msgstr "millisecondes"
@@ -2810,8 +3003,8 @@ msgid ""
"These options are only available when the exported image has more than one "
"layer. The image you are exporting only has one layer."
msgstr ""
-"Ces options ne sont disponibles que si l'image exportée a plus d'un calque. "
-"L'image que vous essayez d'exporter n'en a qu'un seul."
+"Ces options ne sont disponibles que si l’image exportée a plus d’un calque. "
+"L’image que vous essayez d’exporter n’en a qu’un seul."
#: ../plug-ins/common/file-mng.c:1622
msgid "MNG animation"
@@ -2826,152 +3019,182 @@ msgstr "Motif GIMP"
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Chaîne de caractères UTF-8 non valide dans le fichier de motif « %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:607
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609
msgid "Pattern"
msgstr "Motif"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:134 ../plug-ins/common/file-pcx.c:153
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:144 ../plug-ins/common/file-pcx.c:163
msgid "ZSoft PCX image"
msgstr "Image ZSoft PCX"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:375
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:383
#, c-format
msgid "Could not read header from '%s'"
-msgstr "Impossible de lire l'en-tête depuis « %s »"
+msgstr "Impossible de lire l’en-tête depuis « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:386
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:394
#, c-format
msgid "'%s' is not a PCX file"
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier PCX"
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier PCX"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:402 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
-msgstr "La largeur de l'image est non valide ou non prise en charge : %d"
+msgstr "La largeur de l’image est non valide ou non prise en charge : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:408 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
-msgstr "La hauteur de l'image est non valide ou non prise en charge : %d"
+msgstr "La hauteur de l’image est non valide ou non prise en charge : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:414
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:422
msgid "Invalid number of bytes per line in PCX header"
-msgstr "Nombre d'octets par ligne non valide dans l'en-tête PCX"
+msgstr "Nombre d’octets par ligne non valide dans l’en-tête PCX"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:421
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
msgid "Resolution out of bounds in XCX header, using 72x72"
-msgstr "Résolution hors limites dans l'en-tête XCX, utilisation de 72x72"
+msgstr "Résolution hors limites dans l’en-tête XCX, utilisation de 72x72"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:429
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:437
#, c-format
msgid "Image dimensions too large: width %d x height %d"
-msgstr "Dimensions de l'image trop grandes : largeur %d x hauteur %d"
+msgstr "Dimensions de l’image trop grandes : largeur %d x hauteur %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:482
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:528
msgid "Unusual PCX flavour, giving up"
msgstr "Semble PCX inhabituel, abandon"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:695 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1204
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:809 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1242
msgid "Cannot export images with alpha channel."
-msgstr "Impossible d'exporter des images avec un canal alpha."
+msgstr "Impossible d’exporter des images avec un canal alpha."
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:707
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:827
#, c-format
msgid "Invalid X offset: %d"
msgstr "Décalage X non valide : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:713
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:833
#, c-format
msgid "Invalid Y offset: %d"
msgstr "Décalage Y non valide : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:719
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:839
#, c-format
msgid "Right border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr "La bordure droite est hors limites (doit être inférieure à %d) : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:726
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:846
#, c-format
msgid "Bottom border out of bounds (must be < %d): %d"
msgstr ""
"La bordure inférieure est hors limites (doit être inférieure à %d) : %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:793
+#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:920
#, c-format
msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
-msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’écrire dans le fichier « %s » : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:300
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:321
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:340
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:338
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:355
msgid "Portable Document Format"
msgstr "PDF (Portable Document Format)"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:545
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:564
+#. TRANSLATORS: first argument is file name,
+#. * second is out-of-range page number, third is
+#. * number of pages. Specify order as in English if needed.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:504
+#, c-format
+msgid "PDF document '%1$s' has a single page. Page %2$d is out of range."
+msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
+msgstr[0] ""
+"Le document PDF « %1$s » n’a qu’une seule page. La page %2$d est hors "
+"intervalle."
+msgstr[1] ""
+"Le document PDF « %1$s » a %3$d pages. La page %2$d est hors intervalle."
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
#, c-format
msgid "Could not load '%s': %s"
msgstr "Impossible de charger « %s » : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
+msgid "PDF is password protected, please input the password:"
+msgstr ""
+"Ce document PDF est protégé par mot de passe ; saisissez ce mot de passe :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
+msgid "Encrypted PDF"
+msgstr "PDF chiffré"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
+msgid "Wrong password! Please input the right one:"
+msgstr "Mot de passe erroné ! Recommencez :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
#, c-format
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:894 ../plug-ins/common/file-ps.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1079 ../plug-ins/common/file-ps.c:1156
#, c-format
msgid "%s-pages"
msgstr "%s-pages"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1085
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1268
msgid "Import from PDF"
msgstr "Importation depuis un PDF"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1090 ../plug-ins/common/file-ps.c:3421
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1273 ../plug-ins/common/file-ps.c:3393
#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:148
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
msgid "_Import"
msgstr "_Importer"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1123
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1306
msgid "Error getting number of pages from the given PDF file."
msgstr ""
-"Erreur lors de l'obtention du nombre de pages contenues dans le fichier PDF "
+"Erreur lors de l’obtention du nombre de pages contenues dans le fichier PDF "
"indiqué."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1165
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1352
msgid "_Width (pixels):"
msgstr "_Largeur (pixels) :"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1166
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1353
msgid "_Height (pixels):"
msgstr "_Hauteur (pixels) :"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1168
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1355
msgid "_Resolution:"
msgstr "_Résolution :"
#. Antialiasing
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1179
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1366
msgid "Use _Anti-aliasing"
msgstr "Utiliser le _lissage"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1457
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1458 ../plug-ins/common/file-svg.c:914
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:303
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
#, c-format
msgid "pixels/%a"
msgstr "pixels/%a"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:370
msgid "_Create multipage PDF..."
-msgstr "_Créer un PDF multipage..."
+msgstr "_Créer un PDF multipage…"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:417
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:453
msgid "You must select a file to save!"
msgstr "Vous devez choisir un fichier pour enregistrer !"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:443
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:479
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while creating the PDF file:\n"
@@ -2979,417 +3202,422 @@ msgid ""
"Make sure you entered a valid filename and that the selected location isn't "
"read only!"
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite lors de la création du fichier PDF :\n"
+"Une erreur s’est produite lors de la création du fichier PDF :\n"
"%s\n"
-"Vérifiez que le nom de fichier saisi est valide et que l'emplacement choisi "
-"n'est pas en lecture seule."
+"Vérifiez que le nom de fichier saisi est valide et que l’emplacement choisi "
+"n’est pas en lecture seule !"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:854
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:976
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:907
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1056
msgid "Omit hidden layers and layers with zero opacity"
-msgstr "Omettre les calques masqués et les calques dont l'opacité est à 0"
+msgstr "Omettre les calques masqués et les calques dont l’opacité est à 0"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:859
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:981
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:912
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1061
msgid "Convert bitmaps to vector graphics where possible"
msgstr "Convertir si possible les images bitmaps en images vectorielles"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:864
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:986
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:917
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1066
msgid "Apply layer masks before saving"
-msgstr "Appliquer les masques de calque avant d'enregistrer"
+msgstr "Appliquer les masques de calque avant d’enregistrer"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:868
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:990
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1070
msgid "Keeping the masks will not change the output"
msgstr "La conservation des masques ne change pas le résultat"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:921
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:923
+msgid "Reverse the pages order"
+msgstr "Inverser l’ordre des pages"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:928
+msgid "Layers as pages"
+msgstr "Calques en tant que pages"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1000
msgid "Save to:"
msgstr "Enregistrer dans :"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:925
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1004
msgid "Browse..."
-msgstr "Parcourir..."
+msgstr "Parcourir…"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:926
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1005
msgid "Multipage PDF export"
msgstr "Exportation PDF multipage"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:961
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1041
msgid "Remove the selected pages"
msgstr "Enlever les pages sélectionnées"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:971
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1051
msgid "Add this image"
msgstr "Ajouter cette image"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1079
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1147
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1245 ../plug-ins/common/file-ps.c:1915
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1159
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1227
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1325 ../plug-ins/common/file-ps.c:1886
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:926
#, c-format
msgid "Page %d"
msgstr "Page %d"
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1116
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1196
msgid "Error! In order to save the file, at least one image should be added!"
msgstr ""
"Erreur. Pour enregistrer le fichier, il faut ajouter au moins une image."
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1289
-#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:118
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1372
+#: ../plug-ins/print/print-draw-page.c:123
msgid "Cannot handle the size (either width or height) of the image."
-msgstr "Impossible de traiter la taille (la largeur ou la hauteur) de l'image."
+msgstr "Impossible de traiter la taille (la largeur ou la hauteur) de l’image."
#: ../plug-ins/common/file-pix.c:143 ../plug-ins/common/file-pix.c:159
msgid "Alias Pix image"
msgstr "Image Alias Pix"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:294 ../plug-ins/common/file-png.c:315
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:335 ../plug-ins/common/file-png.c:352
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:309 ../plug-ins/common/file-png.c:330
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:350 ../plug-ins/common/file-png.c:367
msgid "PNG image"
msgstr "Image PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:762
#, c-format
msgid "Error loading PNG file: %s"
msgstr "Erreur lors du chargement du fichier PNG : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:863
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:879
#, c-format
msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
msgstr ""
-"Erreur de création d'une structure PNG « read » lors de l'exportation de "
+"Erreur de création d’une structure PNG « read » lors de l’exportation de "
"« %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:873
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:889
#, c-format
msgid "Error while reading '%s'. File corrupted?"
msgstr "Erreur en lecture de « %s ». Fichier endommagé ?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1025
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1044
#, c-format
msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
msgstr "Modèle de couleur inconnu dans le fichier PNG « %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1038 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1057 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:251
#, c-format
msgid "Could not create new image for '%s': %s"
msgstr "Impossible de créer une nouvelle image pour « %s » : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1092
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1113
msgid ""
"The PNG file specifies an offset that caused the layer to be positioned "
"outside the image."
msgstr ""
"Le fichier PNG spécifie un décalage qui entraîne un calque positionné en "
-"dehors de l'image."
+"dehors de l’image."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1369
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1390
msgid "Apply PNG Offset"
msgstr "Appliquer le décalage PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1373
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1394
msgid "Ignore PNG offset"
msgstr "Ignorer le décalage PNG"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1374
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1395
msgid "Apply PNG offset to layer"
msgstr "Appliquer le décalage PNG au calque"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1399
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1420
#, c-format
msgid ""
"The PNG image you are importing specifies an offset of %d, %d. Do you want "
"to apply this offset to the layer?"
msgstr ""
-"L'image PNG importée indique un décalage de %d, %d. Voulez-vous appliquer ce "
+"L’image PNG importée indique un décalage de %d, %d. Voulez-vous appliquer ce "
"décalage au calque ?"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1507
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1528
#, c-format
msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
msgstr ""
-"Erreur de création d'une structure PNG « write » lors de l'exportation de "
+"Erreur de création d’une structure PNG « write » lors de l’exportation de "
"« %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1517
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:1538
#, c-format
msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
-msgstr "Erreur lors de l'exportation de « %s ». Impossible d'exporter l'image."
+msgstr "Erreur lors de l’exportation de « %s ». Impossible d’exporter l’image."
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2259
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:841
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2340 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
#, c-format
msgid "Error loading UI file '%s': %s"
msgstr ""
-"Erreur lors du chargement du fichier d'interface utilisateur « %s » : %s"
+"Erreur lors du chargement du fichier d’interface utilisateur « %s » : %s"
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:2260
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:842
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:2341 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2130
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:959
msgid "Unknown error"
msgstr "Erreur inconnue"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:264
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:265
msgid "PNM Image"
msgstr "Image PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:286
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:287
msgid "PNM image"
msgstr "Image PNM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:298
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:299
msgid "PBM image"
msgstr "Image PBM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:310
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:311
msgid "PGM image"
msgstr "Image PGM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:322
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:323
msgid "PPM image"
msgstr "Image PPM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:334
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:335
msgid "PFM image"
msgstr "Image PFM"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:597 ../plug-ins/common/file-pnm.c:620
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:629 ../plug-ins/common/file-pnm.c:642
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:654 ../plug-ins/common/file-pnm.c:736
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:825 ../plug-ins/common/file-pnm.c:920
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:981
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599 ../plug-ins/common/file-pnm.c:622
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:631 ../plug-ins/common/file-pnm.c:644
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:657 ../plug-ins/common/file-pnm.c:760
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:855 ../plug-ins/common/file-pnm.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1001
msgid "Premature end of file."
msgstr "Fin de fichier prématurée."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:599
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:601
msgid "Invalid file."
msgstr "Fichier non valide."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:614
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:616
msgid "File not in a supported format."
msgstr "Le fichier est dans un format non pris en charge."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
msgid "Invalid X resolution."
msgstr "Résolution X non valide."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:625
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:627
msgid "Image width is larger than GIMP can handle."
-msgstr "L'image est plus large que GIMP ne peut prendre en charge."
+msgstr "L’image est plus large que GIMP ne peut prendre en charge."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:632
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
msgid "Invalid Y resolution."
msgstr "Résolution Y non valide."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:634
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:636
msgid "Image height is larger than GIMP can handle."
-msgstr "L'image est plus haute que GIMP ne peut prendre en charge."
+msgstr "L’image est plus haute que GIMP ne peut prendre en charge."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:646
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
msgid "Bogus scale factor."
-msgstr "Facteur d'échelle erroné."
+msgstr "Facteur d’échelle erroné."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:648
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:650
msgid "Unsupported scale factor."
-msgstr "Facteur d'échelle non pris en charge"
+msgstr "Facteur d’échelle non pris en charge"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:661
msgid "Unsupported maximum value."
msgstr "Valeur maximale non valide."
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1520
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1602
msgid "PNM"
msgstr "PNM"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1605
msgid "Data formatting"
msgstr "Formatage des données"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1527
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1609
msgid "Raw"
msgstr "Brut"
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1528
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1610
msgid "ASCII"
msgstr "ASCII"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:746
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:652 ../plug-ins/common/file-ps.c:719
msgid "PostScript document"
msgstr "Document PostScript"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:673 ../plug-ins/common/file-ps.c:763
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:671 ../plug-ins/common/file-ps.c:736
msgid "Encapsulated PostScript image"
msgstr "Image PostScript encapsulé"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:693
-msgid "PDF document"
-msgstr "Document PDF"
-
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1110
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1081
#, c-format
msgid "Could not interpret PostScript file '%s'"
-msgstr "Impossible d'interpréter le fichier PostScript « %s »"
+msgstr "Impossible d’interpréter le fichier PostScript « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1247
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1218
#, c-format
msgid "PostScript export cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
-"L'exportation PostScript ne peux pas gérer les images avec des canaux alpha"
+"L’exportation PostScript ne peux pas gérer les images avec des canaux alpha"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3416
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3388
msgid "Import from PostScript"
msgstr "Importation depuis un PostScript"
#. Rendering
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3460
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3432
msgid "Rendering"
msgstr "Interprétation"
#. Resolution
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3479 ../plug-ins/common/file-svg.c:908
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
msgid "Resolution:"
msgstr "Résolution :"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3521
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3493
msgid "Pages:"
msgstr "Pages :"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3500
msgid "Pages to load (e.g.: 1-4 or 1,3,5-7)"
msgstr "Pages à charger (par ex. : 1-4 ou 1,3,5-7)"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3505 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2657
msgid "Layers"
msgstr "Calques"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3536
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3508
msgid "Images"
msgstr "Images"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3539
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3511
msgid "Open as"
msgstr "Ouvrir comme"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3543
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3515
msgid "Try Bounding Box"
msgstr "Essayer la BoundingBox"
#. Coloring
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3556
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3528
msgid "Coloring"
msgstr "Coloration"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3560
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3532
msgid "B/W"
msgstr "N/B"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3561 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:212
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3533 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:228
msgid "Gray"
msgstr "Gris"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3562 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3534 ../plug-ins/common/file-xpm.c:480
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:65
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:169
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:211
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:227
msgid "Color"
msgstr "Couleur"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3563 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1185
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3535 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
msgid "Automatic"
msgstr "Automatique"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3574
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3546
msgid "Text antialiasing"
msgstr "Lissage du texte"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3578 ../plug-ins/common/file-ps.c:3590
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3550 ../plug-ins/common/file-ps.c:3562
msgctxt "antialiasing"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3579 ../plug-ins/common/file-ps.c:3591
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3551 ../plug-ins/common/file-ps.c:3563
msgid "Weak"
msgstr "Faible"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3580 ../plug-ins/common/file-ps.c:3592
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3552 ../plug-ins/common/file-ps.c:3564
msgid "Strong"
msgstr "Fort"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3586
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3558
msgid "Graphic antialiasing"
msgstr "Lissage Graphique"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3664
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3636
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. Image Size
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3681
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3653
msgid "Image Size"
-msgstr "Taille de l'image"
+msgstr "Taille de l’image"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3724
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3696
msgid "_X offset:"
msgstr "Décalage _X :"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3736
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3708
msgid "_Y offset:"
msgstr "Décalage _Y :"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3742
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3714
msgid "_Keep aspect ratio"
msgstr "Proportions _fixes"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3748
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3720
msgid ""
"When toggled, the resulting image will be scaled to fit into the given size "
"without changing the aspect ratio."
msgstr ""
-"Si cette option est activée, l'image résultante sera étirée pour remplir la "
+"Si cette option est activée, l’image résultante sera étirée pour remplir la "
"taille donnée sans changer les proportions."
#. Unit
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3758
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3730
msgid "Unit"
msgstr "Unité"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3762
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3734
msgid "_Inch"
msgstr "_Pouce"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3763
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3735
msgid "_Millimeter"
msgstr "_Millimètre"
#. Rotation
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3774 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:989
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3746
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1019
msgid "Rotation"
msgstr "Rotation"
#. Format
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3789
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3761
msgid "Output"
msgstr "Sortie"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3795
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3767
msgid "_PostScript level 2"
msgstr "_PostScript niveau 2"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3804
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3776
msgid "_Encapsulated PostScript"
msgstr "PostScript _encapsulé"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3813
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3785
msgid "P_review"
msgstr "Aperç_u"
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3837
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:3809
msgid "Preview _size:"
-msgstr "_Taille de l'aperçu :"
+msgstr "_Taille de l’aperçu :"
#: ../plug-ins/common/file-psp.c:599 ../plug-ins/common/file-psp.c:623
msgid "Paint Shop Pro image"
@@ -3417,121 +3645,309 @@ msgstr "RLE"
msgid "LZ77"
msgstr "LZ77"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:200
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:215
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
+#, c-format
+msgid "Error reading block header"
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l’en-tête de bloc"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
+#, c-format
+msgid "Invalid block header at %ld"
+msgstr "En-tête de bloc non valide dans %ld"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
+#, c-format
+msgid "Invalid block header"
+msgstr "En-tête de bloc non valide"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
+#, c-format
+msgid "Seek error: %s"
+msgstr "Erreur de positionnement : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword chunk"
+msgstr "Erreur lors de la lecture d’une partie du mot-clé du créateur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
+#, c-format
+msgid "Invalid keyword chunk header"
+msgstr "En-tête d’une partie du mot-clé non valide"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
+#, c-format
+msgid "Error reading creator keyword data"
+msgstr "Erreur à la lecture des données du mot-clé du créateur"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
+#, c-format
+msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
+msgstr "Les données du mot-clé du créateur ne se terminent pas par NULL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
+#, c-format
+msgid "zlib error"
+msgstr "Erreur zlib"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
+msgstr "Sous-bloc de calque %s non valide, doit être CALQUE"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
+#, c-format
+msgid "Error reading layer information chunk"
+msgstr "Erreur de lecture du bloc d’information du calque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
+#, c-format
+msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
+msgstr "Dimensions du calque non valides : %dx%d"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
+#, c-format
+msgid "Error creating layer"
+msgstr "Erreur lors de la création du calque"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
+#, c-format
+msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
+msgstr "Sous-bloc du calque %s non valide, doit être CANAL"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
+#, c-format
+msgid "Error reading channel information chunk"
+msgstr "Erreur de lecture du bloc d’information de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
+#, c-format
+msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
+msgstr "Type du bitmap %d non valide dans le bloc d’information de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
+#, c-format
+msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
+msgstr "Type de canal %d non valide dans le bloc d’information de canal"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
+#, c-format
+msgid "Error reading tube data chunk"
+msgstr "Erreur de lecture des données de tube"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
+#, c-format
+msgid "Error reading file header."
+msgstr "Erreur lors de la lecture de l’en-tête de fichier"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1790
+#, c-format
+msgid "Incorrect file signature."
+msgstr "Signature du fichier incorrecte."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
+#, c-format
+msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
+msgstr "Version de format de fichier PSP %d.%d non prise en charge."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
+msgid "invalid block size"
+msgstr "taille de bloc non valide"
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1837
+#, c-format
+msgid "Duplicate General Image Attributes block."
+msgstr "Bloc d’attributs généraux de l’image dupliqué."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1867
+#, c-format
+msgid "Missing General Image Attributes block."
+msgstr "Le bloc d’attributs généraux de l’image est absent."
+
+#: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
+#, c-format
+msgid "Exporting not implemented yet."
+msgstr "L’exportation n’est pas encore programmée."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:331
msgid "Raw image data"
-msgstr "Données d'image Raw"
+msgstr "Données d’image Raw"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
+msgid "Digital Elevation Model data"
+msgstr "Données du modèle d’élévation numérique"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » pour vérifier la taille : %s"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
+#, c-format
+msgid ""
+"%d is not a valid sample spacing. Valid values are: 0 (auto-detect), 1 and 3."
+msgstr ""
+"%d n’est pas un espacement d’échantillon valide. Les valeurs valides sont : "
+"0 (auto-détection), 1 et 3."
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1371
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:520
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto-detection of sample spacing failed. \"%s\" does not appear to be a "
+"valid HGT file or its variant is not supported yet. Supported HGT files are: "
+"SRTM-1 and SRTM-3. If you know the variant, run with argument 1 or 3."
+msgstr ""
+"Échec de l’auto-détection de l’espacement d’échantillon. « %s » ne semble "
+"pas être un fichier HGT valide ou sa variante n’est pas encore acceptée. Les "
+"fichiers HGT acceptés sont STRM-1 et SRTM-3. Si vous connaissez la variante, "
+"lancez l’exécution avec le paramètre 1 ou 3."
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1829
msgid "Load Image from Raw Data"
msgstr "Charger une image depuis les données Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1413
+#. Translators: Digital Elevation Model (DEM) is a technical term
+#. * used for 3D surface modeling or relief maps; so it must be
+#. * translated by the proper technical term in your language.
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
+msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
+msgstr "Données du modèle d’élévation numérique (1 seconde d’arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
+msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
+msgstr "Données du modèle d’élévation numérique (3 secondes d’arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
msgid "Image"
msgstr "Image"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1424
+#. 2 types of HGT files are possible: SRTM-1 and SRTM-3.
+#. * From the documentation: https://dds.cr.usgs.gov/srtm/version1/Documentation/SRTM_Topo.txt
+#. * "SRTM-1 data are sampled at one arc-second of latitude and longitude and
+#. * each file contains 3601 lines and 3601 samples.
+#. * [...]
+#. * SRTM-3 data are sampled at three arc-seconds and contain 1201 lines and
+#. * 1201 samples with similar overlapping rows and columns."
+#.
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
+msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
+msgstr "SRTM-1 (1 seconde d’arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
+msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
+msgstr "SRTM-3 (3 secondes d’arc)"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
+msgid "_Sample Spacing:"
+msgstr "E_spacement d’échantillon :"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1938
msgid "RGB Alpha"
msgstr "Alpha RVB"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1425
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1939
msgid "RGB565 Big Endian"
msgstr "RGB565 Big Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1426
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1940
msgid "RGB565 Little Endian"
msgstr "RGB565 Little Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1427
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1941
msgid "BGR565 Big Endian"
msgstr "BGR565 Big Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1428
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1942
msgid "BGR565 Little Endian"
msgstr "BGR565 Little Endian"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1429
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1943
msgid "Planar RGB"
-msgstr "RVB plat"
+msgstr "RVB Planar"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1430
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1944
msgid "B&W 1 bit"
msgstr "N&B 1 bit"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1431
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1945
msgid "Gray 2 bit"
msgstr "Gris 2 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1432
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1946
msgid "Gray 4 bit"
msgstr "Gris 4 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1433
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1947
msgid "Gray 8 bit"
msgstr "Gris 8 bits"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1948
msgid "Indexed"
msgstr "Indexé"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1435
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1949
msgid "Indexed Alpha"
msgstr "Alpha indexé"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1440
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1950
+msgid "Gray unsigned 16 bit Big Endian"
+msgstr "16 bits gros-boutiste non signé gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1951
+msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
+msgstr "16 bits petit-boutiste non signé gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
+msgid "Gray 16 bit Big Endian"
+msgstr "16 bits gros-boutiste gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
+msgid "Gray 16 bit Little Endian"
+msgstr "16 bits petit-boutiste gris"
+
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1958
msgid "Image _Type:"
-msgstr "_Type d'image :"
+msgstr "_Type d’image :"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1496
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2019
msgid "Palette"
msgstr "Palette"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1506
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1591
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2029
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:4
msgid "R, G, B (normal)"
msgstr "R, V, B (normal)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1507
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1593
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2030
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:5
msgid "B, G, R, X (BMP style)"
msgstr "B, V, R, X (style BMP)"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1512
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2035
msgid "_Palette Type:"
-msgstr "Type de _palettes :"
+msgstr "Type de _palette :"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2046
msgid "Off_set:"
msgstr "_Décalage :"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1535
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2058
msgid "Select Palette File"
msgstr "Sélectionner le fichier de palette"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1541
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2064
msgid "Pal_ette File:"
msgstr "Fichier de _palettes :"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1569
+#. Dialog init
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2113
msgid "Raw Image"
msgstr "Image Raw"
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1577
-msgid "RGB Save Type"
-msgstr "Type d'enregistrement RVB"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1581
-msgid "Standard (RGB RGB RGB ...)"
-msgstr "Standard (RVB RVB RVB ...)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1582
-msgid "Planar (RRR... GGG... BBB...)"
-msgstr "Plat (RRR... VVV... BBB...)"
-
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1587
-msgid "Indexed Palette Type"
-msgstr "Type de palette indexée"
-
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:255 ../plug-ins/common/file-sunras.c:275
msgid "SUN Rasterfile image"
msgstr "Image Raster SUN"
@@ -3539,11 +3955,11 @@ msgstr "Image Raster SUN"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:447
#, c-format
msgid "Could not open '%s' as SUN-raster-file"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » comme un fichier SUN-Raster"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » comme un fichier SUN-Raster"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:457
msgid "The type of this SUN-rasterfile is not supported"
-msgstr "Le type de ce fichier SUN-Raster n'est pas pris en charge"
+msgstr "Le type de ce fichier SUN-Raster n’est pas pris en charge"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:486
#, c-format
@@ -3562,7 +3978,7 @@ msgid ""
"No image width specified"
msgstr ""
"« %s » :\n"
-"Largeur d'image non indiquée"
+"Largeur d’image non indiquée"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:510 ../plug-ins/common/file-xbm.c:841
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:533
@@ -3572,7 +3988,7 @@ msgid ""
"Image width is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
"« %s » :\n"
-"La largeur de l'image est supérieure à celle prise en charge par GIMP"
+"La largeur de l’image est supérieure à celle prise en charge par GIMP"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:518 ../plug-ins/common/file-xbm.c:848
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:540
@@ -3582,7 +3998,7 @@ msgid ""
"No image height specified"
msgstr ""
"« %s » :\n"
-"Hauteur d'image non indiquée"
+"Hauteur d’image non indiquée"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:526 ../plug-ins/common/file-xbm.c:855
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:547
@@ -3592,47 +4008,47 @@ msgid ""
"Image height is larger than GIMP can handle"
msgstr ""
"« %s » :\n"
-"La hauteur de l'image est supérieure à celle prise en charge par GIMP"
+"La hauteur de l’image est supérieure à celle prise en charge par GIMP"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:562
msgid "This image depth is not supported"
-msgstr "Cette résolution d'image n'est pas prise en charge"
+msgstr "Cette résolution d’image n’est pas prise en charge"
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:586
#, c-format
msgid "SUNRAS export cannot handle images with alpha channels"
msgstr ""
-"Il est impossible d'exporter des images avec des canaux alpha au format "
+"Il est impossible d’exporter des images avec des canaux alpha au format "
"SUNRAS."
#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:597
msgid "Can't operate on unknown image types"
-msgstr "Impossible d'opérer sur des types d'images inconnus."
-
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1156 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1250
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1333 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1432
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1418 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1521
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1680 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1895
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2053 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2316
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:803
+msgstr "Impossible d’opérer sur des types d’images inconnus."
+
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1158 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1252
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1335 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1434
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1420 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1523
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1682 ../plug-ins/common/file-xwd.c:1897
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:2055 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2318
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:804
msgid "EOF encountered on reading"
msgstr "Fin de fichier rencontrée lors de la lecture"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1611 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1732
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1613 ../plug-ins/common/file-sunras.c:1734
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1126
msgid "Write error occurred"
-msgstr "Une erreur d'écriture est survenue"
+msgstr "Une erreur d’écriture est survenue"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1749
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1751
msgid "SUNRAS"
msgstr "SUNRAS"
#. file save type
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1752
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1754
msgid "Data Formatting"
msgstr "Formatage des données"
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1756
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1758
msgid "RunLength Encoded"
msgstr "Encodage RunLength"
@@ -3640,7 +4056,7 @@ msgstr "Encodage RunLength"
msgid "SVG image"
msgstr "Image SVG"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:331 ../plug-ins/common/file-svg.c:713
msgid "Unknown reason"
msgstr "Raison inconnue"
@@ -3652,59 +4068,59 @@ msgstr "Rendu SVG en cours"
msgid "Rendered SVG"
msgstr "SVG rendu"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:545 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
#, c-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:553
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:555
msgid ""
"SVG file does not\n"
"specify a size!"
msgstr ""
-"Le fichier SVG n'indique\n"
+"Le fichier SVG n’indique\n"
"aucune taille !"
#. Scalable Vector Graphics is SVG, should perhaps not be translated
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:720
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:722
msgid "Render Scalable Vector Graphics"
msgstr "Rendre un Scalable Vector Graphics"
#. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:785 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
-#: ../plug-ins/common/grid.c:732
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/grid.c:733
msgid "Width:"
msgstr "Largeur :"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:791 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
msgid "Height:"
msgstr "Hauteur :"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:867 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
msgid "_X ratio:"
msgstr "Ratio _X :"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:889 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
msgid "_Y ratio:"
msgstr "Ratio _Y :"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:903 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
msgid "Constrain aspect ratio"
msgstr "Conserver les proportions"
#. Path Import
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:934
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:936
msgid "Import _paths"
msgstr "Importer les _chemins"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:941
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:943
msgid ""
"Import path elements of the SVG so they can be used with the GIMP path tool"
msgstr ""
-"Importe les éléments du chemin du SVG afin qu'ils puissent être utilisés "
-"avec l'outil de chemins GIMP"
+"Importe les éléments du chemin du SVG afin qu’ils puissent être utilisés "
+"avec l’outil de chemins GIMP"
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:951
msgid "Merge imported paths"
msgstr "Fusionner les chemins importés"
@@ -3720,31 +4136,31 @@ msgstr "Impossible de lire le pied de page depuis « %s »"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:474
#, c-format
msgid "Cannot read extension from '%s'"
-msgstr "Impossible de lire l'extension depuis « %s »"
+msgstr "Impossible de lire l’extension depuis « %s »"
#: ../plug-ins/common/file-tga.c:486
#, c-format
msgid "Cannot read header from '%s'"
-msgstr "Impossible de lire l'en-tête depuis « %s »"
+msgstr "Impossible de lire l’en-tête depuis « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1413
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1417
msgid "TGA"
msgstr "TGA"
#. rle
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1422
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1426
msgid "_RLE compression"
msgstr "Compression _RLE"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1436
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
msgid "Or_igin:"
msgstr "Or_igine :"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1440
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1444
msgid "Bottom left"
msgstr "En bas à gauche"
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1441
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1445
msgid "Top left"
msgstr "En haut à gauche"
@@ -3767,7 +4183,7 @@ msgstr "Rendre Windows Metafile"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en lecture"
#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
msgid "Rendered WMF"
@@ -3784,7 +4200,7 @@ msgid ""
"Could not read header (ftell == %ld)"
msgstr ""
"« %s » :\n"
-"Impossible de lire l'en-tête (ftell == %ld)"
+"Impossible de lire l’en-tête (ftell == %ld)"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:862
#, c-format
@@ -3793,7 +4209,7 @@ msgid ""
"No image data type specified"
msgstr ""
"« %s » :\n"
-"Type d'image non indiqué"
+"Type d’image non indiqué"
#. The image is not black-and-white.
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:997
@@ -3803,9 +4219,9 @@ msgid ""
"\n"
"Please convert it to a black and white (1-bit) indexed image and try again."
msgstr ""
-"L'image que vous essayez d'exporter en XBM contient plus de deux couleurs.\n"
+"L’image que vous essayez d’exporter en XBM contient plus de deux couleurs.\n"
"\n"
-"Convertissez l'image en noir et blanc (1-bit, indexé) et essayez à nouveau."
+"Convertissez l’image en noir et blanc (1-bit, indexé) et essayez à nouveau."
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1009
msgid ""
@@ -3813,7 +4229,7 @@ msgid ""
"which has no alpha channel."
msgstr ""
"Vous ne pouvez pas enregistrer un masque de curseur\n"
-"pour une image qui n'a pas de canal alpha."
+"pour une image qui n’a pas de canal alpha."
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1238
msgid "XBM"
@@ -3831,7 +4247,7 @@ msgstr "Format bitmap _X10"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1271
msgid "_Identifier prefix:"
-msgstr "Préfixe d'_identification :"
+msgstr "Préfixe d’_identification :"
#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1285
msgid "Comment:"
@@ -3842,7 +4258,7 @@ msgstr "Commentaire :"
msgid "_Write hot spot values"
msgstr "Écrire les valeurs du point acti_f"
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1072
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1319 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1088
msgid "Hot spot _X:"
msgstr "Point actif _X :"
@@ -3863,51 +4279,51 @@ msgstr "Éc_rire le fichier optionnel de masque"
msgid "_Mask file extension:"
msgstr "Extension du fichier de _masque :"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:335 ../plug-ins/common/file-xmc.c:373
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1039
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:341 ../plug-ins/common/file-xmc.c:379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1055
msgid "X11 Mouse Cursor"
msgstr "Curseur de souris X11"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:479
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:485
#, c-format
msgid ""
"Cannot set the hot spot!\n"
"You must arrange layers so that all of them have an intersection."
msgstr ""
"Impossible de fixer le point actif !\n"
-"Vous devez disposer les calques pour qu'ils aient tous une intersection."
+"Vous devez disposer les calques pour qu’ils aient tous une intersection."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:672
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid X cursor."
-msgstr "« %s » n'est pas un curseur X valide."
+msgstr "« %s » n’est pas un curseur X valide."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:678
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:684
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too wide for an X cursor."
-msgstr "L'image %d de « %s » est trop large pour un curseur X."
+msgstr "L’image %d de « %s » est trop large pour un curseur X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:685
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:691
#, c-format
msgid "Frame %d of '%s' is too high for an X cursor."
-msgstr "L'image %d de « %s » est trop haute pour un curseur X."
+msgstr "L’image %d de « %s » est trop haute pour un curseur X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:892
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:907
#, c-format
msgid "there is no image chunk in \"%s\"."
-msgstr "il n'y a pas d'élément d'image dans « %s »."
+msgstr "il n’y a pas d’élément d’image dans « %s »."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:932
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:947
#, c-format
msgid "'%s' is too wide for an X cursor."
msgstr "« %s » est trop large pour un curseur X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:940
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:955
#, c-format
msgid "'%s' is too high for an X cursor."
msgstr "« %s » est trop haut pour un curseur X."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1002
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1018
#, c-format
msgid "A read error occurred."
msgstr "Une erreur de lecture est survenue."
@@ -3915,40 +4331,40 @@ msgstr "Une erreur de lecture est survenue."
#.
#. * parameter settings
#.
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1045
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1061
msgid "XMC Options"
msgstr "Options XMC"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1080
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1096
msgid "Enter the X coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
-"Saisissez la coordonnée X du point actif. L'origine est le coin en haut à "
+"Saisissez la coordonnée X du point actif. L’origine est le coin en haut à "
"gauche."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1103
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1119
msgid "Enter the Y coordinate of the hot spot. The origin is top left corner."
msgstr ""
-"Saisissez la coordonnée Y du point actif. L'origine est le coin en haut à "
+"Saisissez la coordonnée Y du point actif. L’origine est le coin en haut à "
"gauche."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1112
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1128
msgid "_Auto-Crop all frames."
-msgstr "Rogner _automatiquement tous les cadres"
+msgstr "Rogner _automatiquement toutes les images"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1125
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1141
msgid ""
"Remove the empty borders of all frames.\n"
"This reduces the file size and may fix the problem that some large cursors "
"disorder the screen.\n"
"Uncheck if you plan to edit the exported cursor using other programs."
msgstr ""
-"Supprime les bordures vides de tous les cadres.\n"
+"Supprime les bordures vides de toutes les images.\n"
"Ceci réduit la taille du fichier et peut régler le problème de "
-"désorganisation de l'écran par certains grands curseurs.\n"
+"désorganisation de l’écran par certains grands curseurs.\n"
"Décochez cette option si vous envisagez de modifier le curseur exporté en "
-"utilisant d'autres programmes."
+"utilisant d’autres programmes."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1148
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1164
msgid ""
"Choose the nominal size of frames.\n"
"If you don't have plans to make multi-sized cursor, or you have no idea, "
@@ -3958,66 +4374,66 @@ msgid ""
"sequence, and which sequence is used based on the value of \"gtk-cursor-"
"theme-size\"."
msgstr ""
-"Choisissez la taille nominale des cadres.\n"
-"Si vous n'avez pas l'intention de créer un curseur multi-taille ou si vous "
-"n'avez pas d'idée, laissez « 32px ».\n"
-"La taille nominale n'a pas de rapport avec la taille effective (largeur ou "
+"Choisissez la taille nominale des images.\n"
+"Si vous n’avez pas l’intention de créer un curseur multi-taille ou si vous "
+"n’avez pas d’idée, laissez « 32px ».\n"
+"La taille nominale n’a pas de rapport avec la taille effective (largeur ou "
"hauteur).\n"
-"Elle ne sert qu'à déterminer quel cadre dépend de quelle séquence "
-"d'animation, et quelle séquence est utilisée sur la base de la valeur de "
+"Elle ne sert qu’à déterminer quelle image dépend de quelle séquence "
+"d’animation, et quelle séquence est utilisée sur la base de la valeur de "
"« gtk-cursor-theme-size »."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1165
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1181
msgid "_Use this value only for a frame which size is not specified."
-msgstr "N'_utiliser cette valeur que pour un cadre sans taille indiquée"
+msgstr "N’_utiliser cette valeur que pour une image sans taille indiquée"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1168
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
msgid "_Replace the size of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Remplacer la taille de tous les cadres même si elle est indiquée"
+msgstr "_Remplacer la taille de toutes les images même si elle est indiquée"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1184
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1200
msgid "_Delay:"
msgstr "_Délai :"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1189
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1205
msgid "Enter time span in milliseconds in which each frame is rendered."
-msgstr "Saisissez la durée d'apparition de chaque cadre, en millisecondes."
+msgstr "Saisissez la durée d’apparition de chaque image, en millisecondes."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1217
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1233
msgid "_Use this value only for a frame which delay is not specified."
-msgstr "N'_utiliser cette valeur que pour un cadre sans délai indiqué"
+msgstr "N’_utiliser cette valeur que pour une image sans délai indiqué"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1220
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1236
msgid "_Replace the delay of all frames even if it is specified."
-msgstr "_Remplacer le délai de tous les cadres même s'il est indiqué"
+msgstr "_Remplacer le délai de toutes les images même s’il est indiqué"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1245
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1261
msgid ""
"The part of copyright information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"La partie des informations de copyright excédant 65535 caractères a été "
"supprimée."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1255
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1271
msgid "Enter copyright information."
msgstr "Saisissez les informations de copyright."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1257
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
msgid "_Copyright:"
msgstr "_Copyright :"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1273
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1289
msgid ""
"The part of license information that exceeded 65535 characters was removed."
msgstr ""
"La partie des informations de licence excédant 65535 caractères a été "
"supprimée."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1283
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1299
msgid "Enter license information."
msgstr "Saisissez les informations de licence."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1285
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1301
msgid "_License:"
msgstr "_Licence :"
@@ -4026,80 +4442,82 @@ msgstr "_Licence :"
#.
#. We use gtk_text_view for "Other" while "Copyright" & "License" is entered
#. * in gtk_entry because We want allow '\n' for "Other".
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1292
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1308
msgid "_Other:"
msgstr "_Autre :"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1327
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1343
msgid "Enter other comment if you want."
msgstr "Saisissez un autre commentaire si vous le souhaitez."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1379
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1395
#, c-format
msgid "Comment is limited to %d characters."
msgstr "Le commentaire est limité à %d caractères."
#. Begin displaying export progress
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1463
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:203
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:405
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1479
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:173
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:507
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Enregistrement de « %s »"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1529
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1545
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too wide. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "L'image « %s » est trop large. Ne réduisez pas de plus de %dpx."
+msgstr "L’image « %s » est trop large. Ne réduisez pas de plus de %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1538
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1554
#, c-format
msgid "Frame '%s' is too high. Please reduce to no more than %dpx."
-msgstr "L'image « %s » est trop haute. Ne réduisez pas de plus de %dpx."
+msgstr "L’image « %s » est trop haute. Ne réduisez pas de plus de %dpx."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1547
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1563
#, c-format
msgid "Width and/or height of frame '%s' is zero!"
-msgstr "La largeur et/ou la hauteur de l'image « %s » sont égales à zéro !"
+msgstr "La largeur et/ou la hauteur de l’image « %s » sont égales à zéro !"
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1586
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1602
#, c-format
msgid ""
"Cannot export the cursor because the hot spot is not on frame '%s'.\n"
"Try to change the hot spot position, layer geometry or export without auto-"
"crop."
msgstr ""
-"Impossible d'exporter le curseur car le point actif n'est pas sur l'image "
+"Impossible d’exporter le curseur car le point actif n’est pas sur l’image "
"« %s ».\n"
"Essayez de changer la position du point actif, la géométrie du calque ou "
"exportez sans rognage automatique."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1749
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1765
#, c-format
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
-"whose width or height is more than %ipx.\n"
-"It will clutter the screen in some environments."
+"whose width or height is more than %ipx, a historical max dimension value "
+"for X bitmap cursors.\n"
+"It might be unsupported by some environments."
msgstr ""
-"Votre curseur a été exporté avec succès, mais il contient un ou plusieurs "
-"cadres dont la largeur ou la hauteur dépasse %ipx.\n"
-"Cela risque de perturber l'écran dans certains environnements."
+"Votre curseur a été exporté avec succès, mais il contient une ou plusieurs "
+"images dont la largeur ou la hauteur dépasse %ipx, une valeur de dimension "
+"maximale historique pour les curseurs bitmap X.\n"
+"Cela risque de perturber l’écran dans certains environnements."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1756
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1773
msgid ""
"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
"whose nominal size is not supported by GNOME settings.\n"
"You can satisfy it by checking \"Replace the size of all frames...\" in the "
"export dialog, or your cursor may not appear in GNOME settings."
msgstr ""
-"Votre curseur a été exporté avec succès, mais il contient un ou plusieurs "
-"cadres dont la taille nominale n'est pas reconnue par le paramétrage de "
+"Votre curseur a été exporté avec succès, mais il contient une ou plusieurs "
+"images dont la taille nominale n’est pas reconnue par le paramétrage de "
"GNOME.\n"
-"Vous pouvez régler cela en cochant « Remplacer la taille de tous les "
-"cadres... » dans la fenêtre d'exportation, ou votre curseur n'apparaîtra pas "
+"Vous pouvez régler cela en cochant « Remplacer la taille de toutes les "
+"images… » dans la fenêtre d’exportation, ou votre curseur n’apparaîtra pas "
"dans les paramètres de GNOME."
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1993
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2010
#, c-format
msgid ""
"The parasite \"%s\" is too long for an X cursor comment. It was cut off to "
@@ -4108,8 +4526,19 @@ msgstr ""
"Le parasite « %s » est trop long pour un commentaire de curseur X.\n"
"La chaîne excédentaire a été rejetée."
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2125
+#, c-format
+msgid ""
+"Your cursor was successfully exported but it contains one or more frames "
+"whose size is over 8 digits.\n"
+"We clamped it to %dpx. You should check the exported cursor."
+msgstr ""
+"Votre curseur a été exporté avec succès, mais il contient une ou plusieurs "
+"images dont la largeur ou la hauteur dépasse 8 chiffres.\n"
+"Nous l'avons réduit à %dpx. Vérifiez le curseur exporté."
+
#. translators: the %i is *always* 8 here
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2196
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:2222
#, c-format
msgid ""
"Sorry, this plug-in cannot handle a cursor which contains over %i different "
@@ -4125,7 +4554,7 @@ msgstr "Image pixmap X"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:365 ../plug-ins/common/file-xpm.c:797
#, c-format
msgid "Error opening file '%s'"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s »"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier « %s »"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:371 ../plug-ins/common/file-xpm.c:803
msgid "XPM file invalid"
@@ -4134,7 +4563,7 @@ msgstr "Fichier XPM non valide"
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:650
#, c-format
msgid "Unsupported drawable type"
-msgstr "Type d'objet graphique non pris en charge."
+msgstr "Type d’objet graphique non pris en charge."
#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:829
msgid "XPM"
@@ -4151,7 +4580,7 @@ msgstr "Dump X window"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:464
#, c-format
msgid "Could not read XWD header from '%s'"
-msgstr "Impossible de lire l'en-tête XWD depuis « %s »"
+msgstr "Impossible de lire l’en-tête XWD depuis « %s »"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:485
#, c-format
@@ -4160,7 +4589,7 @@ msgid ""
"Illegal number of colormap entries: %ld"
msgstr ""
"« %s » :\n"
-"Nombre d'entrées dans la carte de couleurs interdit : %ld"
+"Nombre d’entrées dans la carte de couleurs interdit : %ld"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:495
#, c-format
@@ -4169,11 +4598,11 @@ msgid ""
"Number of colormap entries < number of colors"
msgstr ""
"« %s » :\n"
-"Nombre d'entrées dans la carte de couleurs < nombre de couleurs"
+"Nombre d’entrées dans la carte de couleurs < nombre de couleurs"
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:518
msgid "Can't read color entries"
-msgstr "impossible de lire les entrées de couleurs."
+msgstr "Impossible de lire les entrées de couleurs."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:601
#, c-format
@@ -4186,19 +4615,19 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:636
msgid "Cannot export images with alpha channels."
-msgstr "Impossible d'exporter des images avec des canaux alpha."
+msgstr "Impossible d’exporter des images avec des canaux alpha."
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:659
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: "
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture : "
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en écriture : "
#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:686
#, c-format
msgid "Error exporting '%s': "
-msgstr "Erreur lors de l'exportation de « %s » :"
+msgstr "Erreur lors de l’exportation de « %s » :"
-#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1751 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2149
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:1753 ../plug-ins/common/file-xwd.c:2151
#, c-format
msgid "XWD-file %s is corrupt."
msgstr "Le fichier XWD %s est endommagé."
@@ -4209,7 +4638,7 @@ msgstr "Combiner plusieurs images sur un film"
#: ../plug-ins/common/film.c:222
msgid "_Filmstrip..."
-msgstr "_Film"
+msgstr "_Film…"
#: ../plug-ins/common/film.c:307
msgid "Composing images"
@@ -4220,106 +4649,118 @@ msgstr "Composition des images"
msgid "Untitled"
msgstr "Sans titre"
-#: ../plug-ins/common/film.c:878
+#: ../plug-ins/common/film.c:880
msgid "Available images:"
msgstr "Images disponibles :"
-#: ../plug-ins/common/film.c:879
+#: ../plug-ins/common/film.c:881
msgid "On film:"
msgstr "Sur le film :"
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/common/unit-editor.c:210
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ajouter"
+
+#: ../plug-ins/common/film.c:932 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Enlever"
+
#. Create selection
-#: ../plug-ins/common/film.c:965 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
+#: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
msgid "Selection"
msgstr "Sélection"
#. Film height/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:975 ../plug-ins/common/film.c:1257
+#: ../plug-ins/common/film.c:978 ../plug-ins/common/film.c:1266
msgid "Filmstrip"
msgstr "Film"
#. Keep maximum image height
-#: ../plug-ins/common/film.c:984
+#: ../plug-ins/common/film.c:987
msgid "_Fit height to images"
msgstr "Aj_uster la hauteur aux images"
#. Film color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1026
+#: ../plug-ins/common/film.c:1029
msgid "Select Film Color"
msgstr "Choisir de la couleur du film"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1031 ../plug-ins/common/film.c:1084
+#: ../plug-ins/common/film.c:1034 ../plug-ins/common/film.c:1090
msgid "Co_lor:"
msgstr "_Couleur :"
#. Film numbering: Startindex/Font/color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1040
+#: ../plug-ins/common/film.c:1046
msgid "Numbering"
msgstr "Numérotation"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1061
+#: ../plug-ins/common/film.c:1067
msgid "Start _index:"
msgstr "_Index de départ :"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1074
+#: ../plug-ins/common/film.c:1080
msgid "_Font:"
msgstr "_Police :"
#. Numbering color
-#: ../plug-ins/common/film.c:1079
+#: ../plug-ins/common/film.c:1085
msgid "Select Number Color"
msgstr "Sélectionner la couleur du numéro"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1094
+#: ../plug-ins/common/film.c:1103
msgid "At _bottom"
msgstr "En _bas"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1095
+#: ../plug-ins/common/film.c:1104
msgid "At _top"
msgstr "En _haut"
#. ** The right frame keeps the image selection **
-#: ../plug-ins/common/film.c:1108
+#: ../plug-ins/common/film.c:1117
msgid "Image Selection"
-msgstr "Sélection d'image"
+msgstr "Sélection d’image"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1137
+#: ../plug-ins/common/film.c:1146
msgid "All Values are Fractions of the Strip Height"
msgstr "Toutes les valeurs sont des fractions de la hauteur du film"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1140
+#: ../plug-ins/common/film.c:1149
msgid "Ad_vanced"
msgstr "_Avancé"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1159
+#: ../plug-ins/common/film.c:1168
msgid "Image _height:"
-msgstr "_Hauteur de l'image :"
+msgstr "_Hauteur de l’image :"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1170
+#: ../plug-ins/common/film.c:1179
msgid "Image spac_ing:"
-msgstr "_Espacement de l'image :"
+msgstr "_Espacement de l’image :"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1181
+#: ../plug-ins/common/film.c:1190
msgid "_Hole offset:"
msgstr "_Décalage des trous :"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1192
+#: ../plug-ins/common/film.c:1201
msgid "Ho_le width:"
msgstr "_Largeur des trous :"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1203
+#: ../plug-ins/common/film.c:1212
msgid "Hol_e height:"
msgstr "Hau_teur des trous :"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1214
+#: ../plug-ins/common/film.c:1223
msgid "Hole sp_acing:"
msgstr "Es_pacement des trous :"
-#: ../plug-ins/common/film.c:1225
+#: ../plug-ins/common/film.c:1234
msgid "_Number height:"
msgstr "Ha_uteur du numéro :"
+#: ../plug-ins/common/film.c:1247
+msgid "Re_set"
+msgstr "Ré_initialiser"
+
#. These values are translated for the GUI but also used internally
#. to figure out which button the user pushed, etc.
#. Not my design, please don't blame me -- njl
@@ -4372,11 +4813,11 @@ msgstr "Courant :"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:317
msgid "Interactively modify the image colors"
-msgstr "Modifie interactivement les couleurs de l'image"
+msgstr "Modifie interactivement les couleurs de l’image"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:322
msgid "_Filter Pack..."
-msgstr "Collection de _filtres..."
+msgstr "Collection de _filtres…"
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:370
msgid "FP can only be used on RGB images."
@@ -4384,7 +4825,7 @@ msgstr "La collection de filtres ne peut opérer que sur des images RVB."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:380
msgid "FP can only be run interactively."
-msgstr "CF ne peut être utilisée qu'interactivement."
+msgstr "CF ne peut être utilisée qu’interactivement."
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:398
msgid "Applying filter pack"
@@ -4493,15 +4934,15 @@ msgstr "Options avancées"
#. ****************** MISC OPTIONS **************************
#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1419
msgid "Preview Size"
-msgstr "Taille de l'aperçu"
+msgstr "Taille de l’aperçu"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:116
msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
-msgstr "Transforme l'image avec une fractale de Mandelbrot"
+msgstr "Transforme l’image avec une fractale de Mandelbrot"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-msgid "_Fractal Trace..."
-msgstr "Fra_ctaliser..."
+msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
+msgstr "Fra_ctaliser (ancien)…"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:471
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:707
@@ -4511,7 +4952,7 @@ msgstr "Fractaliser"
#. Settings
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:748
msgid "Outside Type"
-msgstr "Type d'extérieur"
+msgstr "Type d’extérieur"
#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:753 ../plug-ins/common/ripple.c:583
msgid "_Wrap"
@@ -4555,15 +4996,15 @@ msgstr "Promenade-chèvre"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:77
msgid "Recolor the image using colors from the active gradient"
-msgstr "Recolore l'image en utilisant les couleurs du dégradé actif"
+msgstr "Recolore l’image en utilisant les couleurs du dégradé actif"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:90
msgid "_Gradient Map"
-msgstr "Application de _dégradé..."
+msgstr "Application de _dégradé"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:99
msgid "Recolor the image using colors from the active palette"
-msgstr "Recolore l'image en utilisant les couleurs de la palette active"
+msgstr "Recolore l’image en utilisant les couleurs de la palette active"
#: ../plug-ins/common/gradient-map.c:112
msgid "_Palette Map"
@@ -4579,23 +5020,23 @@ msgstr "Application de palette"
#: ../plug-ins/common/grid.c:142
msgid "Draw a grid on the image"
-msgstr "Trace une grille sur l'image"
+msgstr "Trace une grille sur l’image"
#: ../plug-ins/common/grid.c:148
-msgid "_Grid..."
-msgstr "G_rille..."
+msgid "_Grid (legacy)..."
+msgstr "G_rille (ancien)…"
#: ../plug-ins/common/grid.c:241
msgid "Drawing grid"
msgstr "Tracé de la grille"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:642 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1389
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#: ../plug-ins/common/grid.c:643 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1391
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "Grid"
msgstr "Grille"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:725
+#: ../plug-ins/common/grid.c:726
msgid ""
"Horizontal\n"
"Lines"
@@ -4603,7 +5044,7 @@ msgstr ""
"Lignes\n"
"horizontales"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:727
+#: ../plug-ins/common/grid.c:728
msgid ""
"Vertical\n"
"Lines"
@@ -4611,35 +5052,35 @@ msgstr ""
"Lignes\n"
"verticales"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:729
+#: ../plug-ins/common/grid.c:730
msgid "Intersection"
msgstr "Intersection"
#. attach labels
-#: ../plug-ins/common/grid.c:865
+#: ../plug-ins/common/grid.c:866
msgid "Offset:"
msgstr "Décalage :"
#. attach color selectors
-#: ../plug-ins/common/grid.c:904
+#: ../plug-ins/common/grid.c:905
msgid "Horizontal Color"
msgstr "Couleur des horizontales"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:922
+#: ../plug-ins/common/grid.c:927
msgid "Vertical Color"
msgstr "Couleur des verticales"
-#: ../plug-ins/common/grid.c:940
+#: ../plug-ins/common/grid.c:948
msgid "Intersection Color"
msgstr "Couleur des intersections"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:74
msgid "Slice the image into subimages using guides"
-msgstr "Découper l'image en plusieurs sous-images en utilisant les guides"
+msgstr "Découper l’image en plusieurs sous-images en utilisant les guides"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:81
msgid "_Guillotine"
-msgstr "_Massicot..."
+msgstr "_Massicot"
#: ../plug-ins/common/guillotine.c:119
msgid "Guillotine"
@@ -4651,43 +5092,43 @@ msgstr "Cherche et corrige les pixels qui pourraient être trop lumineux"
#: ../plug-ins/common/hot.c:217
msgid "_Hot..."
-msgstr "Ô_ter les « pixels chauds »..."
+msgstr "Ô_ter les « pixels chauds »…"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:388 ../plug-ins/common/hot.c:588
+#: ../plug-ins/common/hot.c:390 ../plug-ins/common/hot.c:590
msgid "Hot"
msgstr "Ôter les « pixels chauds »"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:614
+#: ../plug-ins/common/hot.c:616
msgid "Mode"
msgstr "Mode"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:626
+#: ../plug-ins/common/hot.c:628
msgid "Create _new layer"
msgstr "Créer un n_ouveau calque"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:635
+#: ../plug-ins/common/hot.c:637
msgid "Action"
msgstr "Action"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:639
+#: ../plug-ins/common/hot.c:641
msgid "Reduce _Luminance"
msgstr "Réduire la _luminance"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:640
+#: ../plug-ins/common/hot.c:642
msgid "Reduce _Saturation"
msgstr "Réduire la _saturation"
-#: ../plug-ins/common/hot.c:641
+#: ../plug-ins/common/hot.c:643
msgid "_Blacken"
msgstr "Noir_cir"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:356
msgid "Add a jigsaw-puzzle pattern to the image"
-msgstr "Ajouter une trame de puzzle à l'image"
+msgstr "Ajouter une trame de puzzle à l’image"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:361
msgid "_Jigsaw..."
-msgstr "_Puzzle..."
+msgstr "_Puzzle…"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:414
msgid "Assembling jigsaw"
@@ -4727,7 +5168,7 @@ msgstr "_Largeur du biseau :"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2483
msgid "Degree of slope of each piece's edge"
-msgstr "Degré d'inclinaison du bord de chaque pièce"
+msgstr "Degré d’inclinaison du bord de chaque pièce"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2496
msgid "H_ighlight:"
@@ -4735,7 +5176,7 @@ msgstr "Écla_irage :"
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2500
msgid "The amount of highlighting on the edges of each piece"
-msgstr "Importance de l'éclairage sur le bord de chaque pièce"
+msgstr "Importance de l’éclairage sur le bord de chaque pièce"
#. frame for primitive radio buttons
#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2517
@@ -4758,56 +5199,56 @@ msgstr "Chaque pièce a des côtés droits"
msgid "Each piece has curved sides"
msgstr "Chaque pièce a des côtés courbés"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:156
+#: ../plug-ins/common/mail.c:158
msgid "Send the image by email"
-msgstr "Envoyer l'image par courriel"
+msgstr "Envoyer l’image par courriel"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:166
+#: ../plug-ins/common/mail.c:168
msgid "Send by E_mail..."
-msgstr "En_voyer par courriel..."
+msgstr "En_voyer par courriel…"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:496
+#: ../plug-ins/common/mail.c:495
msgid "Send by Email"
msgstr "Envoyer par courriel"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:501
+#: ../plug-ins/common/mail.c:500
msgid "_Send"
msgstr "_Envoyer"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:533
+#: ../plug-ins/common/mail.c:532
msgid "_Filename:"
msgstr "_Nom du fichier :"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:547
+#: ../plug-ins/common/mail.c:546
msgctxt "email-address"
msgid "_To:"
msgstr "_À :"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:561
+#: ../plug-ins/common/mail.c:560
msgctxt "email-address"
msgid "_From:"
msgstr "_De :"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:573
+#: ../plug-ins/common/mail.c:572
msgid "S_ubject:"
msgstr "_Sujet :"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:638
+#: ../plug-ins/common/mail.c:637
msgid "some sort of error with the file extension or lack thereof"
-msgstr "erreur due à l'extension du fichier ou son absence"
+msgstr "erreur due à l’extension du fichier ou son absence"
-#: ../plug-ins/common/mail.c:822
+#: ../plug-ins/common/mail.c:821
#, c-format
msgid "Could not start sendmail (%s)"
msgstr "Impossible de démarrer sendmail (%s)"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:90
msgid "Reduce image to pure red, green, and blue"
-msgstr "Réduire l'image à du rouge, vert ou bleu pur"
+msgstr "Réduire l’image à du rouge, vert ou bleu pur"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:95
msgid "Maxim_um RGB..."
-msgstr "_Maximum RVB..."
+msgstr "_Maximum RVB…"
#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:132
msgid "Can only operate on RGB drawables."
@@ -4829,18 +5270,6 @@ msgstr "Conserve les canaux ma_ximaux"
msgid "Ho_ld the minimal channels"
msgstr "Conserve les canaux _minimaux"
-#: ../plug-ins/common/metadata.c:130
-msgid "View and edit metadata (Exif, IPTC, XMP)"
-msgstr "Afficher et modifier les métadonnées (Exif, IPTC, XMP)"
-
-#: ../plug-ins/common/metadata.c:139
-msgid "Image Metadata"
-msgstr "Métadonnées d'image"
-
-#: ../plug-ins/common/metadata.c:180
-msgid "This image has no metadata attached to it."
-msgstr "Aucune métadonnée n'est jointe à cette image."
-
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:118
msgid "Round"
msgstr "Rond"
@@ -4896,15 +5325,15 @@ msgstr "Luminance"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:508
msgid "Halftone the image to give newspaper-like effect"
msgstr ""
-"Applique un tramage à l'image pour lui donner un effet de papier journal"
+"Applique un tramage à l’image pour lui donner un effet de papier journal"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:517
msgid "Newsprin_t..."
-msgstr "_Trame d'imprimerie..."
+msgstr "_Trame d’imprimerie…"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:618 ../plug-ins/common/newsprint.c:1179
msgid "Newsprint"
-msgstr "Trame d'imprimerie"
+msgstr "Trame d’imprimerie"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:992
msgid "_Angle:"
@@ -4912,7 +5341,7 @@ msgstr "_Angle :"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1022
msgid "_Spot function:"
-msgstr "Fonction _ponctuelle :"
+msgstr "Type de points :"
#. resolution settings
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1232
@@ -4966,13 +5395,13 @@ msgid "_Factory Defaults"
msgstr "Ré_glages par défaut"
#. anti-alias control
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1291
+#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1434 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1293
msgid "Antialiasing"
msgstr "Lissage"
#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1442
msgid "O_versample:"
-msgstr "_Sur-échantillonage :"
+msgstr "_Sur-échantillonnage :"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:119
msgid "Nonlinear swiss army knife filter"
@@ -4980,7 +5409,7 @@ msgstr "Le couteau suisse des filtres non linéaires"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:125
msgid "_NL Filter..."
-msgstr "_Filtre NL..."
+msgstr "_Filtre NL…"
#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:953 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1017
msgid "NL Filter"
@@ -5008,19 +5437,19 @@ msgstr "A_lpha :"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:119 ../plug-ins/common/oilify.c:134
msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
-msgstr "Badigeonne les couleurs pour simuler une peinture à l'huile"
+msgstr "Badigeonne les couleurs pour simuler une peinture à l’huile"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-msgid "Oili_fy..."
-msgstr "Peinture à l'h_uile..."
+msgid "Oili_fy (legacy)..."
+msgstr "Peinture à l’h_uile (ancien)…"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:247
msgid "Oil painting"
-msgstr "Peinture à l'huile"
+msgstr "Peinture à l’huile"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:781
msgid "Oilify"
-msgstr "Peinture à l'huile"
+msgstr "Peinture à l’huile"
#: ../plug-ins/common/oilify.c:820
msgid "_Mask size:"
@@ -5042,22 +5471,22 @@ msgstr "_Exposant :"
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:888
msgid "Use e_xponent map:"
-msgstr "Utiliser la carte d'_exposant :"
+msgstr "Utiliser la carte d’_exposant :"
#.
#. * Intensity algorithm check button
#.
#: ../plug-ins/common/oilify.c:925
msgid "_Use intensity algorithm"
-msgstr "_Utiliser l'algorithme d'intensité"
+msgstr "_Utiliser l’algorithme d’intensité"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:153
msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
msgstr "Simule la distorsion de couleur produite par une photocopieuse"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-msgid "_Photocopy..."
-msgstr "Ph_otocopie..."
+msgid "_Photocopy (legacy)..."
+msgstr "Ph_otocopie (ancien)…"
#: ../plug-ins/common/photocopy.c:836
msgid "Photocopy"
@@ -5081,8 +5510,8 @@ msgid "Display information about plug-ins"
msgstr "Affiche des informations sur les greffons"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:144
-msgid "_Plug-In Browser"
-msgstr "Navigateur de _greffons GIMP"
+msgid "_Plug-in Browser"
+msgstr "Navigateur de _greffons"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:363
msgid "Searching by name"
@@ -5111,10 +5540,11 @@ msgid "No matches"
msgstr "Aucun résultat ne correspond"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:546
-msgid "Plug-In Browser"
+msgid "Plug-in Browser"
msgstr "Navigateur de greffons"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:589
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:41
msgid "Name"
msgstr "Nom"
@@ -5126,12 +5556,12 @@ msgstr "Chemin dans le menu"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:605
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:669
msgid "Image Types"
-msgstr "Types d'image"
+msgstr "Types d’image"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:615
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:678
msgid "Installation Date"
-msgstr "Date d'installation"
+msgstr "Date d’installation"
#: ../plug-ins/common/plugin-browser.c:639
msgid "List View"
@@ -5153,41 +5583,48 @@ msgstr "Navigateur de _procédures"
msgid "Procedure Browser"
msgstr "Navigateur de procédures"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:408
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:387
msgid "Generate a huge variety of abstract patterns"
-msgstr "Génération d'un grande variété de motifs abstraits"
+msgstr "Génération d’un grande variété de motifs abstraits"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:416
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:395
msgid "_Qbist..."
-msgstr "_Qbiste..."
+msgstr "_Qbiste…"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:523
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:508
msgid "Qbist"
msgstr "Qbiste"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:719
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:716
msgid "Load QBE File"
msgstr "Charger un fichier QBE"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:761
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:758
msgid "Save as QBE File"
msgstr "Enregistrer sous fichier QBE"
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:815
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:812
msgid "G-Qbist"
msgstr "Qbiste"
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:877
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:690
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:886
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1035
+msgid "_Undo"
+msgstr "A_nnuler"
+
#: ../plug-ins/common/ripple.c:126
msgid "Displace pixels in a ripple pattern"
msgstr "Déplacer les pixels sur une forme ondulée"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:133
msgid "_Ripple..."
-msgstr "Ond_uler..."
+msgstr "Ond_uler…"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:221
msgid "Rippling"
-msgstr "Ondulation en cours..."
+msgstr "Ondulation en cours"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:483
msgid "Ripple"
@@ -5213,7 +5650,7 @@ msgstr "_Incolore"
#. Wave toggle box
#: ../plug-ins/common/ripple.c:608
msgid "Wave Type"
-msgstr "Type d'onde"
+msgstr "Type d’onde"
#: ../plug-ins/common/ripple.c:612
msgid "Saw_tooth"
@@ -5237,21 +5674,31 @@ msgstr "Dép_hasage :"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:298
msgid "Colorize image using a sample image as a guide"
-msgstr "Colorie l'image en utilisant un échantillon d'image comme guide"
+msgstr "Colorie l’image en utilisant un échantillon d’image comme guide"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:303
msgid "_Sample Colorize..."
-msgstr "C_olorier à partir d'un échantillon..."
+msgstr "C_olorier à partir d’un échantillon…"
-# TODO étrange, je dirai Colorier l'échantillon, mais ce n'est pas du tout
-# ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d'un échantillon
+# TODO étrange, je dirai Colorier l’échantillon, mais ce n’est pas du tout
+# ce que fait cette fonction, elle colorie à partir d’un échantillon
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1325
msgid "Sample Colorize"
-msgstr "Colorier à partir d'un échantillon"
+msgstr "Colorier à partir d’un échantillon"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1330
msgid "Get _Sample Colors"
-msgstr "Capturer les couleurs de l'_échantillon"
+msgstr "Capturer les couleurs de l’_échantillon"
+
+#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1332
+#: ../plug-ins/common/tile-small.c:561
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1070
+#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:527
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1060
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:400
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_default_dialog.c:103
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Appliquer"
#. layer combo_box (Dst)
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1359
@@ -5285,7 +5732,7 @@ msgstr "Afficher la couleur"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1563
msgid "Input levels:"
-msgstr "Niveaux d'entrée :"
+msgstr "Niveaux d’entrée :"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1614
msgid "Output levels:"
@@ -5294,7 +5741,7 @@ msgstr "Niveaux de sortie :"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1654
msgid "Hold intensity"
-msgstr "Garder l'intensité"
+msgstr "Garder l’intensité"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1665
@@ -5309,11 +5756,11 @@ msgstr "Utiliser les sous-couleurs"
#. check button
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1694
msgid "Smooth samples"
-msgstr "Lisser l'échantillon"
+msgstr "Lisser l’échantillon"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:2671
msgid "Sample analyze"
-msgstr "Analyse de l'échantillon"
+msgstr "Analyse de l’échantillon"
#: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:3051
msgid "Remap colorized"
@@ -5322,11 +5769,11 @@ msgstr "Appliquer à nouveau le colorié"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:112
msgid "Make image sharper (less powerful than Unsharp Mask)"
msgstr ""
-"Accentue la netteté de l'image (moins puissant que Renforcer la netteté)"
+"Accentue la netteté de l’image (moins puissant que Renforcer la netteté)"
#: ../plug-ins/common/sharpen.c:119
msgid "_Sharpen..."
-msgstr "Augmenter les _contrastes..."
+msgstr "Augmenter les _contrastes…"
#.
#. * Let the user know what we're doing...
@@ -5341,21 +5788,21 @@ msgstr "Augmentation des contrastes"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:83
msgid "Derive a smooth color palette from the image"
-msgstr "Déduit une palette lissée depuis l'image"
+msgstr "Déduit une palette lissée depuis l’image"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:88
msgid "Smoo_th Palette..."
-msgstr "_Palette lissée..."
+msgstr "_Palette lissée…"
#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:179
msgid "Deriving smooth palette"
msgstr "Dérivation de la palette lissée"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:412
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:430
msgid "Smooth Palette"
msgstr "Palette lissée"
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:456
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:474
msgid "_Search depth:"
msgstr "Profondeur de _recherche :"
@@ -5364,8 +5811,8 @@ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
msgstr "Simule une lueur en rendant les tons clairs intenses et diffus"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-msgid "_Softglow..."
-msgstr "_Lueur douce..."
+msgid "_Softglow (legacy)..."
+msgstr "_Lueur douce (ancien)…"
#: ../plug-ins/common/softglow.c:628
msgid "Softglow"
@@ -5385,7 +5832,7 @@ msgstr "Transforme les taches lumineuses en pointes étoilées"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:186
msgid "_Sparkle..."
-msgstr "É_tinceler..."
+msgstr "É_tinceler…"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:223
msgid "Region selected for filter is empty"
@@ -5409,11 +5856,11 @@ msgstr "Ajuste le seuil de luminosité"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:387
msgid "F_lare intensity:"
-msgstr "_Intensité de l'éblouissement :"
+msgstr "_Intensité de l’éblouissement :"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:390
msgid "Adjust the flare intensity"
-msgstr "Ajuste l'intensité de l'éblouissement"
+msgstr "Ajuste l’intensité de l’éblouissement"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:400
msgid "_Spike length:"
@@ -5438,7 +5885,7 @@ msgstr "An_gle des pointes (-1 : aléatoire) :"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:429
msgid "Adjust the spike angle (-1 causes a random angle to be chosen)"
msgstr ""
-"Ajuste l'angle des pointes (-1 signifie qu'un angle aléatoire est choisi)"
+"Ajuste l’angle des pointes (-1 signifie qu’un angle aléatoire est choisi)"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:440
msgid "Spik_e density:"
@@ -5454,7 +5901,7 @@ msgstr "_Transparence :"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:456
msgid "Adjust the opacity of the spikes"
-msgstr "Ajuste l'opacité des pointes"
+msgstr "Ajuste l’opacité des pointes"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:466
msgid "_Random hue:"
@@ -5462,7 +5909,7 @@ msgstr "Teinte al_éatoire :"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:469
msgid "Adjust how much the hue should be changed randomly"
-msgstr "Ajuste l'influence du hasard sur la teinte"
+msgstr "Ajuste l’influence du hasard sur la teinte"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:479
msgid "Rando_m saturation:"
@@ -5470,7 +5917,7 @@ msgstr "Sat_uration aléatoire :"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:482
msgid "Adjust how much the saturation should be changed randomly"
-msgstr "Ajuste l'influence du hasard sur la saturation"
+msgstr "Ajuste l’influence du hasard sur la saturation"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:499
msgid "_Preserve luminosity"
@@ -5486,7 +5933,7 @@ msgstr "In_verser"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:521
msgid "Should the effect be inversed?"
-msgstr "L'effet doit-il être inversé ?"
+msgstr "L’effet doit-il être inversé ?"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:530
msgid "A_dd border"
@@ -5494,7 +5941,7 @@ msgstr "A_jouter une bordure"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:536
msgid "Draw a border of spikes around the image"
-msgstr "Trace une bordure de pointes autour de l'image"
+msgstr "Trace une bordure de pointes autour de l’image"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:550
msgid "_Natural color"
@@ -5506,11 +5953,11 @@ msgstr "Couleur du pre_mier plan"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:552
msgid "_Background color"
-msgstr "Couleur d'a_rrière-plan"
+msgstr "Couleur d’a_rrière-plan"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:559
msgid "Use the color of the image"
-msgstr "Utilise la couleur de l'image"
+msgstr "Utilise la couleur de l’image"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:560
msgid "Use the foreground color"
@@ -5518,7 +5965,7 @@ msgstr "Utilise la couleur de premier plan"
#: ../plug-ins/common/sparkle.c:561
msgid "Use the background color"
-msgstr "Utilise la couleur d'arrière-plan"
+msgstr "Utilise la couleur d’arrière-plan"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:293
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:165
@@ -5575,7 +6022,7 @@ msgstr "Lumière"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2017
#, c-format
msgid "File '%s' is not a valid save file."
-msgstr "Le fichier « %s » n'est pas un fichier d'enregistrement valide."
+msgstr "Le fichier « %s » n’est pas un fichier d’enregistrement valide."
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2197
msgid "Open File"
@@ -5589,6 +6036,26 @@ msgstr "Enregistrer le fichier"
msgid "Sphere Designer"
msgstr "Créateur de sphère"
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2668
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2926
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1027
+msgid "_New"
+msgstr "_Nouveau"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2674
+msgid "D_uplicate"
+msgstr "D_upliquer"
+
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2680
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:761
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1082
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1067
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2929
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3210
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1031
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Supprimer"
+
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2690
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
@@ -5599,7 +6066,7 @@ msgstr "Repoussage"
#. row labels
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2714
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:417
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
@@ -5640,7 +6107,7 @@ msgid "Transformations"
msgstr "Transformations"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2808
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1097
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1131
msgid "Scale X:"
msgstr "Échelle en X :"
@@ -5682,11 +6149,11 @@ msgstr "Rendu de la sphère"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3030
msgid "Create an image of a textured sphere"
-msgstr "Crée une image d'une sphère texturée"
+msgstr "Crée une image d’une sphère texturée"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3037
msgid "Sphere _Designer..."
-msgstr "Créateur de sphè_re..."
+msgstr "Créateur de sphè_re…"
#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:3107
msgid "Region selected for plug-in is empty"
@@ -5694,36 +6161,36 @@ msgstr "La région sélectionnée pour le greffon est vide"
#: ../plug-ins/common/tile.c:110
msgid "Create an array of copies of the image"
-msgstr "Crée un tableau de copies de l'image"
+msgstr "Crée un tableau de copies de l’image"
#: ../plug-ins/common/tile.c:120
msgid "_Tile..."
-msgstr "_Raccorder..."
+msgstr "_Raccorder…"
#. Set the tile cache size
#: ../plug-ins/common/tile.c:197 ../plug-ins/common/tile-small.c:326
msgid "Tiling"
msgstr "Raccordement en cours"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:433
+#: ../plug-ins/common/tile.c:434
msgid "Tile"
msgstr "Raccorder"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:455
+#: ../plug-ins/common/tile.c:456
msgid "Tile to New Size"
msgstr "Raccorde avec une nouvelle taille"
-#: ../plug-ins/common/tile.c:477
+#: ../plug-ins/common/tile.c:478
msgid "C_reate new image"
msgstr "C_réer une nouvelle image"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:222
msgid "Tile image into smaller versions of the original"
-msgstr "Refait une image avec des versions plus petites de l'original"
+msgstr "Refait une image avec des versions plus petites de l’original"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:227
msgid "_Small Tiles..."
-msgstr "Petits ra_ccords"
+msgstr "Petits ra_ccords…"
#: ../plug-ins/common/tile-small.c:268
msgid "Region selected for filter is empty."
@@ -5779,7 +6246,7 @@ msgid ""
"A unit definition will only be saved before GIMP exits if this column is "
"checked."
msgstr ""
-"Une définition d'unité sera enregistrée uniquement lorsque GIMP quittera si "
+"Une définition d’unité sera enregistrée uniquement lorsque GIMP quittera si "
"la colonne est cochée."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:96
@@ -5790,7 +6257,7 @@ msgstr "Identificateur"
msgid ""
"This string will be used to identify a unit in GIMP's configuration files."
msgstr ""
-"Cette chaîne sera utilisée pour identifier l'unité dans les fichiers de "
+"Cette chaîne sera utilisée pour identifier l’unité dans les fichiers de "
"configuration de GIMP."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
@@ -5799,7 +6266,7 @@ msgstr "Facteur"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:98
msgid "How many units make up an inch."
-msgstr "Combien d'unité sont contenues dans un pouce."
+msgstr "Combien d’unité sont contenues dans un pouce."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:99
msgid "Digits"
@@ -5811,9 +6278,9 @@ msgid ""
"decimal digits the input field should provide to get approximately the same "
"accuracy as an \"inch\" input field with two decimal digits."
msgstr ""
-"Ce champ est une aide pour les champs d'entrées numériques. Il indique "
+"Ce champ est une aide pour les champs d’entrées numériques. Il indique "
"combien de décimales sont nécessaires pour obtenir approximativement la même "
-"précision qu'avec un champ d'entrée en « pouce » avec deux décimales."
+"précision qu’avec un champ d’entrée en « pouce » avec deux décimales."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:104
msgid "Symbol"
@@ -5824,8 +6291,8 @@ msgid ""
"The unit's symbol if it has one (e.g. \" for inches). The unit's "
"abbreviation is used if doesn't have a symbol."
msgstr ""
-"Le symbole de l'unité s'il en a un (par ex. « ' » pour les pouces)."
-"L'abréviation de l'unité est utilisée, si elle n'a pas de symbole."
+"Le symbole de l’unité s’il en a un (par ex. « ’ » pour les pouces). "
+"L’abréviation de l’unité est utilisée, si elle n’a pas de symbole."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "Abbreviation"
@@ -5833,7 +6300,7 @@ msgstr "Abréviation"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:107
msgid "The unit's abbreviation (e.g. \"cm\" for centimeters)."
-msgstr "L'abréviation de l'unité (par ex. « cm » pour les centimètres)."
+msgstr "L’abréviation de l’unité (par ex. « cm » pour les centimètres)."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "Singular"
@@ -5841,7 +6308,7 @@ msgstr "Singulier"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:109
msgid "The unit's singular form."
-msgstr "La forme au singulier de l'unité."
+msgstr "La forme au singulier de l’unité."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "Plural"
@@ -5849,7 +6316,7 @@ msgstr "Pluriel"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:110
msgid "The unit's plural form."
-msgstr "La forme au pluriel de l'unité."
+msgstr "La forme au pluriel de l’unité."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:121
msgid "Create a new unit from scratch"
@@ -5857,7 +6324,7 @@ msgstr "Crée une nouvelle unité à partir de rien"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:127
msgid "Create a new unit using the currently selected unit as template"
-msgstr "Crée une nouvelle unité avec l'unité actuelle comme modèle"
+msgstr "Crée une nouvelle unité avec l’unité actuelle comme modèle"
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:145
msgid "Create or alter units used in GIMP"
@@ -5909,16 +6376,24 @@ msgstr "Veuillez remplir tous les champs de texte."
#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:412
msgid "Unit Editor"
-msgstr "Éditeur d'unité"
+msgstr "Éditeur d’unité"
+
+#. destroy model automatically with view
+#. Put buttons in
+#: ../plug-ins/common/unit-editor.c:416
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1058
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1073
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Actualiser"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:132
msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
msgstr ""
-"La méthode la plus largement utilisée pour améliorer la netteté d'une image"
+"La méthode la plus largement utilisée pour améliorer la netteté d’une image"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
-msgid "_Unsharp Mask..."
-msgstr "Renforcer la _netteté..."
+msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
+msgstr "Renforcer la _netteté (ancien)…"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:694
msgid "Merging"
@@ -5930,7 +6405,7 @@ msgstr "Renforcer la netteté"
#: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:901
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:455
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:566
msgid "_Threshold:"
msgstr "_Seuil :"
@@ -5940,7 +6415,7 @@ msgstr "Van Gogh (LIC)"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:669
msgid "Effect Channel"
-msgstr "Canal d'effet"
+msgstr "Canal d’effet"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:676
msgid "_Brightness"
@@ -5948,7 +6423,7 @@ msgstr "_Luminosité"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:682
msgid "Effect Operator"
-msgstr "Opérateur d'effet"
+msgstr "Opérateur d’effet"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:687
msgid "_Derivative"
@@ -5968,11 +6443,11 @@ msgstr "Avec du _bruit blanc"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:700
msgid "W_ith source image"
-msgstr "Avec l'ima_ge source"
+msgstr "Avec l’ima_ge source"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:719
msgid "_Effect image:"
-msgstr "_Image d'effet :"
+msgstr "_Image d’effet :"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:730
msgid "_Filter length:"
@@ -5984,7 +6459,7 @@ msgstr "I_mportance du bruit :"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:748
msgid "In_tegration steps:"
-msgstr "É_tapes d'intégration :"
+msgstr "É_tapes d’intégration :"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:757
msgid "_Minimum value:"
@@ -6000,15 +6475,15 @@ msgstr "Effets spéciaux que personne ne comprend"
#: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:817
msgid "_Van Gogh (LIC)..."
-msgstr "_Van Gogh (LIC)..."
+msgstr "_Van Gogh (LIC)…"
#: ../plug-ins/common/warp.c:233
msgid "Twist or smear image in many different ways"
-msgstr "Tourbillonne ou salit l'image de différentes façons"
+msgstr "Tourbillonne ou salit l’image de différentes façons"
#: ../plug-ins/common/warp.c:241
msgid "_Warp..."
-msgstr "Déca_ler..."
+msgstr "Déca_ler…"
#: ../plug-ins/common/warp.c:374
msgid "Warp"
@@ -6047,8 +6522,8 @@ msgstr "Enrouler"
msgid "Smear"
msgstr "Étaler"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1173
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1495
+#: ../plug-ins/common/warp.c:501 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
msgid "Black"
msgstr "Noir"
@@ -6108,53 +6583,93 @@ msgstr "Angle :"
#: ../plug-ins/common/warp.c:703
msgid "Fixed-direction-vector map selection menu"
-msgstr "Sélectionne d'une carte de vecteur de direction fixe"
+msgstr "Sélectionne d’une carte de vecteur de direction fixe"
#. make sure layer is visible
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1178
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1182
msgid "Smoothing X gradient"
msgstr "Adoucissement du dégradé X"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1181
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1185
msgid "Smoothing Y gradient"
msgstr "Adoucissement du dégradé Y"
#. calculate new X,Y Displacement image maps
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1228
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1232
msgid "Finding XY gradient"
msgstr "Recherche du dégradé XY"
-#: ../plug-ins/common/warp.c:1249
+#: ../plug-ins/common/warp.c:1253
#, c-format
msgid "Flow step %d"
msgstr "Étape de flot %d"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346
+msgid "Wavelet decompose"
+msgstr "Décomposition en ondelettes"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:102
+msgid "_Wavelet-decompose..."
+msgstr "Décomposer en _ondelettes…"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:177
+msgid "Wavelet-Decompose"
+msgstr "Décomposition-ondelettes"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:184
+msgid "Decomposition"
+msgstr "Décomposition"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:246
+#, c-format
+msgid "Scale %d"
+msgstr "Échelle %d"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:270
+msgid "Residual"
+msgstr "Résiduel"
+
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377
+msgid "Scales:"
+msgstr "Échelles :"
+
+#. create group layer
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389
+msgid "Create a layer group to store the decomposition"
+msgstr "Créer un groupe de calques pour stocker la décomposition"
+
+#. create layer masks
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:401
+msgid "Add a layer mask to each scales layers"
+msgstr "Ajouter un masque de calque à chaque calque d’échelle"
+
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:141
msgid "The operating system is out of memory or resources."
-msgstr "Le système d'exploitation n'a plus assez de mémoire ou de ressources."
+msgstr "Le système d’exploitation n’a plus assez de mémoire ou de ressources."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:144
msgid "The specified file was not found."
-msgstr "Le fichier indiqué n'a pas été trouvé."
+msgstr "Le fichier indiqué n’a pas été trouvé."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:147
msgid "The specified path was not found."
-msgstr "Le chemin indiqué n'a pas été trouvé."
+msgstr "Le chemin indiqué n’a pas été trouvé."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:150
msgid ""
"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
msgstr ""
-"Le fichier .exe n'est pas valide (ce n'est pas un .exe Microsoft Win32 ou "
-"l'image .exe contient une erreur)."
+"Le fichier .exe n’est pas valide (ce n’est pas un .exe Microsoft Win32 ou "
+"l’image .exe contient une erreur)."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:153
msgid "The operating system denied access to the specified file."
-msgstr "Le système d'exploitation a refusé l'accès au fichier indiqué."
+msgstr "Le système d’exploitation a refusé l’accès au fichier indiqué."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:156
msgid "The file name association is incomplete or invalid."
-msgstr "L'association de nom de fichier est incomplète ou non valide."
+msgstr "L’association de nom de fichier est incomplète ou non valide."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:159
msgid "DDE transaction busy"
@@ -6170,20 +6685,20 @@ msgstr "Le délai de la transaction DDE est expiré."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:168
msgid "The specified DLL was not found."
-msgstr "La DLL indiquée n'a pas été trouvée."
+msgstr "La DLL indiquée n’a pas été trouvée."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:171
msgid "There is no application associated with the given file name extension."
msgstr ""
-"Aucune application n'est associée à l'extension de nom de fichier fournie."
+"Aucune application n’est associée à l’extension de nom de fichier fournie."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:174
msgid "There was not enough memory to complete the operation."
-msgstr "Mémoire insuffisante pour terminer l'opération."
+msgstr "Mémoire insuffisante pour terminer l’opération."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:177
msgid "A sharing violation occurred."
-msgstr "Une violation de partage s'est produite."
+msgstr "Une violation de partage s’est produite."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:180
msgid "Unknown Microsoft Windows error."
@@ -6192,73 +6707,73 @@ msgstr "Erreur Microsoft Windows inconnue."
#: ../plug-ins/common/web-browser.c:183
#, c-format
msgid "Failed to open '%s': %s"
-msgstr "Échec d'ouverture de « %s » : %s"
+msgstr "Échec d’ouverture de « %s » : %s"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:98
msgid "Create an image of a webpage"
-msgstr "Crée l'image d'une page Web"
+msgstr "Crée l’image d’une page Web"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:104
msgid "From _Webpage..."
-msgstr "Depuis une page _Web"
+msgstr "Depuis une page_Web…"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:230
msgid "Create from webpage"
-msgstr "Crée à partir d'une page Web"
+msgstr "Crée à partir d’une page Web"
#: ../plug-ins/common/web-page.c:235
-msgid "_Create"
+msgid "Cre_ate"
msgstr "_Créer"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:263
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:264
msgid "Enter location (URI):"
-msgstr "Saisissez l'emplacement (URI) :"
+msgstr "Saisissez l’emplacement (URI) :"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:286
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:287
msgid "Width (pixels):"
msgstr "Largeur (pixels) :"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:307
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:308
msgid "Font size:"
msgstr "Taille de la police :"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:314
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:315
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
msgid "Large"
msgstr "Grande"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:316
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
msgctxt "web-page"
msgid "Default"
msgstr "Par défaut"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:317
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
msgid "Small"
msgstr "Petite"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:318
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:319
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscule"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:442
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:443
#, c-format
msgid "No URL was specified"
msgstr "URL non indiquée"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:509
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:510
#, c-format
msgid "Downloading webpage '%s'"
msgstr "Téléchargement de la page Web « %s »"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:526
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:527
#, c-format
msgid "Transferring webpage image for '%s'"
-msgstr "Transfert de l'image de page Web pour « %s »"
+msgstr "Transfert de l’image de page Web pour « %s »"
-#: ../plug-ins/common/web-page.c:535
+#: ../plug-ins/common/web-page.c:536
msgid "Webpage"
msgstr "Page Web"
@@ -6274,14 +6789,14 @@ msgstr "Mauvaise palette de couleurs"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:556
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid BMP file"
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier BMP valide"
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier BMP valide"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:298 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:325
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:357 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:398
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:429 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:471
#, c-format
msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
-msgstr "Erreur de lecture de l'en-tête BMP depuis « %s »"
+msgstr "Erreur de lecture de l’en-tête BMP depuis « %s »"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
#, c-format
@@ -6297,15 +6812,15 @@ msgstr "Format de compression BMP inconnu ou non valide."
msgid "Unsupported or invalid bitdepth."
msgstr "Profondeur de bit non valide ou non prise en charge."
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:884 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:927
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:981
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:885 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:928
+#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:982
msgid "The bitmap ends unexpectedly."
msgstr "Fin de bitmap anormale."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:182 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:215
msgid "Cannot export indexed image with transparency in BMP file format."
msgstr ""
-"Impossible d'exporter une image indexée avec transparence dans le format BMP."
+"Impossible d’exporter une image indexée avec transparence dans le format BMP."
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:184 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:217
msgid "Alpha channel will be ignored."
@@ -6323,7 +6838,7 @@ msgstr "Options de co_mpatibilité"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:933
msgid "_Do not write color space information"
-msgstr "Ne _pas inscrire l'information d'espace couleur"
+msgstr "Ne _pas inscrire l’information d’espace couleur"
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:935
msgid ""
@@ -6332,12 +6847,14 @@ msgid ""
"option will cause GIMP to not write color space information to the file."
msgstr ""
"Certaines applications ne peuvent pas lire les images BMP incluant une "
-"information d'espace couleur. Or, GIMP inscrit par défaut cette information. "
-"En activant cette option, GIMP ne l'inscrira pas dans le fichier."
+"information d’espace couleur. Or, GIMP inscrit par défaut cette information. "
+"En activant cette option, GIMP ne l’inscrira pas dans le fichier."
#. Advanced Options
+#. Advanced options
#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:951 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:814
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:258
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:220
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:366
msgid "_Advanced Options"
msgstr "_Options avancées"
@@ -6357,134 +6874,27 @@ msgstr "32 bits"
msgid "Windows BMP image"
msgstr "Image Windows BMP"
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-darktable.c:371
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:720 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:501
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
-#, c-format
-msgid "Opening thumbnail for '%s'"
-msgstr "Ouverture de la vignette pour « %s »"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:46
-msgid "Raw Canon"
-msgstr "Canon raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:61
-msgid "Raw Nikon"
-msgstr "Nikon raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:72
-msgid "Raw Hasselblad"
-msgstr "Hasselblad raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:83
-msgid "Raw Sony"
-msgstr "Sony raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:94
-msgid "Raw Casio BAY"
-msgstr "Casio BAY raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:105
-msgid "Raw Phantom Software CINE"
-msgstr "Phantom Software CINE raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:116
-msgid "Raw Sinar"
-msgstr "Sinar raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:127
-msgid "Raw Kodak"
-msgstr "Kodak raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:139
-msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
-msgstr "Adobe DNG Digital Negative raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:150
-msgid "Raw Epson ERF"
-msgstr "Epson ERF raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:161
-msgid "Raw Phase One"
-msgstr "Phase One raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:172
-msgid "Raw Minolta"
-msgstr "Minolta raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:183
-msgid "Raw Mamiya MEF"
-msgstr "Mamiya MEF raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:193
-msgid "Raw Leaf MOS"
-msgstr "Leaf MOS raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:204
-msgid "Raw Olympus ORF"
-msgstr "Olympus ORF raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:215
-msgid "Raw Pentax PEF"
-msgstr "Pentax PEF raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:226
-msgid "Raw Logitech PXN"
-msgstr "Logitech PXN raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:237
-msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
-msgstr "Apple QuickTake QTK raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:248
-msgid "Raw Fujifilm RAF"
-msgstr "Fujifilm RAF raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:259
-msgid "Raw Panasonic"
-msgstr "Panasonic raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:270
-msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
-msgstr "Digital Foto Maker RDC raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:281
-msgid "Raw Leica RWL"
-msgstr "Leica RWL raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:292
-msgid "Raw Samsung SRW"
-msgstr "Samsung SRW raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:303
-msgid "Raw Sigma X3F"
-msgstr "Sigma X3F raw"
-
-#: ../plug-ins/file-darktable/file-formats.h:314
-msgid "Raw Arriflex ARI"
-msgstr "Arriflex ARI raw"
-
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:193
#, c-format
msgid "Error opening file '%s' for reading"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier « %s » en lecture"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier « %s » en lecture"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:204
#, c-format
msgid "Error querying image dimensions from '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la requête des dimensions d'image depuis « %s »"
+msgstr "Erreur lors de la requête des dimensions d’image depuis « %s »"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:224
#, c-format
msgid "Error querying image precision from '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la requête de la précision d'image depuis « %s »"
+msgstr "Erreur lors de la requête de la précision d’image depuis « %s »"
#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:241
#, c-format
msgid "Error querying image type from '%s'"
-msgstr "Erreur lors de la requête du type d'image depuis « %s »"
+msgstr "Erreur lors de la requête du type d’image depuis « %s »"
-#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:288
+#: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:289
#, c-format
msgid "Error reading pixel data from '%s'"
msgstr "Erreur de lecture des données de pixel depuis « %s »"
@@ -6495,46 +6905,46 @@ msgstr "Image fax G3"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:166 ../plug-ins/file-fits/fits.c:186
msgid "Flexible Image Transport System"
-msgstr "Système de transport d'image flexible"
+msgstr "Système de transport d’image flexible"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:370
msgid "Error during open of FITS file"
-msgstr "Erreur durant l'ouverture de l'image FITS"
+msgstr "Erreur durant l’ouverture de l’image FITS"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:376
msgid "FITS file keeps no displayable images"
-msgstr "Le fichier FITS ne contient pas d'image affichable"
+msgstr "Le fichier FITS ne contient pas d’image affichable"
#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:457
msgid "FITS export cannot handle images with alpha channels"
-msgstr "Impossible d'exporter des images avec des canaux alpha au format FITS"
+msgstr "Impossible d’exporter des images avec des canaux alpha au format FITS"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1145
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1146
msgid "Load FITS File"
msgstr "Charger un fichier FITS"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1169
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1170
msgid "Replacement for undefined pixels"
msgstr "Remplacement pour les pixels indéfinis"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1174 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1175 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1323
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
msgid "White"
msgstr "Blanc"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1181
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1182
msgid "Pixel value scaling"
-msgstr "Mise à l'échelle des valeurs de pixels"
+msgstr "Mise à l’échelle des valeurs de pixels"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1186
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1187
msgid "By DATAMIN/DATAMAX"
msgstr "Par DATAMIN/DATAMAX"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1193
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1194
msgid "Image Composing"
-msgstr "Composition de l'image"
+msgstr "Composition de l’image"
-#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1197
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:1198
msgctxt "composing"
msgid "None"
msgstr "Aucune"
@@ -6548,27 +6958,27 @@ msgstr "Animation Autodesk FLIC"
msgid "Frame (%i)"
msgstr "Image (%i)"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:712
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:714
msgid "Sorry, I can export only INDEXED and GRAY images."
msgstr ""
-"Désolé, seule l'exportation des images en couleurs indexées ou en tons de "
+"Désolé, seule l’exportation des images en couleurs indexées ou en tons de "
"gris est prise en charge."
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:864
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:866
msgid "GFLI 1.3 - Load framestack"
msgstr "GFLI 1.3 - Charger la pile de calques"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:894 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:952
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:896 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:954
msgctxt "frame-range"
msgid "From:"
msgstr "Depuis :"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:904 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:962
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:906 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:964
msgctxt "frame-range"
msgid "To:"
msgstr "Vers :"
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:934
+#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:936
msgid "GFLI 1.3"
msgstr "GFLI 1.3"
@@ -6578,7 +6988,7 @@ msgstr "Icône Windows"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:74
msgid "Icon Details"
-msgstr "Détails de l'icône"
+msgstr "Détails de l’icône"
#: ../plug-ins/file-ico/ico-dialog.c:97
msgid ""
@@ -6613,17 +7023,35 @@ msgstr "32 bpp, 8-bit alpha, no palette"
msgid "Compressed (PNG)"
msgstr "Compressée (PNG)"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:221
+#, c-format
+msgid "Could not read '%lu' bytes"
+msgstr "Impossible de lire « %lu » octets"
+
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
+#, c-format
+msgid "Icon #%d has zero width or height"
+msgstr "L’icône n°%d a une hauteur ou une largeur nulle"
+
#. read successfully. add to image
-#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:613
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
#, c-format
msgid "Icon #%i"
msgstr "Icône n° %i"
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:743 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:527
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:74
+#: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:494
+#: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:430
+#, c-format
+msgid "Opening thumbnail for '%s'"
+msgstr "Ouverture de la vignette pour « %s »"
+
#: ../plug-ins/file-ico/ico.c:102 ../plug-ins/file-ico/ico.c:136
msgid "Microsoft Windows icon"
msgstr "Icône Microsoft Windows"
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:231
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:230
msgid "JPEG preview"
msgstr "Aperçu JPEG"
@@ -6634,7 +7062,7 @@ msgstr "Taille du fichier : %s"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:605
msgid "Calculating file size..."
-msgstr "Calcul de la taille du fichier..."
+msgstr "Calcul de la taille du fichier…"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:689 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:789
msgid "File size: unknown"
@@ -6654,11 +7082,11 @@ msgstr "Paramètres de qualité du JPEG"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:799
msgid "Enable preview to obtain the file size."
-msgstr "Active l'aperçu pour obtenir la taille de fichier."
+msgstr "Active l’aperçu pour obtenir la taille de fichier."
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:802
msgid "Sho_w preview in image window"
-msgstr "A_fficher l'aperçu dans la fenêtre d'image"
+msgstr "A_fficher l’aperçu dans la fenêtre d’image"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:844
msgid "S_moothing:"
@@ -6666,11 +7094,11 @@ msgstr "Ad_oucissement :"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:857
msgid "Interval (MCU rows):"
-msgstr "Intervalle (lignes MCU) :"
+msgstr "Intervalle (lignes MCU) :"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:875
msgid "Use _restart markers"
-msgstr "_Marqueurs de reprise"
+msgstr "Utiliser les marqueurs de _reprise"
#. Optimize
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:894
@@ -6693,7 +7121,7 @@ msgstr "_Progressif"
#. Save EXIF data
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:961
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:279
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:383
msgid "Save _Exif data"
msgstr "Enregistrer les données Exi_f"
@@ -6703,7 +7131,7 @@ msgstr "Enregistrer la _vignette"
#. XMP metadata
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:997
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:289
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:393
msgid "Save _XMP data"
msgstr "Enregistrer les données _XMP"
@@ -6713,7 +7141,7 @@ msgstr "Enregistrer les données _IPTC"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1035
msgid "_Use quality settings from original image"
-msgstr "_Utiliser les paramètres de qualité de l'image originale"
+msgstr "_Utiliser les paramètres de qualité de l’image originale"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1042
msgid ""
@@ -6721,7 +7149,7 @@ msgid ""
"settings (quantization tables), enable this option to get almost the same "
"quality and file size."
msgstr ""
-"Si l'image originale a été chargée depuis un fichier JPEG utilisant des "
+"Si l’image originale a été chargée depuis un fichier JPEG utilisant des "
"paramètres de qualité non standards (tables de quantification), activez "
"cette option pour obtenir une qualité et une taille de fichier similaire."
@@ -6768,7 +7196,9 @@ msgid "Comment"
msgstr "Commentaire"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:1174
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:6
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:335
msgid "_Load Defaults"
msgstr "_Charger défauts"
@@ -6782,7 +7212,7 @@ msgstr "Image JPEG"
#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg.c:313
msgid "Export Preview"
-msgstr "Exporter l'aperçu"
+msgstr "Exporter l’aperçu"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
#: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
@@ -6793,7 +7223,7 @@ msgstr "Erreur lors du chargement du fichier PSD : %s"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
#, c-format
msgid "Not a valid Photoshop document file"
-msgstr "Ce n'est pas un document Photoshop valide"
+msgstr "Ce n’est pas un document Photoshop valide"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
#, c-format
@@ -6808,7 +7238,7 @@ msgstr "Trop de canaux dans le fichier : %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
-msgstr "La taille de l'image est non valide ou non prise en charge : %dx%d"
+msgstr "La taille de l’image est non valide ou non prise en charge : %dx%d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
#, c-format
@@ -6821,7 +7251,7 @@ msgid "Unsupported bit depth: %d"
msgstr "Profondeur de bit non prise en charge : %d"
#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:826
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830
#, c-format
msgid "The file is corrupt!"
msgstr "Ce fichier est endommagé."
@@ -6861,58 +7291,49 @@ msgstr "Largeur de masque de calque non valide ou non prise en charge : %d"
msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
msgstr "Taille de masque de calque non valide ou non prise en charge : %dx%d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1341 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1742
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1791
#, c-format
msgid "Unsupported compression mode: %d"
msgstr "Mode de compression non pris en charge : %d"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1837
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1887
msgid "Extra"
msgstr "Supplémentaire"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2025
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2066
#, c-format
msgid "Unsupported or invalid channel size"
msgstr "Taille de canal non valide ou non prise en charge"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2094
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2135
#, c-format
msgid "Failed to decompress data"
msgstr "Échec de décompression des données"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:253
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to export layer with mode '%s'. Either the PSD file format or the "
-"export plug-in does not support that, using normal mode instead."
-msgstr ""
-"Impossible d'exporter le calque avec le mode « %s ». Soit le format de "
-"fichier PSD, soit le greffon d'enregistrement ne le prend pas en charge, "
-"utilisation du mode normal à la place."
-
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:503
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:462
msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
-msgstr "Erreur : ne peut convertir le type d'image de base GIMP en mode PSD"
+msgstr ""
+"Erreur : impossible de convertir le type d’image de base GIMP en mode PSD"
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1490
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1545
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images that are "
"more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Impossible d'exporter « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
+"Impossible d’exporter « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
"images de plus de 30 000 pixels de haut ou de large."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1505
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1566
#, c-format
msgid ""
"Unable to export '%s'. The PSD file format does not support images with "
"layers that are more than 30,000 pixels wide or tall."
msgstr ""
-"Impossible d'exporter « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
+"Impossible d’exporter « %s ». Le format PSD ne prend pas en charge les "
"images contenant des calques de plus de 30 000 pixels de haut ou de large."
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:50
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-util.c:179
msgid "Unexpected end of file"
msgstr "Fin de fichier prématurée"
@@ -6920,6 +7341,125 @@ msgstr "Fin de fichier prématurée"
msgid "Photoshop image"
msgstr "Image Photoshop"
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
+msgid "Raw Canon"
+msgstr "Canon raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:58
+msgid "Raw Nikon"
+msgstr "Nikon raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:69
+msgid "Raw Hasselblad"
+msgstr "Hasselblad raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:80
+msgid "Raw Sony"
+msgstr "Sony raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:91
+msgid "Raw Casio BAY"
+msgstr "Casio BAY raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:102
+msgid "Raw Phantom Software CINE"
+msgstr "Phantom Software CINE raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:113
+msgid "Raw Sinar"
+msgstr "Sinar raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:124
+msgid "Raw Kodak"
+msgstr "Kodak raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:135
+msgid "Raw Adobe DNG Digital Negative"
+msgstr "Adobe DNG Digital Negative raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:146
+msgid "Raw Epson ERF"
+msgstr "Epson ERF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:157
+msgid "Raw Phase One"
+msgstr "Phase One raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:168
+msgid "Raw Minolta"
+msgstr "Minolta raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:179
+msgid "Raw Mamiya MEF"
+msgstr "Mamiya MEF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:189
+msgid "Raw Leaf MOS"
+msgstr "Leaf MOS raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:200
+msgid "Raw Olympus ORF"
+msgstr "Olympus ORF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:211
+msgid "Raw Pentax PEF"
+msgstr "Pentax PEF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:222
+msgid "Raw Logitech PXN"
+msgstr "Logitech PXN raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:233
+msgid "Raw Apple QuickTake QTK"
+msgstr "Apple QuickTake QTK raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:244
+msgid "Raw Fujifilm RAF"
+msgstr "Fujifilm RAF raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:255
+msgid "Raw Panasonic"
+msgstr "Panasonic raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:266
+msgid "Raw Digital Foto Maker RDC"
+msgstr "Digital Foto Maker RDC raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:277
+msgid "Raw Leica RWL"
+msgstr "Leica RWL raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:288
+msgid "Raw Samsung SRW"
+msgstr "Samsung SRW raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:299
+msgid "Raw Sigma X3F"
+msgstr "Sigma X3F raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:310
+msgid "Raw Arriflex ARI"
+msgstr "Arriflex ARI raw"
+
+#: ../plug-ins/file-raw/file-raw-placeholder.c:139
+#, c-format
+msgid ""
+"There is no RAW loader installed to open '%s' files.\n"
+"\n"
+"GIMP currently supports these RAW loaders:\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), at least 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), at least 5.2\n"
+"\n"
+"Please install one of them in order to load RAW files."
+msgstr ""
+"Aucun chargeur RAW n’est installé pour ouvrir les\n"
+"fichiers « %s ».\n"
+"GIMP accepte les chargeurs de fichiers suivants :\n"
+"- darktable (http://www.darktable.org/), au moins 1.7\n"
+"- RawTherapee (http://rawtherapee.com/), au moins 5.2\n"
+"\n"
+"Installez l’un d’eux pour ouvrir les fichiers RAW."
+
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:121 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:141
msgid "Silicon Graphics IRIS image"
msgstr "Image Silicon Graphic IRIS"
@@ -6927,7 +7467,7 @@ msgstr "Image Silicon Graphic IRIS"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:332
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading."
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en lecture."
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en lecture."
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:347
#, c-format
@@ -6942,30 +7482,30 @@ msgstr "Hauteur non valide : %hu"
#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:361
#, c-format
msgid "Invalid number of channels: %hu"
-msgstr "Nombre de canaux non valide : %hu"
+msgstr "Nombre de canaux non valide : %hu"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:585
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:587
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %s » en écriture."
+msgstr "Impossible d’ouvrir le fichier « %s » en écriture."
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:668
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
msgid "SGI"
msgstr "SGI"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:670
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:672
msgid "Compression type"
msgstr "Type de compression"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:674
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
msgid "No compression"
msgstr "Aucune compression"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:676
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
msgid "RLE compression"
msgstr "Compression RLE"
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:678
+#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:680
msgid ""
"Aggressive RLE\n"
"(not supported by SGI)"
@@ -6992,17 +7532,17 @@ msgstr "Importation depuis TIFF"
msgid "%s-%d-of-%d-pages"
msgstr "%s-page-%d-sur-%d"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:953
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:957
msgid "TIFF Channel"
msgstr "Canal TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:482
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:605
#, c-format
msgid "TIFF export cannot handle indexed images with an alpha channel."
msgstr ""
-"Impossible d'exporter au format TIFF des images indexées avec un canal alpha."
+"Impossible d’exporter au format TIFF des images indexées avec un canal alpha."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:495
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:618
msgid ""
"Only monochrome pictures can be compressed with \"CCITT Group 4\" or \"CCITT "
"Group 3\"."
@@ -7010,184 +7550,215 @@ msgstr ""
"Seules les images monochromes peuvent être compressées avec « CCITT Group "
"4 » ou « CCITT Group 3 »."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:509
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:632
msgid "Indexed pictures cannot be compressed with \"JPEG\"."
msgstr "Les images indexées ne peuvent pas être compressées avec « JPEG »."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:608
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:731
msgid ""
"The TIFF format only supports comments in\n"
"7bit ASCII encoding. No comment is saved."
msgstr ""
"Le format TIFF ne prend seulement en charge que les commentaires\n"
-"codés en ASCII 7 bits. Aucune commentaire n'est enregistré."
+"codés en ASCII 7 bits. Aucune commentaire n’est enregistré."
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:706
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:823
#, c-format
msgid "Failed a scanline write on row %d"
-msgstr "Échec d'écriture à la ligne de balayage %d"
+msgstr "Échec d’écriture à la ligne de balayage %d"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:831
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:948
msgid "TIFF"
msgstr "TIFF"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:857
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:974
msgid "Compression"
msgstr "Compression"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:861
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:978
msgid "_None"
msgstr "_Aucune"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:862
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:979
msgid "_LZW"
msgstr "_LZW"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:863
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:980
msgid "_Pack Bits"
msgstr "_Pack Bits"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:864
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:981
msgid "_Deflate"
msgstr "_Déflation"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:865
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:982
msgid "_JPEG"
msgstr "_JPEG"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:866
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:983
msgid "CCITT Group _3 fax"
msgstr "Télécopie CCITT groupe _3"
-#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:867
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:984
msgid "CCITT Group _4 fax"
msgstr "Télécopie CCITT groupe _4"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:97 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:118
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:101 ../plug-ins/file-webp/file-webp.c:122
msgid "WebP image"
msgstr "Image WebP"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:70
+msgid "(no keyframes)"
+msgstr "(aucune image-clé)"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:74
+msgid "(all frames are keyframes)"
+msgstr "(toutes les images sont des images-clés)"
+
#. Create the dialog
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:120
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:107
msgid "WebP"
msgstr "WebP"
-#. Create the descriptive label at the top
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:130
-msgid "Use the options below to customize the image."
-msgstr "Utilisez les options ci-dessous pour personnaliser l'image."
-
-#. Create the label for the selecting a preset
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:142
-msgid "Preset:"
-msgstr "Préréglage :"
-
#. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:166
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
msgid "Lossless"
msgstr "Sans perte"
-#. Create the animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:186
-msgid "Use animation"
-msgstr "Utiliser l'animation"
-
-#. Create the loop animation checkbox
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:199
-msgid "Loop infinitely"
-msgstr "Boucler indéfiniment"
-
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:215
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:140
msgid "Image quality:"
-msgstr "Qualité de l'image :"
+msgstr "Qualité de l’image :"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:223
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:148
msgid "Image quality"
-msgstr "Qualité de l'image"
+msgstr "Qualité de l’image"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:234
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:159
msgid "Alpha quality:"
-msgstr "Qualité de l'alpha :"
+msgstr "Qualité de l’alpha :"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:242
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:167
msgid "Alpha channel quality"
msgstr "Qualité du canal alpha"
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:192
+msgid "Source type:"
+msgstr "Type de source :"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:195
+msgid "WebP encoder \"preset\""
+msgstr "« Préréglage » de l’encodeur WebP"
+
+#. Create the top-level animation checkbox expander
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:227
+msgid "As A_nimation"
+msgstr "En tant qu’_animation"
+
+#. loop animation checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:256
+msgid "Loop forever"
+msgstr "Boucler indéfiniment"
+
+#. label for 'max key-frame distance' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:273
+msgid "Max distance between key-frames:"
+msgstr "Distance maximale entre les images-clés :"
+
+#. minimize-size checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
+msgid "Minimize output size (slower)"
+msgstr "Minimiser la taille de la sortie (plus lent)"
+
+#. label for 'delay' adjustment
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
+msgid "Delay between frames where unspecified:"
+msgstr "Délai entre les images là où ce n’est pas spécifié :"
+
+#. Create the force-delay checkbox
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
+msgid "Use delay entered above for all frames"
+msgstr "Utiliser le délai saisi ci-dessus pour toutes les images"
+
#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
#, c-format
msgid "Invalid WebP file '%s'"
msgstr "Fichier WebP « %s » non valide"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:177
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
msgstr "Échec de décodage du fichier WebP animé « %s »"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:185
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP information from '%s'"
msgstr "Le décodage des informations WebP animées de « %s » a échoué"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:200
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:211
#, c-format
msgid "Failed to decode animated WebP frame from '%s'"
-msgstr "Le décodage d'une image WebP animée de « %s » a échoué"
+msgstr "Le décodage d’une image WebP animée de « %s » a échoué"
+
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:216
+#, c-format
+msgid "Frame %d (%dms)"
+msgstr "Image %d (%dms)"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:142
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:112
msgid "out of memory"
msgstr "mémoire saturée"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:144
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:114
msgid "not enough memory to flush bits"
msgstr "pas assez de mémoire pour vider les bits"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:146
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:116
msgid "NULL parameter"
msgstr "paramètre NULL"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:148
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:118
msgid "invalid configuration"
msgstr "configuration non valide"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:150
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:120
msgid "bad image dimensions"
-msgstr "mauvaises dimensions d'image"
+msgstr "mauvaises dimensions d’image"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:152
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:122
msgid "partition is bigger than 512K"
msgstr "la partition dépasse 512K"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:154
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
msgid "partition is bigger than 16M"
msgstr "la partition dépasse 16M"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:156
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
msgid "unable to flush bytes"
msgstr "impossible de vider les octets"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:158
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:128
msgid "file is larger than 4GiB"
msgstr "le fichier dépasse 4 Go"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:160
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
msgid "user aborted encoding"
-msgstr "encodage interrompu par l'utilisateur"
+msgstr "encodage interrompu par l’utilisateur"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:162
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:132
msgid "list terminator"
msgstr "terminateur de liste"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:164
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:134
msgid "unknown error"
msgstr "erreur inconnue"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:211
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:413
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
#, c-format
-msgid "Unable to open '%s' for writing"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s » en écriture"
+msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s » en écriture : %s"
-#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:279
+#: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
#, c-format
msgid "WebP error: '%s'"
msgstr "Erreur WebP : « %s »"
@@ -7198,7 +7769,7 @@ msgstr "Création de flammes fractales cosmiques"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:134
msgid "_Flame..."
-msgstr "_Flammes..."
+msgstr "_Flammes…"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:227
msgid "Drawing flame"
@@ -7206,12 +7777,12 @@ msgstr "Dessin des flammes"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:317
msgid "Flame works only on RGB drawables."
-msgstr "« Flammes » n'opère que sur des images RVB."
+msgstr "« Flammes » n’opère que sur des images RVB."
#: ../plug-ins/flame/flame.c:401
#, c-format
msgid "'%s' is not a regular file"
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier correct"
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier correct"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:645
msgid "Edit Flame"
@@ -7242,15 +7813,15 @@ msgstr "Constant"
msgid "Random"
msgstr "Aléatoire"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:845
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:747 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:855
msgid "Linear"
msgstr "Linéaire"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:847
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:748 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:857
msgid "Sinusoidal"
msgstr "Sinusoïdal"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:848
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:749 ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
msgid "Spherical"
msgstr "Sphérique"
@@ -7262,7 +7833,7 @@ msgstr "Remous"
msgid "Horseshoe"
msgstr "Fer à cheval"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1477
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:752 ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1479
msgid "Polar"
msgstr "Polaire"
@@ -7338,7 +7909,7 @@ msgstr "Oeil de poisson"
msgid "Bubble"
msgstr "Bulle"
-#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:431
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:772 ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:457
msgid "Cylinder"
msgstr "Cylindre"
@@ -7366,6 +7937,13 @@ msgstr "Enregistrer « Flammes »"
msgid "Flame"
msgstr "Flammes"
+#: ../plug-ins/flame/flame.c:1037 ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:197
+#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:202
+#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2927
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+msgid "_Edit"
+msgstr "É_dition"
+
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1068
msgid "_Rendering"
msgstr "_Rendu"
@@ -7380,7 +7958,7 @@ msgstr "_Gamma :"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1122
msgid "Sample _density:"
-msgstr "_Densité d'échantillonnage :"
+msgstr "_Densité d’échantillonnage :"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1133
msgid "Spa_tial oversample:"
@@ -7408,18 +7986,18 @@ msgstr "_Zoom :"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1250
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2724
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:489
msgid "_X:"
msgstr "_X :"
#: ../plug-ins/flame/flame.c:1264
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2728
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:494
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:504
msgid "_Y:"
msgstr "_Y :"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:546
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:273 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:275 ../plug-ins/gimpressionist/utils.c:139
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:884
#, c-format
msgid ""
@@ -7443,16 +8021,29 @@ msgstr "Aperçu en temps réel"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:645
msgid "If enabled the preview will be redrawn automatically"
-msgstr "Si cette option est active l'aperçu sera redessiné automatiquement."
+msgstr "Si cette option est active l’aperçu sera redessiné automatiquement."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:648
msgid "R_edraw preview"
-msgstr "_Redessine l'aperçu"
+msgstr "_Redessine l’aperçu"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:669
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "Zoom a_vant"
+
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:677
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "Zoom a_rrière"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:694
msgid "Undo last zoom change"
msgstr "Annule le dernier zoom"
+#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:700
+#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1039
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Rétablir"
+
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:704
msgid "Redo last zoom change"
msgstr "Rétablit le zoom précédent"
@@ -7466,29 +8057,29 @@ msgid "Fractal Parameters"
msgstr "Paramètres de la fractale"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:735
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
msgid "Left:"
msgstr "Gauche :"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:744
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1053
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1086
msgid "Right:"
msgstr "Droite :"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:753
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
msgid "Top:"
msgstr "Dessus :"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:762
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1052
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1085
msgid "Bottom:"
msgstr "Bas :"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:774
msgid ""
"The higher the number of iterations, the more details will be calculated"
-msgstr "Plus le nombre d'itérations est élevé, plus de détails seront calculés"
+msgstr "Plus le nombre d’itérations est élevé, plus de détails seront calculés"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:782
msgid "CX:"
@@ -7497,7 +8088,7 @@ msgstr "CX :"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:785
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:795
msgid "Changes aspect of fractal"
-msgstr "Modifie l'aspect de la fractale"
+msgstr "Modifie l’aspect de la fractale"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:792
msgid "CY:"
@@ -7505,7 +8096,7 @@ msgstr "CY :"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:811
msgid "Load a fractal from file"
-msgstr "Charge les paramètres de fractale à partir d'un fichier."
+msgstr "Charge les paramètres de fractale à partir d’un fichier."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:819
msgid "Reset parameters to default values"
@@ -7542,7 +8133,7 @@ msgstr "Araignée"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:856
msgid "Man'o'war"
-msgstr "Méduse"
+msgstr "Man'o'war"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:858
msgid "Lambda"
@@ -7579,15 +8170,15 @@ msgstr "Densité de couleur"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:958
msgid "Change the intensity of the red channel"
-msgstr "Modifie l'intensité du canal rouge."
+msgstr "Modifie l’intensité du canal rouge."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:968
msgid "Change the intensity of the green channel"
-msgstr "Modifie l'intensité du canal vert."
+msgstr "Modifie l’intensité du canal vert."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:978
msgid "Change the intensity of the blue channel"
-msgstr "Modifie l'intensité du canal bleu."
+msgstr "Modifie l’intensité du canal bleu."
#. Color Function frame
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:984
@@ -7660,16 +8251,16 @@ msgid ""
"function). The result is visible in the preview image"
msgstr ""
"Crée une palette de couleurs avec les options indiquées ci-dessus (densité "
-"de couleur, fonction). Le résultat est visible dans l'aperçu."
+"de couleur, fonction). Le résultat est visible dans l’aperçu."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1147
msgid "Apply active gradient to final image"
-msgstr "Appliquer le dégradé actif à l'image finale"
+msgstr "Appliquer le dégradé actif à l’image finale"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1159
msgid "Create a color-map using a gradient from the gradient editor"
msgstr ""
-"Crée une palette de couleur en utilisant un dégradé provenant de l'éditeur "
+"Crée une palette de couleur en utilisant un dégradé provenant de l’éditeur "
"de dégradés"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1170
@@ -7683,7 +8274,7 @@ msgstr "_Fractales"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1562
#, c-format
msgid "Could not write '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'écrire « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’écrire « %s » : %s"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1637
msgid "Load Fractal Parameters"
@@ -7696,7 +8287,7 @@ msgstr "Enregistrer les paramètres de la fractale"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1873
#, c-format
msgid "'%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier FractalExplorer."
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier FractalExplorer."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1880
#, c-format
@@ -7705,11 +8296,11 @@ msgstr "« %s » est endommagé. Ligne option %d section incorrecte"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:236
msgid "Render fractal art"
-msgstr "Rendu d'art fractal"
+msgstr "Rendu d’art fractal"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:241
msgid "_Fractal Explorer..."
-msgstr "E_xplorateur de fractales..."
+msgstr "E_xplorateur de fractales…"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:368
msgid "Rendering fractal"
@@ -7728,7 +8319,7 @@ msgstr "Supprimer la fractale"
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:945
#, c-format
msgid "File '%s' is not a FractalExplorer file"
-msgstr "Le fichier « %s » n'est pas un fichier FractalExplorer."
+msgstr "Le fichier « %s » n’est pas un fichier FractalExplorer."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:955
#, c-format
@@ -7737,7 +8328,7 @@ msgid ""
"Line %d Option section incorrect"
msgstr ""
"Le fichier « %s » est endommagé.\n"
-"Ligne %d : section d'option incorrecte."
+"Ligne %d : section d’option incorrecte."
#: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1000
msgid "My first fractal"
@@ -7769,11 +8360,11 @@ msgstr "Courbe fermée"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:406
msgid "Close curve on completion"
-msgstr "Fermer la courbe lorsqu'elle est terminée"
+msgstr "Fermer la courbe lorsqu’elle est terminée"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:411
msgid "Show Line Frame"
-msgstr "Afficher les lignes de l'image"
+msgstr "Afficher les lignes de l’image"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-bezier.c:416
msgid "Draws lines between the control points. Only during curve creation"
@@ -7782,293 +8373,330 @@ msgstr ""
"création de courbe)"
#. Start building the dialog up
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:285
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:287
msgid "Gfig"
msgstr "Figures géométriques"
#. Tool options notebook
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:333
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:335
msgid "Tool Options"
-msgstr "Options d'outil"
+msgstr "Options d’outil"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:350
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:352
msgid "_Stroke"
msgstr "_Tracer"
#. Fill frame on right side
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:397
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:399
msgid "Fill"
msgstr "Remplir"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:411
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
msgid "No fill"
msgstr "Ne pas remplir"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:412
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
msgid "Color fill"
msgstr "Remplir avec une couleur"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:413
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
msgid "Pattern fill"
msgstr "Remplir avec le motif"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:414
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
msgid "Shape gradient"
msgstr "Dégradé de forme"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:415
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:417
msgid "Vertical gradient"
msgstr "Dégradé vertical"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:416
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:418
msgid "Horizontal gradient"
msgstr "Dégradé horizontal"
#. "show image" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:476
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:478
msgid "Show image"
-msgstr "Afficher l'image"
+msgstr "Afficher l’image"
#. "snap to grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:489
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:491
msgctxt "checkbutton"
msgid "Snap to grid"
msgstr "Coller à la grille"
#. "show grid" checkbutton at bottom of style frame
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:498
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:500
msgid "Show grid"
msgstr "Afficher la grille"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:633
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:635
msgid "Load Gfig Object Collection"
-msgstr "Charger la collection d'objets Gfig"
+msgstr "Charger la collection d’objets Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:682
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:684
msgid "Save Gfig Drawing"
msgstr "Enregistrer le tracé Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:846
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:848
msgid "First Gfig"
msgstr "Première Gfig"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:884
-msgid "_Undo"
-msgstr "A_nnuler"
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:872 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
+msgid "_Open..."
+msgstr "_Ouvrir…"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:888
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:876 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
+msgid "_Save..."
+msgstr "_Enregistrer…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:890
msgid "_Clear"
msgstr "_Effacer"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:892 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:207
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:894 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
msgid "_Grid"
msgstr "_Grille"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:900
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:898
+msgid "_Preferences..."
+msgstr "_Préférences…"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
+msgid "_Raise"
+msgstr "_Monter"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:902
msgid "Raise selected object"
-msgstr "Monter l'objet sélectionné"
+msgstr "Monter l’objet sélectionné"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
+msgid "_Lower"
+msgstr "_A_baisser"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:904
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:906
msgid "Lower selected object"
-msgstr "Descendre l'objet sélectionné"
+msgstr "Descendre l’objet sélectionné"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:908
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
+msgid "Raise to _top"
+msgstr "Monter tout en _haut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:910
msgid "Raise selected object to top"
-msgstr "Monter l'objet sélectionné tout en haut"
+msgstr "Monter l’objet sélectionné tout en haut"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
+msgid "Lower to _bottom"
+msgstr "Abaisser tout en _bas"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:912
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:914
msgid "Lower selected object to bottom"
-msgstr "Descendre l'objet sélectionné tout en bas"
+msgstr "Descendre l’objet sélectionné tout en bas"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Précédent"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:916
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:918
msgid "Show previous object"
-msgstr "Montre l'objet précédent"
+msgstr "Montre l’objet précédent"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
+msgid "_Next"
+msgstr "_Suivant"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:920
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:922
msgid "Show next object"
-msgstr "Montre l'objet suivant"
+msgstr "Montre l’objet suivant"
+
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
+msgid "Show _all"
+msgstr "Montrer _tout"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:924 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:52
msgid "Show all objects"
msgstr "Montrer tous les objets"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:930 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:932 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:46
msgid "Create line"
msgstr "Créer une ligne"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:933 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:935 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:50
msgid "Create rectangle"
msgstr "Créer un rectangle"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:936 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:938 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:41
msgid "Create circle"
msgstr "Créer un cercle"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:939 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:941 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:45
msgid "Create ellipse"
msgstr "Créer une ellipse"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:942 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:944 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:43
msgid "Create arc"
msgstr "Créer un arc"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:945 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:947 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:49
msgid "Create reg polygon"
msgstr "Créer un polygone régulier"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:948 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:950 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:54
msgid "Create star"
msgstr "Créer une étoile"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:951 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:953 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:53
msgid "Create spiral"
msgstr "Créer une spirale"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:954
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:956
msgid "Create bezier curve. Shift + Button ends object creation."
msgstr ""
-"Créer une courbe de Bézier. <Maj> + bouton termine la création de l'objet."
+"Créer une courbe de Bézier. <Maj> + bouton termine la création de l’objet."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:958 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:960 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:47
msgid "Move an object"
msgstr "Déplacer un objet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:961 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:963 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:48
msgid "Move a single point"
msgstr "Déplacer un point seul"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:964 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:966 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:42
msgid "Copy an object"
msgstr "Copier un objet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:967 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:969 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:44
msgid "Delete an object"
msgstr "Effacer un objet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:970 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:972 ../plug-ins/gfig/gfig-stock.c:51
msgid "Select an object"
msgstr "Sélectionner un objet"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1052
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1054
msgid "This tool has no options"
-msgstr "Cet outil n'a pas d'options"
+msgstr "Cet outil n’a pas d’options"
#. Put buttons in
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1263
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1265
msgid "Show position"
msgstr "Afficher la position"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1275
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1277
msgid "Show control points"
msgstr "Afficher les points de contrôle"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1309
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1311
msgid "Max undo:"
-msgstr "Maximum d'annulations :"
+msgstr "Maximum d’annulations :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1318 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
msgid "Transparent"
msgstr "Transparent"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322
msgid "Foreground"
msgstr "Premier plan"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1322 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1324 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy.c:53
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_copy_object.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:158
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1331
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1333
msgid ""
"Layer background type. Copy causes the previous layer to be copied before "
"the draw is performed."
msgstr ""
-"Type d'arrière-plan pour le calque. Copier fait que le calque précédent est "
+"Type d’arrière-plan pour le calque. Copier fait que le calque précédent est "
"copié avant que le dessin ne soit effectué."
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1337
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1339
msgid "Background:"
msgstr "Arrière-plan :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1340
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1342
msgid "Feather"
msgstr "Adoucir"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1363
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1365
msgid "Radius:"
msgstr "Rayon :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1421
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1423
msgid "Grid spacing:"
msgstr "Espacement de la grille :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1438
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1440
msgid "Polar grid sectors desired:"
msgstr "Secteurs souhaités pour la grille polaire :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1460
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1462
msgid "Polar grid radius interval:"
msgstr "Intervalle de rayon de la grille polaire :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1476 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:218
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:234
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1478
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1480
msgid "Isometric"
msgstr "Isométrique"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1487
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1489
msgid "Grid type:"
msgstr "Type de grille :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1494
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1496
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:551
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1497
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
msgid "Grey"
msgstr "Gris"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1498
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
msgid "Darker"
msgstr "Plus sombre"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1499
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1501
msgid "Lighter"
msgstr "Plus lumineux"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1500
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1502
msgid "Very dark"
msgstr "Très sombre"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1509
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1511
msgid "Grid color:"
msgstr "Couleur de la grille :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1729
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1731
msgid "Sides:"
msgstr "Cotés :"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1739
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1741
msgid "Right"
msgstr "Droite"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1740
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1742
msgid "Left"
msgstr "Gauche"
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1750
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1752
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:147
msgid "Orientation:"
msgstr "Orientation :"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:580
msgid "Hey, where has the object gone?"
-msgstr "Hé, mais où l'objet est-il passé ?"
+msgstr "Hé, mais où l’objet est-il passé ?"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:922
msgid "Error reading file"
@@ -8077,7 +8705,7 @@ msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-dobject.c:1011
msgid "Editing read-only object - you will not be able to save it"
msgstr ""
-"Modification d'un objet en lecture seule : vous ne pourrez pas l'enregistrer"
+"Modification d’un objet en lecture seule : vous ne pourrez pas l’enregistrer"
#: ../plug-ins/gfig/gfig-poly.c:51
msgid "Regular Polygon Number of Sides"
@@ -8110,20 +8738,20 @@ msgstr "Créer des formes géométriques"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:132
msgid "_Gfig..."
-msgstr "Figures _géométriques (GFig)..."
+msgstr "Figures _géométriques (GFig)…"
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:731
msgid ""
"Error trying to save figure as a parasite: can't attach parasite to drawable."
msgstr ""
-"Erreur lors de l'enregistrement de la figure en tant que parasite : ne peut "
-"rattacher le parasite à l'objet graphique."
+"Erreur lors de l’enregistrement de la figure en tant que parasite : "
+"impossible de rattacher le parasite à l’objet graphique."
#: ../plug-ins/gfig/gfig.c:758
#, c-format
msgid "Error trying to open temporary file '%s' for parasite loading: %s"
msgstr ""
-"Erreur lors de l'ouverture du fichier temporaire « %s » pour le chargement "
+"Erreur lors de l’ouverture du fichier temporaire « %s » pour le chargement "
"du parasite : %s."
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:247
@@ -8147,9 +8775,14 @@ msgid "Changes the gamma (brightness) of the selected brush"
msgstr "Modifie le gamma (luminosité) de la brosse sélectionnée"
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:570
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:570
msgid "Select:"
msgstr "Sélectionner :"
+#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:586
+msgid "Save _as"
+msgstr "Enregistrer _sous"
+
#: ../plug-ins/gimpressionist/brush.c:599
msgid "Aspect ratio:"
msgstr "Proportions :"
@@ -8167,7 +8800,7 @@ msgstr "Relief :"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:209
msgid "Specifies the amount of embossing to apply to the image (in percent)"
msgstr ""
-"Précise l'importance du repoussage à appliquer à l'image (en pourcentage)"
+"Précise l’importance du repoussage à appliquer à l’image (en pourcentage)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:59
msgid "Co_lor"
@@ -8184,7 +8817,7 @@ msgstr "Au c_entre de la brosse"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:78
msgid "Color is computed from the average of all pixels under the brush"
msgstr ""
-"La couleur de dessin est la moyenne de tous les pixels de l'image originale "
+"La couleur de dessin est la moyenne de tous les pixels de l’image originale "
"situés sous la brosse"
#: ../plug-ins/gimpressionist/color.c:82
@@ -8207,11 +8840,11 @@ msgstr "_Général"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:149
msgid "Keep original"
-msgstr "Conserver l'original"
+msgstr "Conserver l’original"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:150
msgid "Preserve the original image as a background"
-msgstr "Préserve l'image originale comme arrière-plan"
+msgstr "Préserve l’image originale comme arrière-plan"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:155
msgid "From paper"
@@ -8236,7 +8869,7 @@ msgstr "Peindre les bords"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:207
msgid "Selects if to place strokes all the way out to the edges of the image"
-msgstr "À sélectionner si vous voulez tracer tout autour des bords de l'image"
+msgstr "À sélectionner si vous voulez tracer tout autour des bords de l’image"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:212
msgid "Tileable"
@@ -8245,7 +8878,7 @@ msgstr "Raccordable"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:216
msgid "Selects if the resulting image should be seamlessly tileable"
msgstr ""
-"Si coché, l'image résultat pourra être utilisée comme motif de papier peint "
+"Si coché, l’image résultat pourra être utilisée comme motif de papier peint "
"sans problèmes de raccordement."
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:221
@@ -8254,7 +8887,7 @@ msgstr "Ombre portée"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:226
msgid "Adds a shadow effect to each brush stroke"
-msgstr "Ajoute un effet d'ombre portée à chaque trait de brosse"
+msgstr "Ajoute un effet d’ombre portée à chaque trait de brosse"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:239
msgid "Edge darken:"
@@ -8268,28 +8901,28 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:248
msgid "Shadow darken:"
-msgstr "Intensité de l'ombre :"
+msgstr "Intensité de l’ombre :"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:252
msgid "How much to \"darken\" the drop shadow"
-msgstr "À quel point l'ombre doit être sombre"
+msgstr "À quel point l’ombre doit être sombre"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:257
msgid "Shadow depth:"
-msgstr "Portée de l'ombre :"
+msgstr "Portée de l’ombre :"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:261
msgid ""
"The depth of the drop shadow, i.e. how far apart from the object it should be"
-msgstr "Jusqu'à quelle distance doit porter l'ombre"
+msgstr "Jusqu’à quelle distance doit porter l’ombre"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:266
msgid "Shadow blur:"
-msgstr "Flou de l'ombre :"
+msgstr "Flou de l’ombre :"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:270
msgid "How much to blur the drop shadow"
-msgstr "Importance du flou à appliquer à l'ombre portée"
+msgstr "Importance du flou à appliquer à l’ombre portée"
#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:275
msgid "Deviation threshold:"
@@ -8306,11 +8939,11 @@ msgstr "Exécuter diverses opérations artistiques"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:94
msgid "_GIMPressionist..."
-msgstr "_GIMPressionniste..."
+msgstr "_GIMPressionniste…"
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:164
msgid "The selection does not intersect the active layer or mask."
-msgstr "La sélection n'a pas d'intersection avec le calque actif ou le masque."
+msgstr "La sélection n’a pas d’intersection avec le calque actif ou le masque."
#: ../plug-ins/gimpressionist/gimp.c:391
msgid "Painting"
@@ -8338,15 +8971,15 @@ msgstr "Angle de départ :"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:121
msgid "The starting angle of the first brush to create"
-msgstr "L'angle de départ de la première brosse à créer"
+msgstr "L’angle de départ de la première brosse à créer"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:129
msgid "Angle span:"
-msgstr "Intervalle d'angles :"
+msgstr "Intervalle d’angles :"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:133
msgid "The angle span of the first brush to create"
-msgstr "L'écartement angulaire de la première brosse à créer"
+msgstr "L’écartement angulaire de la première brosse à créer"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:156
msgid ""
@@ -8365,7 +8998,7 @@ msgstr "Rayon"
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the direction of the "
"stroke"
-msgstr "La distance au centre de l'image détermine la direction du tracé"
+msgstr "La distance au centre de l’image détermine la direction du tracé"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:164
msgid "Selects a random direction of each stroke"
@@ -8389,7 +9022,7 @@ msgstr "Flot"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:176
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:179
msgid "The strokes follow a \"flowing\" pattern"
-msgstr "Les tracés forment un motif évoquant le flot d'une rivière"
+msgstr "Les tracés forment un motif évoquant le flot d’une rivière"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:180
msgid "The hue of the region determines the direction of the stroke"
@@ -8402,7 +9035,7 @@ msgstr "Adaptatif"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:184
msgid "The direction that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "La direction qui colle le mieux à l'image originale est choisie"
+msgstr "La direction qui colle le mieux à l’image originale est choisie"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:191
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:195
@@ -8415,11 +9048,11 @@ msgstr "Précise manuellement la direction du tracé"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientation.c:203
msgid "Opens up the Orientation Map Editor"
-msgstr "Ouvre l'éditeur de carte d'orientation"
+msgstr "Ouvre l’éditeur de carte d’orientation"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:523
msgid "Orientation Map Editor"
-msgstr "Éditeur de carte d'orientation"
+msgstr "Éditeur de carte d’orientation"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:552
msgid "Vectors"
@@ -8436,9 +9069,9 @@ msgstr ""
"* <bouton du milieu> pour ajouter un nouveau vecteur"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:588
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:457
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:456
msgid "Adjust the preview's brightness"
-msgstr "Ajuste la luminosité de l'aperçu"
+msgstr "Ajuste la luminosité de l’aperçu"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:611
msgid "Select previous vector"
@@ -8449,7 +9082,7 @@ msgid "Select next vector"
msgstr "Sélectionne le vecteur suivant"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:619
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:489
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:488
msgid "A_dd"
msgstr "A_jouter"
@@ -8458,7 +9091,7 @@ msgid "Add new vector"
msgstr "Ajoute un nouveau vecteur"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:625
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:496
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:495
msgid "_Kill"
msgstr "Su_pprimer"
@@ -8487,7 +9120,7 @@ msgid "Vortex_3"
msgstr "Vortex_3"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:653
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:541
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:540
msgid "_Voronoi"
msgstr "_Voronoï"
@@ -8496,7 +9129,7 @@ msgid ""
"Voronoi-mode makes only the vector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
-"Le mode Voronoï fait que seul le vecteur le plus proche d'un point donné a "
+"Le mode Voronoï fait que seul le vecteur le plus proche d’un point donné a "
"une influence."
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:671
@@ -8505,15 +9138,15 @@ msgstr "A_ngle :"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:675
msgid "Change the angle of the selected vector"
-msgstr "Modifie l'angle du vecteur sélectionné"
+msgstr "Modifie l’angle du vecteur sélectionné"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:682
msgid "Ang_le offset:"
-msgstr "Décalage de l'ang_le :"
+msgstr "Décalage de l’ang_le :"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:686
msgid "Offset all vectors with a given angle"
-msgstr "Décaler tous les vecteurs d'un certain angle"
+msgstr "Décaler tous les vecteurs d’un certain angle"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:693
msgid "_Strength:"
@@ -8528,9 +9161,9 @@ msgid "S_trength exp.:"
msgstr "Exp. lon_gueur :"
#: ../plug-ins/gimpressionist/orientmap.c:708
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:536
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:535
msgid "Change the exponent of the strength"
-msgstr "Modifie l'exposant de la longueur"
+msgstr "Modifie l’exposant de la longueur"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:137
msgid "P_aper"
@@ -8550,7 +9183,7 @@ msgstr "Applique la texture telle quelle (sans la bosseler)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/paper.c:197
msgid "Specifies the scale of the texture (in percent of original file)"
-msgstr "Indique l'échelle de la texture (en pourcentage de l'original)"
+msgstr "Indique l’échelle de la texture (en pourcentage de l’original)"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:66
msgid "Pl_acement"
@@ -8570,11 +9203,11 @@ msgstr "Uniforme"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:88
msgid "Place strokes randomly around the image"
-msgstr "Dispose les tracés aléatoirement sur l'image"
+msgstr "Dispose les tracés aléatoirement sur l’image"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:92
msgid "The strokes are evenly distributed across the image"
-msgstr "Les tracés sont distribués uniformément sur l'image"
+msgstr "Les tracés sont distribués uniformément sur l’image"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:101
msgid "Centered"
@@ -8582,7 +9215,7 @@ msgstr "Centré"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:107
msgid "Focus the brush strokes around the center of the image"
-msgstr "Concentre les tracés de la brosse autour du centre de l'image"
+msgstr "Concentre les tracés de la brosse autour du centre de l’image"
#: ../plug-ins/gimpressionist/placement.c:119
msgid "Stroke _density:"
@@ -8599,54 +9232,54 @@ msgstr "La densité relative des tracés de la brosse"
#: ../plug-ins/gimpressionist/ppmtool.c:648
#, c-format
msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
-msgstr "Échec d'enregistrement du fichier PPM « %s » : %s"
+msgstr "Échec d’enregistrement du fichier PPM « %s » : %s"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:639
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:638
msgid "Save Current"
msgstr "Enregistrer courants"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:894
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:893
msgid "Gimpressionist Defaults"
msgstr "Valeurs par défaut de GIMPressionniste"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1015
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1014
msgid "_Presets"
msgstr "Pr_éréglages"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1030
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1029
msgid "Save Current..."
-msgstr "Enregistrer les actuels..."
+msgstr "Enregistrer les actuels…"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1038
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1037
msgid "Save the current settings to the specified file"
msgstr "Enregistre les réglages actuels dans le fichier indiqué"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1066
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1065
msgid "Reads the selected Preset into memory"
msgstr "Charge en mémoire le préréglage choisi"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1072
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1071
msgid "Deletes the selected Preset"
msgstr "Efface le préréglage choisi"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1078
+#: ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:1077
msgid "Reread the folder of Presets"
msgstr "Recharge le dossier des préréglages"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:174
#: ../plug-ins/gimpressionist/repaint.c:1197
#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:512
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1082
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1092
msgid "_Update"
msgstr "Mettre à _jour"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:180
msgid "Refresh the Preview window"
-msgstr "Actualiser la fenêtre d'aperçu"
+msgstr "Actualiser la fenêtre d’aperçu"
#: ../plug-ins/gimpressionist/preview.c:188
msgid "Revert to the original image"
-msgstr "Revenir à l'image originale"
+msgstr "Revenir à l’image originale"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:94
msgid "_Size"
@@ -8654,7 +9287,7 @@ msgstr "_Taille"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:108
msgid "Size variants:"
-msgstr "Variantes de taille :"
+msgstr "Variantes de taille :"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:112
msgid "The number of sizes of brushes to use"
@@ -8690,7 +9323,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"The distance from the center of the image determines the size of the stroke"
msgstr ""
-"La distance au centre de l'image détermine la taille du tracé de la brosse"
+"La distance au centre de l’image détermine la taille du tracé de la brosse"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:167
msgid "Selects a random size for each stroke"
@@ -8698,7 +9331,7 @@ msgstr "Une taille aléatoire est choisie pour chaque tracé"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:171
msgid "Let the direction from the center determine the size of the stroke"
-msgstr "La direction du centre de l'image détermine la taille du tracé"
+msgstr "La direction du centre de l’image détermine la taille du tracé"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:183
msgid "The hue of the region determines the size of the stroke"
@@ -8706,7 +9339,7 @@ msgstr "La teinte de la région détermine la taille du tracé"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:187
msgid "The brush-size that matches the original image the closest is selected"
-msgstr "La taille de la brosse la plus adaptée à l'image originale est choisie"
+msgstr "La taille de la brosse la plus adaptée à l’image originale est choisie"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:196
msgid "Manually specify the stroke size"
@@ -8714,17 +9347,17 @@ msgstr "La taille des tracés est choisie manuellement"
#: ../plug-ins/gimpressionist/size.c:207
msgid "Opens up the Size Map Editor"
-msgstr "Ouvre l'éditeur de carte de taille"
+msgstr "Ouvre l’éditeur de carte de taille"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:397
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:396
msgid "Size Map Editor"
msgstr "Éditeur de carte de taille"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:426
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:425
msgid "Smvectors"
msgstr "Vecteurs"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:436
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:435
msgid ""
"The smvector-field. Left-click to move selected smvector, Right-click to "
"point it towards mouse, Middle-click to add a new smvector."
@@ -8734,44 +9367,44 @@ msgstr ""
"* <bouton droit> pour le pointer vers la souris\n"
"* <bouton du milieu> pour ajouter un nouveau vecteur"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:480
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:479
msgid "Select previous smvector"
msgstr "Sélectionne le vecteur précédent"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:487
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:486
msgid "Select next smvector"
msgstr "Sélectionner le vecteur suivant"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:494
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:493
msgid "Add new smvector"
msgstr "Ajouter un nouveau vecteur"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:501
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:500
msgid "Delete selected smvector"
msgstr "Effacer le vecteur sélectionné"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:514
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:513
msgid "Change the angle of the selected smvector"
-msgstr "Modifie l'angle du vecteur sélectionné"
+msgstr "Modifie l’angle du vecteur sélectionné"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:521
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:520
msgid "S_trength:"
msgstr "_Force :"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:525
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:524
msgid "Change the strength of the selected smvector"
msgstr "Modifie la longueur du vecteur sélectionné"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:532
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:531
msgid "St_rength exp.:"
msgstr "Exp. fo_rce :"
-#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:548
+#: ../plug-ins/gimpressionist/sizemap.c:547
msgid ""
"Voronoi-mode makes only the smvector closest to the given point have any "
"influence"
msgstr ""
-"Le mode Voronoï fait que seul le vecteur le plus proche d'un point donné a "
+"Le mode Voronoï fait que seul le vecteur le plus proche d’un point donné a "
"une influence."
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:1
@@ -8784,7 +9417,7 @@ msgstr "Commentaire _GIF :"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:3
msgid "As _animation"
-msgstr "En tant qu'_animation"
+msgstr "En tant qu’_animation"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:4
msgid "GIF Options"
@@ -8796,21 +9429,25 @@ msgstr "Bouc_ler indéfiniment"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:6
msgid "_Delay between frames where unspecified:"
-msgstr "_Délai entre les images là où ce n'est pas spécifié :"
+msgstr "_Délai entre les images là où ce n’est pas spécifié :"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:8
-msgid "_Frame disposal where unspecified:"
-msgstr "Arrangement des images là où ce n'est pas spécifié :"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:7
+msgid "GIF supports hundredths of a second precision."
+msgstr "GIF gère une précision de centièmes de seconde."
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:9
+msgid "_Frame disposal where unspecified:"
+msgstr "Arrangement des images là où ce n’est pas spécifié :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
msgid "_Use delay entered above for all frames"
msgstr "_Utiliser le délai saisi ci-dessus pour toutes les images"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:10
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
msgid "U_se disposal entered above for all frames"
-msgstr "Utili_ser l'arrangement saisi ci-dessus pour toutes les images"
+msgstr "Utili_ser l’arrangement saisi ci-dessus pour toutes les images"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-gif.ui.h:12
msgid "Animated GIF Options"
msgstr "Options de GIF animé"
@@ -8820,7 +9457,7 @@ msgstr "_Entrelacement (Adam7)"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:2
msgid "Save _background color"
-msgstr "Enregistrer la couleur d'_arrière-plan"
+msgstr "Enregistrer la couleur d’_arrière-plan"
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:4
msgid "Save layer o_ffset"
@@ -8842,35 +9479,84 @@ msgstr "Enregistrer le comme_ntaire"
msgid "Save color _values from transparent pixels"
msgstr "Enregistrer les _valeurs de couleur pour les pixels transparents"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:9
-msgid "Co_mpression level:"
-msgstr "Niveau de co_mpression :"
-
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:11
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:7
msgid "S_ave Defaults"
msgstr "Enre_gistrer les valeurs par défaut"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:12
msgid "Save Exif data"
msgstr "Enregistrer les données Exif"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:13
msgid "Save XMP data"
msgstr "Enregistrer les données XMP"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:14
msgid "Save IPTC data"
msgstr "Enregistrer les données IPTC"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:15
msgid "Save thumbnail"
msgstr "Enregistrer la vignette"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:16
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:7
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:17
+msgid "Co_mpression level:"
+msgstr "Niveau de co_mpression :"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:18
+msgid "automatic pixelformat"
+msgstr "Format de pixel automatique"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:19
+msgid "8bpc RGB"
+msgstr "RVB 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:20
+msgid "8bpc GRAY"
+msgstr "GRIS 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:21
+msgid "8bpc RGBA"
+msgstr "RVBA 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:22
+msgid "8bpc GRAYA"
+msgstr "GRISA 8bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:23
+msgid "16bpc RGB"
+msgstr "RVB 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:24
+msgid "16bpc GRAY"
+msgstr "GRIS 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:25
+msgid "16bpc RGBA"
+msgstr "RVBA 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-png.ui.h:26
+msgid "16bpc GRAYA"
+msgstr "GRISA 16bpc"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:1
+msgid "RGB Save Type"
+msgstr "Type d’enregistrement RVB"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:2
+msgid "Standard (R,G,B)"
+msgstr "Standard (R,V,B)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-raw.ui.h:3
+msgid "Planar (RRR,GGG,BBB)"
+msgstr "Plat (RRR,VVV,BBB)"
+
#: ../plug-ins/ui/plug-in-file-tiff.ui.h:1
msgid "Save color values from transparent pixels"
msgstr "Enregistrer les valeurs de couleur pour les pixels transparents"
@@ -8895,129 +9581,434 @@ msgstr "enregistrer les données IPTC"
msgid "save thumbnail"
msgstr "enregistrer la vignette"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:1
-msgid "Exif Tag"
-msgstr "Balise Exif"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:1
+msgid "Document Title"
+msgstr "Titre du document"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:3
-msgid "Exif"
-msgstr "Exif"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:2
+msgid "Author"
+msgstr "Auteur"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:4
-msgid "XMP Tag"
-msgstr "Balise XMP"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:3
+msgid "Author Title"
+msgstr "Titre de l’auteur"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:5
-msgid "XMP"
-msgstr "XMP"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Description"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:6
-msgid "Title"
-msgstr "Titre"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:5
+msgid "Description Writer\t"
+msgstr "Rédacteur de description"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:7
-msgid "Author"
-msgstr "Auteur"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:6
+msgid "Rating"
+msgstr "Note"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:8
-msgid "Authortitle"
-msgstr "Titre de l'auteur"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:7
+msgid "Keywords"
+msgstr "Mots clés"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:9
-msgid "Copyright"
-msgstr "Copyright"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:8
+msgid "Copyright Status"
+msgstr "Droits d’auteur"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:10
-msgid "Caption"
-msgstr "Légende"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:9
+msgid "Copyright Notice"
+msgstr "Notice de droits d’auteur"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:11
-msgid "Captionwriter"
-msgstr "Rédacteur de légende"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:10
+msgid "Copyright URL"
+msgstr "URL de copyright"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:12
-msgid "Headline"
-msgstr "Manchette"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:11
+msgid "Address"
+msgstr "Adresse"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:13
-msgid ""
-"Special\n"
-"Instructions"
-msgstr ""
-"Instructions\n"
-"spéciales"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:12
+msgid "City"
+msgstr "Ville"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:15
-msgid "Description"
-msgstr "Description"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:13
+msgid "Postal Code\t"
+msgstr "Code postal"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:16
-msgid "Keywords"
-msgstr "Mots clés"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:14
+msgid "State / Province"
+msgstr "État / Province"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:17
-msgid "Category"
-msgstr "Catégorie"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:15
+msgid "Country"
+msgstr "Pays"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:18
-msgid ""
-"Supplemental\n"
-"Category"
-msgstr ""
-"Catégorie\n"
-"supplémentaire"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:16
+msgid "Phone(s)"
+msgstr "Numéro(s) de téléphone"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:17
+msgid "Email(s)"
+msgstr "Courriel(s)"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:18
+msgid "Website(s)"
+msgstr "Site(s) Web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:19
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Date de création"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:20
+msgid "Intellectual Genre"
+msgstr "Genre intellectuel"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:21
+msgid "IPTC Scene Code"
+msgstr "Code de scène IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
+msgid "Sublocation\t"
+msgstr "Sous-emplacement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:23
+msgid "ISO Country Code"
+msgstr "Code ISO de pays"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:24
+msgid "IPTC Subject Code"
+msgstr "Code de sujet IPTC"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:20
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:25
+msgid "Headline"
+msgstr "Titre principal"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:26
msgid "Urgency"
-msgstr "Urgence"
+msgstr "Priorité"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:27
+msgid "Job Identifier\t"
+msgstr "Identifiant de tâche"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:21
-msgid "Keywords/Categories"
-msgstr "Mots clés / Catégories"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:28
+msgid "Instructions"
+msgstr "Instructions"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:22
-msgid "Credit"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:29
+msgid "Credit Line"
msgstr "Crédit"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:23
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:30
msgid "Source"
msgstr "Source"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:24
-msgid ""
-"Transmission\n"
-"reference"
-msgstr ""
-"Référence à la\n"
-"transmission"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:31
+msgid "Usage Terms"
+msgstr "Termes d’usage"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:26
-msgid "City"
-msgstr "Ville"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:32
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:7
+msgid "IPTC"
+msgstr "IPTC"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:27
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:33
msgid "Sublocation"
msgstr "Sous-emplacement"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:28
-msgid "Province/State"
-msgstr "Province / État"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:34
+msgid "Person Shown"
+msgstr "Personne affichée"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:29
-msgid "Country"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:35
+msgid "Country Name"
msgstr "Pays"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:30
-msgid "Credits/Origin"
-msgstr "Crédits / Origine"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:36
+msgid "Country ISO-Code"
+msgstr "Code ISO du pays"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:31
-msgid "Write IPTC Data"
-msgstr "Écrire les données IPTC"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:37
+msgid "World Region"
+msgstr "Région du monde"
-#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata.ui.h:32
-msgid "IPTC"
-msgstr "IPTC"
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:38
+msgid "Location Shown"
+msgstr "Lieu affiché"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:39
+msgid "Featured Organisation"
+msgstr "Organisation présentée"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:40
+msgid "Event"
+msgstr "Événement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:42
+msgid "Add an entry"
+msgstr "Ajouter une entrée"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:43
+msgid "Remove an entry"
+msgstr "Supprimer une entrée"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:44
+msgid "Code"
+msgstr "Code"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:45
+msgid "Province / State"
+msgstr "Province / État"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:46
+msgid "Country ISO Code"
+msgstr "Code ISO du pays"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:47
+msgid "Artwork or Object"
+msgstr "Œuvre ou objet"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:48
+msgid "Title"
+msgstr "Titre"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:49
+msgid "Date Created"
+msgstr "Date de création"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Créateur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:51
+msgid "Source Inventory ID"
+msgstr "Identifiant d’inventaire source"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:52
+msgid "Model Age"
+msgstr "Âge du modèle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:53
+msgid "Minor Model Age Disclosure"
+msgstr "Divulgation de l’âge du modèle mineur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:54
+msgid "Model Release Status"
+msgstr "État de disponibilité du modèle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
+msgid "Additional Model Info"
+msgstr "Autres informations sur le modèle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
+msgid "Model Release Identifier"
+msgstr "Identifiant de disponibilité du modèle"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:57
+msgid "Image Supplier ID"
+msgstr "ID du fournisseur de l’image"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:58
+msgid "Supplier's Image ID"
+msgstr "ID de l’image du fournisseur"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:59
+msgid "Registry Entry"
+msgstr "Entrée de registre"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:60
+msgid "Image Supplier Name"
+msgstr "Nom du fournisseur de l’image"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:61
+msgid "Max. Available Width"
+msgstr "Largeur disponible max."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:62
+msgid "Max. Available Height"
+msgstr "Hauteur disponible max."
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:63
+msgid "Digital Source Type"
+msgstr "Type de source numérique"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:64
+msgid "Organization Identifier"
+msgstr "Identifiant de l’organisation"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:65
+msgid "Item Identifier"
+msgstr "Identifiant de l’élément"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:66
+msgid "Copyright Owner"
+msgstr "Propriétaire du copyright"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:67
+msgid "Licensor"
+msgstr "Concédant de licence"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:68
+msgid "Property Release Status"
+msgstr "Statut de publication de propriété"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:69
+msgid "Image Creator"
+msgstr "Créateur de l’image"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:70
+msgid "Identifier"
+msgstr "Identifiant"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:71
+msgid "Phone Number 1"
+msgstr "Téléphone n° 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:72
+msgid "Phone Type 1"
+msgstr "Type de téléphone 1"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:73
+msgid "Phone Number 2"
+msgstr "Téléphone n°2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:74
+msgid "Phone Type 2"
+msgstr "Type de téléphone 2"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:75
+msgid "Email Address"
+msgstr "Adresse électronique"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:76
+msgid "Web Address"
+msgstr "Adresse Web"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:77
+msgid "Property Release Identifier"
+msgstr "Identifiant de publication de propriété"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:78
+msgid "IPTC Extension"
+msgstr "Extension IPTC"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:79
+msgid "Supplemental Category"
+msgstr "Catégorie supplémentaire"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:80
+msgid "Category"
+msgstr "Catégorie"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:81
+msgid "Categories"
+msgstr "Catégories"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
+msgid "Longitude Reference"
+msgstr "Référence de longitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
+msgid "Longitude"
+msgstr "Longitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:84
+msgid "Altitude"
+msgstr "Altitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:85
+msgid "Latitude"
+msgstr "Latitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
+msgid "Latitude Reference"
+msgstr "Référence de latitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
+msgid "Altitude Reference"
+msgstr "Référence d'altitude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
+msgid "GPS"
+msgstr "GPS"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
+msgid "Patient"
+msgstr "Patient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:90
+msgid "Patient ID"
+msgstr "Identifiant du patient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
+msgid "Date of Birth"
+msgstr "Date de naissance"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
+msgid "Patient Sex"
+msgstr "Sexe du patient"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:93
+msgid "Study ID"
+msgstr "Identifiant de l’étude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:94
+msgid "Referring Physician"
+msgstr "Médecin référent"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
+msgid "Study Date"
+msgstr "Date de l’étude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
+msgid "Study Description"
+msgstr "Description de l’étude"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
+msgid "Series Number"
+msgstr "Numéro de série"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
+msgid "Modality"
+msgstr "Modalité"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:99
+msgid "Series Date"
+msgstr "Date de série"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
+msgid "Series Description"
+msgstr "Description de série"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
+msgid "Equipment Institution"
+msgstr "Institution d’équipement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:102
+msgid "Equipment Manufacturer"
+msgstr "Fabricant d’équipement"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:103
+msgid "DICOM"
+msgstr "DICOM"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:1
+msgid "Exif Tag"
+msgstr "Balise Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:3
+msgid "Exif"
+msgstr "Exif"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:4
+msgid "XMP Tag"
+msgstr "Balise XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:5
+msgid "XMP"
+msgstr "XMP"
+
+#: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-viewer.ui.h:6
+msgid "IPTC Tag"
+msgstr "Étiquette IPTC"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:552
msgid "Addition"
@@ -9029,11 +10020,11 @@ msgstr "Superposition"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:807
msgid "Produce a lense flare effect using gradients"
-msgstr "Produit un effet d'éblouissement en utilisant des dégradés"
+msgstr "Produit un effet d’éblouissement en utilisant des dégradés"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:812
msgid "_Gradient Flare..."
-msgstr "Éblouissement _graduel..."
+msgstr "Éblouissement _graduel…"
#.
#. * Dialog Shell
@@ -9046,17 +10037,17 @@ msgstr "Éblouissement graduel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to open GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Échec d'ouverture du fichier d'éblouissement graduel « %s » : %s"
+msgstr "Échec d’ouverture du fichier d’éblouissement graduel « %s » : %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1273
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid GFlare file."
-msgstr "« %s » n'est pas un fichier valide."
+msgstr "« %s » n’est pas un fichier valide."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1327
#, c-format
msgid "invalid formatted GFlare file: %s\n"
-msgstr "Fichier d'éblouissement graduel mal formaté : %s\n"
+msgstr "Fichier d’éblouissement graduel mal formaté : %s\n"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1452
#, c-format
@@ -9074,7 +10065,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:1485
#, c-format
msgid "Failed to write GFlare file '%s': %s"
-msgstr "Impossible d'écrire le fichier éblouissement graduel « %s » : %s"
+msgstr "Impossible d’écrire le fichier éblouissement graduel « %s » : %s"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:2413
msgid "A_uto update preview"
@@ -9153,20 +10144,20 @@ msgstr "Le nom « %s » est déjà utilisé"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3139
msgid "Copy Gradient Flare"
-msgstr "Copier l'éblouissement graduel"
+msgstr "Copier l’éblouissement graduel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3142
msgid "Enter a name for the copied GFlare"
-msgstr "Saisissez un nom pour l'éblouissement graduel copié"
+msgstr "Saisissez un nom pour l’éblouissement graduel copié"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3195
msgid "Cannot delete!! There must be at least one GFlare."
msgstr ""
-"Impossible d'effacer. Il doit y avoir au moins un éblouissement graduel."
+"Impossible d’effacer. Il doit y avoir au moins un éblouissement graduel."
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3205
msgid "Delete Gradient Flare"
-msgstr "Supprimer l'éblouissement graduel"
+msgstr "Supprimer l’éblouissement graduel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3277
#, c-format
@@ -9175,11 +10166,11 @@ msgstr "%s non trouvé dans la gflares_list"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3318
msgid "Gradient Flare Editor"
-msgstr "Éditeur d'éblouissement graduel"
+msgstr "Éditeur d’éblouissement graduel"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3322
-msgid "Rescan Gradients"
-msgstr "Actualiser la liste des dégradés"
+msgid "_Rescan Gradients"
+msgstr "_Analyser à nouveau les dégradés"
#. Glow
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3447
@@ -9283,12 +10274,12 @@ msgid "Shape of Second Flares"
msgstr "Ombre des reflets secondaires"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3887
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:220
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:236
msgid "Circle"
msgstr "Cercle"
#: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3904
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:238
msgid "Polygon"
msgstr "Polygone"
@@ -9302,15 +10293,15 @@ msgstr "Reflets _secondaires"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
msgid "GIMP Help Browser"
-msgstr "Navigateur d'aide GIMP"
+msgstr "Navigateur d’aide GIMP"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:556
msgid "Go back one page"
-msgstr "Recule d'une page"
+msgstr "Recule d’une page"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:561
msgid "Go forward one page"
-msgstr "Avance d'une page"
+msgstr "Avance d’une page"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:566
msgid "_Reload"
@@ -9334,11 +10325,11 @@ msgstr "Va à la page du sommaire"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:581
msgid "C_opy location"
-msgstr "C_opier l'emplacement"
+msgstr "C_opier l’emplacement"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:582
msgid "Copy the location of this page to the clipboard"
-msgstr "Copie l'emplacement de cette page dans le presse-papiers"
+msgstr "Copie l’emplacement de cette page dans le presse-papiers"
#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:602
msgid "Find text in current page"
@@ -9360,28 +10351,33 @@ msgstr "Affiche ou masque le panneau latéral"
msgid "Visit the GIMP documentation website"
msgstr "Visiter le site Web de la documentation GIMP"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1148
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1147
msgid "Find:"
msgstr "Chercher :"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1165
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1164
msgctxt "search"
msgid "_Previous"
msgstr "_Précédent"
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1177
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1176
msgctxt "search"
msgid "_Next"
msgstr "_Suivant"
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1188
+msgctxt "search"
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fermer"
+
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:180
#, c-format
msgid "The help pages for '%s' are not available."
-msgstr "Les pages d'aide pour « %s » ne sont pas disponibles."
+msgstr "Les pages d’aide pour « %s » ne sont pas disponibles."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:186
msgid "The GIMP user manual is not available."
-msgstr "Le manuel d'utilisation de GIMP n'est pas disponible."
+msgstr "Le manuel d’utilisation de GIMP n’est pas disponible."
#. TRANSLATORS: do not end the URL with a dot,
#. * it would be in the link. Because of
@@ -9394,8 +10390,8 @@ msgid ""
"Please install the additional help package or use the online user manual at: "
"http://docs.gimp.org/"
msgstr ""
-"Veuillez installer le paquet d'aide ou utilisez le manuel en ligne à "
-"l'adresse http://docs.gimp.org/fr."
+"Veuillez installer le paquet d’aide ou utilisez le manuel en ligne à "
+"l’adresse http://docs.gimp.org/fr."
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:202
msgid "Perhaps you are missing GIO backends and need to install GVFS?"
@@ -9405,7 +10401,7 @@ msgstr ""
#: ../plug-ins/help/gimphelpdomain.c:221
#, c-format
msgid "Help ID '%s' unknown"
-msgstr "ID d'aide « %s » inconnu"
+msgstr "ID d’aide « %s » inconnu"
#: ../plug-ins/help/gimphelplocale.c:208
#, c-format
@@ -9418,7 +10414,7 @@ msgid ""
"Parse error in '%s':\n"
"%s"
msgstr ""
-"Erreur d'analyse dans « %s » :\n"
+"Erreur d’analyse dans « %s » :\n"
"%s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:333
@@ -9427,26 +10423,26 @@ msgstr "Crée une fractale IFS (Iterated Function System)"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:345
msgid "_IFS Fractal..."
-msgstr "Fra_ctale IFS..."
+msgstr "Fra_ctale IFS…"
#. X
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:512
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:529
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:629
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:683
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:951
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1000
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:539
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:656
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:710
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:979
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1031
msgid "X:"
msgstr "X :"
#. Y
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:526
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:543
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:643
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:696
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:964
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1011
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1109
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:553
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:723
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:993
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1043
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1144
msgid "Y:"
msgstr "Y :"
@@ -9515,7 +10511,7 @@ msgid "Relative probability:"
msgstr "Probabilité relative :"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:1043
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:161
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
msgid "Select _All"
msgstr "_Tout sélectionner"
@@ -9577,29 +10573,29 @@ msgstr "Transformation %s"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2395
msgid "Save failed"
-msgstr "Échec d'enregistrement"
+msgstr "Échec d’enregistrement"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2478
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2491
msgid "Open failed"
-msgstr "L'ouverture a échoué"
+msgstr "L’ouverture a échoué"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2486
#, c-format
msgid "File '%s' doesn't seem to be an IFS Fractal file."
-msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être un fichier Fractales."
+msgstr "Le fichier « %s » ne semble pas être un fichier Fractales IFS."
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2526
msgid "Save as IFS Fractal file"
-msgstr "Enregistrer en fichier Fractales"
+msgstr "Enregistrer en fichier Fractales IFS"
#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2563
msgid "Open IFS Fractal file"
-msgstr "Ouvrir un fichier Fractales"
+msgstr "Ouvrir un fichier Fractales IFS"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-msgid "Image Map Plug-In"
-msgstr "Image cliquable Web..."
+msgid "Image Map Plug-in"
+msgstr "Greffon Image cliquable"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
@@ -9644,23 +10640,23 @@ msgstr "Créer"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut.c:54
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_cut_object.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:157
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete.c:56
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:160
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_delete_point.c:60
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:177
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:193
msgid "Delete Point"
msgstr "Supprimer le point"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_edit_object.c:53
msgid "Edit Object"
-msgstr "Modifier l'objet"
+msgstr "Modifier l’objet"
#. Create the areas
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_gimp_guides.c:116
@@ -9718,9 +10714,9 @@ msgid ""
"create the most common image map type - image collection of \"thumbnails\", "
"suitable for navigation bars."
msgstr ""
-"Les guides sont des rectangles prédéfinis couvrant l'image. Vous les "
-"définissez par leur longueur, leur hauteur et l'espacement entre chacun "
-"d'eux. Cela vous permet de créer rapidement la cartographie de l'image - une "
+"Les guides sont des rectangles prédéfinis couvrant l’image. Vous les "
+"définissez par leur longueur, leur hauteur et l’espacement entre chacun "
+"d’eux. Cela vous permet de créer rapidement la cartographie de l’image - une "
"collection de petites images, pour les barres de navigation."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:168
@@ -9737,7 +10733,7 @@ msgstr "Espacement _hor. :"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:189
msgid "_No. across:"
-msgstr "_Nb. d'un côté à l'autre :"
+msgstr "_Nb. d’un côté à l’autre :"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:195
msgid "_Vert. spacing:"
@@ -9760,13 +10756,13 @@ msgid "Guides"
msgstr "Guides"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_insert_point.c:61
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
msgid "Insert Point"
msgstr "Insérer un point"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_down.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_down.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:174
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
msgid "Move Down"
msgstr "Descendre"
@@ -9780,16 +10776,16 @@ msgstr "Déplacer les objets sélectionnés"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_to_front.c:50
msgid "Move To Front"
-msgstr "Déplacer vers l'avant"
+msgstr "Déplacer vers l’avant"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_move_up.c:52
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_object_up.c:54
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:173
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
msgid "Move Up"
msgstr "Monter"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_paste.c:50
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:159
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
@@ -9910,15 +10906,15 @@ msgstr "Paramètres de la zone n° %d"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:47 ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:69
msgid "Error opening file"
-msgstr "Erreur lors de l'ouverture du fichier"
+msgstr "Erreur lors de l’ouverture du fichier"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:67
msgid "Load Image Map"
-msgstr "Charger le plan de l'image"
+msgstr "Charger le plan de l’image"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:122
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:120
msgid "Save Image Map"
-msgstr "Enregistrer le plan de l'image"
+msgstr "Enregistrer le plan de l’image"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:196
msgid "Grid Settings"
@@ -9978,7 +10974,7 @@ msgstr "Créer une image cliquable pour le Web"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:126
msgid "_Image Map..."
-msgstr "_Image cliquable Web..."
+msgstr "_Image cliquable Web…"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:484
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:169
@@ -10000,11 +10996,11 @@ msgstr "Fichier « %s » enregistré."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:845
msgid "Couldn't save file:"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier :"
+msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier :"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:858
msgid "Image size has changed."
-msgstr "La taille de l'image a changé."
+msgstr "La taille de l’image a changé."
#: ../plug-ins/imagemap/imap_main.c:859
msgid "Resize area's?"
@@ -10029,151 +11025,139 @@ msgstr "A_nnuler %s"
msgid "_Redo %s"
msgstr "_Rétablir %s"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:144
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:146
msgid "_File"
msgstr "_Fichier"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
-msgid "_Open..."
-msgstr "_Ouvrir..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:145
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:148
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
-msgid "_Save..."
-msgstr "_Enregistrer..."
-
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:147
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:151
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:149
-msgid "Save _As..."
-msgstr "Enregistrer _sous..."
-
#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:154
-msgid "_Edit"
-msgstr "É_dition"
+msgid "Save _As..."
+msgstr "Enregistrer _sous…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:155
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
msgid "Undo"
msgstr "Annuler"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:156
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
msgid "Redo"
msgstr "Rétablir"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:162
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:176
msgid "D_eselect All"
msgstr "Tout _désélectionner"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:164
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
msgid "Edit Area _Info..."
-msgstr "Éditer l'information de la _zone..."
+msgstr "Éditer l’information de la _zone…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:165
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
msgid "Edit selected area info"
-msgstr "Éditer l'information de la z_one sélectionnée"
+msgstr "Éditer l’information de la z_one sélectionnée"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:166
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
msgid "Preferences"
msgstr "_Préférences"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:168
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:184
msgid "Move Area to Front"
-msgstr "Déplacer la zone vers l'avant"
+msgstr "Déplacer la zone vers l’avant"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:170
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
msgid "Move Area to Bottom"
msgstr "Déplacer la zone vers le bas"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:172
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:188
msgid "Delete Area"
msgstr "Supprimer la zone"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:179
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:195
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:180
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:196
msgid "Source..."
-msgstr "Source..."
+msgstr "Source…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:181
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
msgid "Zoom in"
msgstr "Zoom avant"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:182
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
msgid "Zoom out"
msgstr "Zoom arrière"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:183
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:199
msgid "_Zoom To"
msgstr "_Zoomer vers"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:185
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
msgid "_Mapping"
msgstr "_Cartographie"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:186
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:202
msgid "Edit Map Info..."
-msgstr "Modifier l'information de carte..."
+msgstr "Modifier l’information de carte…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:187
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:203
msgid "Edit Map Info"
-msgstr "Modifie l'information de carte"
+msgstr "Modifie l’information de carte"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:189
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:205
msgid "_Tools"
msgstr "_Outils"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:190
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
msgid "Grid Settings..."
-msgstr "Paramètres de la grille..."
+msgstr "Paramètres de la grille…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:192
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:208
msgid "Use GIMP Guides..."
-msgstr "Utiliser les Guides GIMP..."
+msgstr "Utiliser les Guides GIMP…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:194
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:210
msgid "Create Guides..."
-msgstr "Créer des guides..."
+msgstr "Créer des guides…"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:197
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:213
msgid "_Help"
msgstr "Aid_e"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:198
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:214
msgid "_Contents"
msgstr "_Contenus"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:201
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
msgid "_Zoom"
msgstr "_Zoom"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:206
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:222
msgid "Area List"
msgstr "Liste des zones"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:216
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:232
msgid "Arrow"
msgstr "Flèche"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:217
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:233
msgid "Select existing area"
msgstr "Sélectionner la zone existante"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:219
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:235
msgid "Define Rectangle area"
msgstr "Définir une zone rectangulaire"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:221
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:237
msgid "Define Circle/Oval area"
msgstr "Définir une zone circulaire/ovale"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:223
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_menu.c:239
msgid "Define Polygon area"
msgstr "Définir une zone polygonale"
@@ -10197,13 +11181,9 @@ msgstr "_Insérer"
msgid "A_ppend"
msgstr "_Ajouter"
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:530
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Supprimer"
-
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:247
msgid "Couldn't save resource file:"
-msgstr "Impossible d'enregistrer le fichier de ressources :"
+msgstr "Impossible d’enregistrer le fichier de ressources :"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:360
msgid "General"
@@ -10211,7 +11191,7 @@ msgstr "Général"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:364
msgid "Default Map Type"
-msgstr "Type d'image par défaut :"
+msgstr "Type d’image par défaut :"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:383
msgid "_Prompt for area info"
@@ -10231,7 +11211,7 @@ msgstr "Rendre _fidèlement les cercles NCSA"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:391
msgid "Show area URL _tip"
-msgstr "Afficher les _bulles d'aides pour les URL"
+msgstr "Afficher les _bulles d’aides pour les URL"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:394
msgid "_Use double-sized grab handles"
@@ -10243,11 +11223,11 @@ msgstr "Menu"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:405
msgid "Number of _undo levels (1 - 99):"
-msgstr "Nombre de niveaux d'a_nnulation (1-99) :"
+msgstr "Nombre de niveaux d’a_nnulation (1-99) :"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:410
msgid "Number of M_RU entries (1 - 16):"
-msgstr "Nombre d'entrées M_RU (1-16) :"
+msgstr "Nombre d’entrées M_RU (1-16) :"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_preferences.c:419
msgid "Select Color"
@@ -10319,11 +11299,11 @@ msgstr "Nom du fichier :"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:95
msgid "Image name:"
-msgstr "Nom de l'image :"
+msgstr "Nom de l’image :"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:96
msgid "Select Image File"
-msgstr "Sélectionner l'image"
+msgstr "Sélectionner l’image"
#: ../plug-ins/imagemap/imap_settings.c:100
msgid "_Title:"
@@ -10350,333 +11330,333 @@ msgid "View Source"
msgstr "Voir la source"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-apply.c:105
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1023
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1033
msgid "Lighting Effects"
-msgstr "Effets d'éclairage"
+msgstr "Effets d’éclairage"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:191
msgid "Apply various lighting effects to an image"
-msgstr "Applique différents effets de lumière à l'image"
+msgstr "Applique différents effets de lumière à l’image"
#: ../plug-ins/lighting/lighting-main.c:196
msgid "_Lighting Effects..."
-msgstr "_Effets d'éclairage..."
+msgstr "_Effets d’éclairage…"
#. General options
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:297
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:412
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:306
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:438
msgid "General Options"
msgstr "Options générales"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:305
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:314
msgid "T_ransparent background"
msgstr "Arrière-plan tr_ansparent"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:315
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:324
msgid "Make destination image transparent where bump height is zero"
-msgstr "Rend l'image de destination transparente là où le relief est nul"
+msgstr "Rend l’image de destination transparente là où le relief est nul"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:318
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:327
msgid "Cre_ate new image"
msgstr "Créer une n_ouvelle image"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:328
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:481
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:337
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:507
msgid "Create a new image when applying filter"
-msgstr "Crée une nouvelle image lors de l'application du filtre"
+msgstr "Crée une nouvelle image lors de l’application du filtre"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:330
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:339
msgid "High _quality preview"
msgstr "Aperçu de haute _qualité"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:340
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:349
msgid "Enable/disable high quality preview"
-msgstr "(Dés)active l'aperçu de haute qualité"
+msgstr "(Dés)active l’aperçu de haute qualité"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:347
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:357
msgid "Distance:"
msgstr "Distance :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:380
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:573
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:390
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:600
msgid "Light Settings"
msgstr "Paramètres de la lumière"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:393
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:403
msgid "Light 1"
msgstr "Lumière 1"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:394
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:404
msgid "Light 2"
msgstr "Lumière 2"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:395
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:405
msgid "Light 3"
msgstr "Lumière 3"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:396
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:406
msgid "Light 4"
msgstr "Lumière 4"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:397
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:407
msgid "Light 5"
msgstr "Lumière 5"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:398
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:408
msgid "Light 6"
msgstr "Lumière 6"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:412
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:422
msgid "Color:"
msgstr "Couleur :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:418
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:428
msgctxt "light-source"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:419
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:429
msgid "Directional"
msgstr "Directionnel"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:420
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:430
msgid "Point"
msgstr "Point"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:434
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:596
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:444
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:623
msgid "Type of light source to apply"
msgstr "Type de la source de lumière à appliquer"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:436
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:598
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:446
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:625
msgid "Select lightsource color"
msgstr "Choisir la couleur de la source de lumière"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:450
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:460
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:638
msgid "Set light source color"
msgstr "Choisir la couleur de la source de lumière"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:458
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:468
msgid "_Intensity:"
msgstr "_Intensité :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:466
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:476
msgid "Light intensity"
msgstr "Intensité de la lumière"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:469
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:613
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:940
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:376
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:479
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:640
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:385
msgid "Position"
msgstr "Position"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:487
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:637
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:497
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:664
msgid "Light source X position in XYZ space"
msgstr "Position X de la source en espace XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:502
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:651
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:512
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:678
msgid "Light source Y position in XYZ space"
msgstr "Position Y de la source en espace XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:509
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:519
msgid "_Z:"
msgstr "_Z :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:517
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:665
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:527
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:692
msgid "Light source Z position in XYZ space"
msgstr "Position Z de la source en espace XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:520
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:530
msgid "Direction"
msgstr "Direction"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:537
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:691
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:718
msgid "Light source X direction in XYZ space"
msgstr "Direction X de la source lumineuse en espace XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:551
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:704
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:561
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:731
msgid "Light source Y direction in XYZ space"
msgstr "Direction Y de la source lumineuse en espace XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:557
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:657
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:709
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:977
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1022
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1121
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:567
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:684
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1007
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1055
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1157
msgid "Z:"
msgstr "Z :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:565
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:717
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:575
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
msgid "Light source Z direction in XYZ space"
msgstr "Direction Z de la source lumineuse en espace XYZ"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:568
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:578
msgid "I_solate"
msgstr "I_soler"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:577
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:587
msgid "Lighting preset:"
msgstr "Éclairage prédéfini :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:623
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:633
msgid "Material Properties"
msgstr "Propriétés du matériau"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:641
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:651
msgid "_Glowing:"
msgstr "Ra_yonnement :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:660
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:778
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:670
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:805
msgid "Amount of original color to show where no direct light falls"
msgstr "Intensité de la couleur originelle lorsque non éclairée"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:674
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:684
msgid "_Bright:"
msgstr "Lumin_osité :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:693
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:807
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:703
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:834
msgid "Intensity of original color when lit by a light source"
msgstr "Intensité de la couleur originelle lorsque éclairée"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:707
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:717
msgid "_Shiny:"
msgstr "_Brillant :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:726
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:879
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:736
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:906
msgid "Controls how intense the highlights will be"
-msgstr "Contrôle l'intensité des taches de lumière"
+msgstr "Contrôle l’intensité des taches de lumière"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:739
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:749
msgid "_Polished:"
msgstr "_Poli :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:758
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:908
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:935
msgid "Higher values makes the highlights more focused"
msgstr "Plus la valeur est élevée, plus les taches de lumière seront ramassées"
#. Metallic
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:768
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:778
msgid "_Metallic"
msgstr "Métalli_que"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:805
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:815
msgid "E_nable bump mapping"
msgstr "Activer le re_poussage"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:819
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:829
msgid "Enable/disable bump-mapping (image depth)"
msgstr "(Dés)active le repoussage (image de relief)"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:842
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:852
msgid "Bumpm_ap image:"
msgstr "_Carte de repoussage :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:846
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:856
msgid "Logarithmic"
msgstr "Logarithmique"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:858
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:868
msgid "Cu_rve:"
msgstr "Cour_be :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:863
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
msgid "Ma_ximum height:"
msgstr "Hauteur ma_ximum :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:873
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:883
msgid "Maximum height for bumps"
msgstr "Hauteur maximum des bosses"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:897
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:907
msgid "E_nable environment mapping"
-msgstr "Activer le mappage d'envir_onnement"
+msgstr "Activer le mappage d’envir_onnement"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:911
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:921
msgid "Enable/disable environment-mapping (reflection)"
-msgstr "(Dés)active le mappage d'environnement (réflexion)"
+msgstr "(Dés)active le mappage d’environnement (réflexion)"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:929
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:939
msgid "En_vironment image:"
-msgstr "Ima_ge pour l'environnement :"
+msgstr "Ima_ge pour l’environnement :"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:932
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:942
msgid "Environment image to use"
-msgstr "Image pour l'environnement à utiliser"
+msgstr "Image pour l’environnement à utiliser"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:954
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:964
msgid "Op_tions"
msgstr "Op_tions"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:958
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1245
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:968
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1283
msgid "_Light"
msgstr "_Lumière"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:962
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1249
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:972
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1287
msgid "_Material"
msgstr "_Matériau"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:966
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:976
msgid "_Bump Map"
-msgstr "_Repoussage d'après une carte"
+msgstr "_Repoussage d’après une carte"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:970
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:980
msgid "_Environment Map"
-msgstr "Carte d'_environnement"
+msgstr "Carte d’_environnement"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1089
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1357
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1099
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1395
msgid "Recompute preview image"
-msgstr "Recalculer l'aperçu"
+msgstr "Recalculer l’aperçu"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1091
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1101
msgid "I_nteractive"
msgstr "_Interactif"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1105
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1115
msgid "Enable/disable real time preview of changes"
-msgstr "(Dés)active l'aperçu en temps-réel des modifications"
+msgstr "(Dés)active l’aperçu en temps-réel des modifications"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1148
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1158
msgid "Save Lighting Preset"
-msgstr "Enregistrer les paramètres d'éclairage"
+msgstr "Enregistrer les paramètres d’éclairage"
-#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1292
+#: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:1302
msgid "Load Lighting Preset"
-msgstr "Charger les paramètres d'éclairage"
+msgstr "Charger les paramètres d’éclairage"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:272
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:274
msgid "Map to plane"
msgstr "Plaquer sur un plan"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:275
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:277
msgid "Map to sphere"
msgstr "Plaquer sur une sphère"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:251
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:278
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:280
msgid "Map to box"
msgstr "Plaquer sur une boîte"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:281
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:283
msgid "Map to cylinder"
msgstr "Plaquer sur un cylindre"
@@ -10686,257 +11666,526 @@ msgstr "Plaque une image sur un objet (plan, sphère, boite ou cylindre)"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-main.c:193
msgid "Map _Object..."
-msgstr "_Plaquer sur un objet..."
+msgstr "_Plaquer sur un objet…"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:207
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1260
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1298
msgid "_Box"
msgstr "_Boîte"
#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:224
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1267
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1305
msgid "C_ylinder"
msgstr "C_ylindre"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:424
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:450
msgid "Map to:"
msgstr "Plaquer sur :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:428
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
msgid "Plane"
msgstr "Plan"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:429
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:455
msgid "Sphere"
msgstr "Sphère"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:430
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
msgid "Box"
msgstr "Parallélépipède rectangle (boîte)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
msgid "Type of object to map to"
-msgstr "Type de l'objet sur lequel plaquer l'image"
+msgstr "Type de l’objet sur lequel plaquer l’image"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:443
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:469
msgid "Transparent background"
msgstr "Arrière-plan transparent"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:454
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:480
msgid "Make image transparent outside object"
-msgstr "Rend l'image transparente autour de l'objet"
+msgstr "Rend l’image transparente autour de l’objet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:456
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:482
msgid "Tile source image"
-msgstr "Carreler avec l'image source"
+msgstr "Carreler avec l’image source"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:467
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:493
msgid "Tile source image: useful for infinite planes"
msgstr ""
-"Répéte l'image source sur une grille rectangulaire (utile pour les plans "
+"Répéte l’image source sur une grille rectangulaire (utile pour les plans "
"infinis)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:470
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:496
msgid "Create new image"
msgstr "Créer une nouvelle image"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:483
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:509
msgid "Create new layer"
msgstr "Créer un nouveau calque"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:494
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:520
msgid "Create a new layer when applying filter"
-msgstr "Crée un nouveau calque lors de l'application du filtre"
+msgstr "Crée un nouveau calque lors de l’application du filtre"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:502
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:528
msgid "Enable _antialiasing"
-msgstr "Activer l'_anticrénelage"
+msgstr "Activer l’_anticrénelage"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:513
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:539
msgid "Enable/disable jagged edges removal (antialiasing)"
msgstr ""
-"(Dés)active l'élimination du déplaisant « effet de "
+"(Dés)active l’élimination du déplaisant « effet de "
"créneaux » (anticrénelage, antialiasing)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:530
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:557
msgid "Antialiasing quality. Higher is better, but slower"
msgstr ""
-"Qualité de l'anticrénelage. Plus elle est élevée, meilleur est "
-"l'anticrénelage mais plus élevé est le temps de calcul."
+"Qualité de l’anticrénelage. Plus elle est élevée, meilleur est "
+"l’anticrénelage mais plus élevé est le temps de calcul."
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:547
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:574
msgid "Stop when pixel differences are smaller than this value"
msgstr ""
"Arrête lorsque les différences entre pixels sont plus petites que cette "
"valeur"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:582
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:609
msgid "Point light"
msgstr "Lumière ponctuelle"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:583
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:610
msgid "Directional light"
msgstr "Lumière directionnelle"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:584
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:611
msgid "No light"
msgstr "Pas de lumière"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:589
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:616
msgid "Lightsource type:"
msgstr "Type de la source de lumière :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:603
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:630
msgid "Lightsource color:"
msgstr "Couleur de la source de lumière :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:668
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:695
msgid "Direction Vector"
msgstr "Vecteur de direction"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:744
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:771
msgid "Intensity Levels"
-msgstr "Niveaux d'intensité"
+msgstr "Niveaux d’intensité"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:763
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:790
msgid "Ambient:"
msgstr "Ambiant :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:792
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:835
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:819
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:862
msgid "Diffuse:"
msgstr "Diffusion :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:816
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:843
msgid "Reflectivity"
msgstr "Pouvoir réfléchissant"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:850
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:877
msgid "Higher values makes the object reflect more light (appear lighter)"
-msgstr "Plus la valeur est élevée, plus l'objet apparaît réfléchissant"
+msgstr "Plus la valeur est élevée, plus l’objet apparaît réfléchissant"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:864
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:891
msgid "Specular:"
msgstr "Spéculaire :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:893
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:920
msgid "Highlight:"
msgstr "Tache lumineuse :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:954
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:982
msgid "Object X position in XYZ space"
-msgstr "Position X de l'objet en espace XYZ"
+msgstr "Position X de l’objet en espace XYZ"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:967
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:996
msgid "Object Y position in XYZ space"
-msgstr "Position Y de l'objet en espace XYZ"
+msgstr "Position Y de l’objet en espace XYZ"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:980
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1010
msgid "Object Z position in XYZ space"
msgstr "Position Z de la source en espace XYZ"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1003
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1034
msgid "Rotation angle about X axis"
-msgstr "Angle de rotation autour de l'axe X :"
+msgstr "Angle de rotation autour de l’axe X :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1014
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1046
msgid "Rotation angle about Y axis"
-msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Y :"
+msgstr "Angle de rotation autour de l’axe Y :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1025
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1058
msgid "Rotation angle about Z axis"
-msgstr "Angle de rotation autour de l'axe Z :"
+msgstr "Angle de rotation autour de l’axe Z :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
msgid "Front:"
msgstr "Avant :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1051
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1084
msgid "Back:"
msgstr "Arrière :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1059
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1092
msgid "Map Images to Box Faces"
msgstr "Plaquer différentes images sur les côtés de la boîte"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1100
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1134
msgid "X scale (size)"
msgstr "Échelle en X (taille)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1112
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
msgid "Y scale (size)"
msgstr "Échelle en Y (taille)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1124
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1160
msgid "Z scale (size)"
msgstr "Échelle en Z (taille)"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:441
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:450
msgid "_Top:"
msgstr "_Dessus :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1147
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:462
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1183
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:471
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Bas :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1152
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1188
msgid "Images for the Cap Faces"
msgstr "Images pour les extrémités du cylindre"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1181
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:247
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1217
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:249
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1192
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1229
msgid "R_adius:"
msgstr "R_ayon :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1196
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1233
msgid "Cylinder radius"
msgstr "Rayon du cylindre :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1206
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1244
msgid "L_ength:"
msgstr "L_ongueur :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1210
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1248
msgid "Cylinder length"
msgstr "Longueur du cylindre :"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1241
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1279
msgid "O_ptions"
msgstr "_Options"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1253
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
msgid "O_rientation"
msgstr "O_rientation"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1291
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1329
msgid "Map to Object"
msgstr "Plaquer sur un objet"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1348
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1386
msgid "_Preview!"
msgstr "_Prévisualisation !"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1375
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1413
msgid "Show _wireframe"
msgstr "A_fficher la grille"
-#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1384
+#: ../plug-ins/map-object/map-object-ui.c:1422
msgid "Update preview _live"
-msgstr "Mise à _jour en direct de l'aperçu"
+msgstr "Mise à _jour en direct de l’aperçu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:408
+msgid "Edit metadata (IPTC, EXIF, XMP)"
+msgstr "Modifier les métadonnées (IPTC, EXIF, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:416
+msgid "Edit Metadata"
+msgstr "Modifier les métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:539
+#, c-format
+msgid "Metadata Editor: %s"
+msgstr "Éditeur de métadonnées : %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:548
+msgid "Write Metadata"
+msgstr "Inscrire les métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:572
+msgid "Import metadata"
+msgstr "Importer les métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:574
+msgid "Export metadata"
+msgstr "Exporter les métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:762
+msgid "Calendar Date:"
+msgstr "Date d’agenda :"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:766
+msgid "Set Date"
+msgstr "Définir la date"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:1616
+msgid "Unrated"
+msgstr "Non noté"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5641
+msgid "Import Metadata File"
+msgstr "Importer un fichier de métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5676
+msgid "Export Metadata File"
+msgstr "Exporter un fichier de métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
+msgid "_Export"
+msgstr "_Exporter"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:250
+msgid "Original digital capture of a real life scene"
+msgstr "Capture numérique d’origine d’une scène de la vie réelle"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:251
+msgid "Digitised from a negative on film"
+msgstr "Numérisé depuis un négatif sur film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:252
+msgid "Digitised from a positive on film"
+msgstr "Numérisé depuis un positif sur film"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:253
+msgid "Digitised from a print on non-transparent medium"
+msgstr "Numérisé depuis une impression sur un médium non transparent"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:254
+msgid "Created by software"
+msgstr "Créé par logiciel"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "None"
+msgstr "Aucun"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:263
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:274
+msgid "Not Applicable"
+msgstr "Non applicable"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:264
+msgid "Unlimited Model Releases"
+msgstr "Publications de modèles illimitées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:265
+msgid "Limited or Incomplete Model Releases"
+msgstr "Publications de modèle limitées ou incomplètes"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:275
+msgid "Unlimited Property Releases"
+msgstr "Publications de propriété illimitées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:276
+msgid "Limited or Incomplete Property Releases"
+msgstr "Publications de propriété limitées ou incomplètes"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:284
+msgid "Age Unknown"
+msgstr "Âge inconnu"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:285
+msgid "Age 25 or Over"
+msgstr "Âge 25 ou plus"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:286
+msgid "Age 24"
+msgstr "Âge 24"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:287
+msgid "Age 23"
+msgstr "Âge 23"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:288
+msgid "Age 22"
+msgstr "Âge 22"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:289
+msgid "Age 21"
+msgstr "Âge 21"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:290
+msgid "Age 20"
+msgstr "Âge 20"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:291
+msgid "Age 19"
+msgstr "Âge 19"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:292
+msgid "Age 18"
+msgstr "Âge 18"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:293
+msgid "Age 17"
+msgstr "Âge 17"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:294
+msgid "Age 16"
+msgstr "Âge 16"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:295
+msgid "Age 15"
+msgstr "Âge 15"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:296
+msgid "Age 14 or Under"
+msgstr "Âge 14 ou moins"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "2"
+msgstr "2"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "3"
+msgstr "3"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "4"
+msgstr "4"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "6"
+msgstr "6"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
+msgid "7"
+msgstr "7"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:308
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#. DO NOT SAVE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:309
+msgid "Copyrighted"
+msgstr "Sous copyright"
+
+#. TRUE
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:310
+msgid "Public Domain"
+msgstr "Domaine public"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:316
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:332
+msgid "Select a value"
+msgstr "Sélectionner une valeur"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:317
+msgid "Work"
+msgstr "Travail"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:318
+msgid "Cell"
+msgstr "Cellule"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:319
+msgid "Fax"
+msgstr "Fax"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:320
+msgid "Home"
+msgstr "Domicile"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:321
+msgid "Pager"
+msgstr "Bipeur"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:333
+msgid "Male"
+msgstr "Masculin"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:334
+msgid "Female"
+msgstr "Féminin"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
+msgid "Other"
+msgstr "Autre"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Above Sea Level"
+msgstr "Au-dessus du niveau de la mer"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
+msgid "Below Sea Level"
+msgstr "Sous le niveau de la mer"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "North"
+msgstr "Nord"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
+msgid "South"
+msgstr "Sud"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "East"
+msgstr "Est"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
+msgid "West"
+msgstr "Ouest"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:120
+msgid "View metadata (Exif, IPTC, XMP)"
+msgstr "Afficher les métadonnées (Exif, IPTC, XMP)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:127
+msgid "View Metadata"
+msgstr "Afficher les métadonnées"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:220
+#, c-format
+msgid "Metadata Viewer: %s"
+msgstr "Afficheur de métadonnées : %s"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:360
+#, c-format
+msgid "(%lu more character(s))"
+msgstr "(%lu de caractère(s) en plus)"
+
+#: ../plug-ins/metadata/metadata-viewer.c:392
+#, c-format
+msgid "(%llu more byte(s))"
+msgstr "(%llu d’octets(s) en plus)"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:203
msgid "Curl up one of the image corners"
-msgstr "Fait un coin de page dans un coin de l'image"
+msgstr "Fait un coin de page dans un coin de l’image"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:208
msgid "_Pagecurl..."
-msgstr "Coin de p_age..."
+msgstr "Coin de p_age…"
#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:435
msgid "Pagecurl Effect"
@@ -10990,68 +12239,68 @@ msgstr "O_pacité :"
msgid "Curl Layer"
msgstr "Coin du calque"
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:982
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:983
msgid "Page Curl"
msgstr "Coin de page"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:153
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:154
msgid "Ignore Page _Margins"
msgstr "Ignorer les _marges de pages"
#. crop marks toggle
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:164
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:165
msgid "_Draw Crop Marks"
msgstr "Tracer des _repères de coupe"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:326
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:328
msgid "_X resolution:"
msgstr "Résolution _X :"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:330
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:332
msgid "_Y resolution:"
msgstr "Résolution _Y :"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:404
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:413
msgid "_Left:"
msgstr "_Gauche :"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:425
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:434
msgid "_Right:"
msgstr "_Droite :"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:483
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entre :"
#. if and how to center the image on the page
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:490
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:499
msgctxt "center-mode"
msgid "None"
msgstr "Aucun"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:491
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:500
msgid "Horizontally"
msgstr "Horizontalement"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:492
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:501
msgid "Vertically"
msgstr "Verticalement"
-#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:493
+#: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:502
msgid "Both"
msgstr "Les deux"
#: ../plug-ins/print/print.c:108
msgid "Print the image"
-msgstr "Imprimer l'image"
+msgstr "Imprimer l’image"
#: ../plug-ins/print/print.c:113
msgid "_Print..."
-msgstr "_Imprimer..."
+msgstr "_Imprimer…"
#: ../plug-ins/print/print.c:125
msgid "Adjust page size and orientation for printing"
-msgstr "Ajuster la taille et l'orientation des pages en vue de l'impression"
+msgstr "Ajuster la taille et l’orientation des pages en vue de l’impression"
#: ../plug-ins/print/print.c:131
msgid "Page Set_up"
@@ -11059,87 +12308,120 @@ msgstr "_Mise en page"
#: ../plug-ins/print/print.c:275
msgid "Image Settings"
-msgstr "Paramètres de l'image"
+msgstr "Paramètres de l’image"
#: ../plug-ins/print/print.c:373
msgid "An error occurred while trying to print:"
-msgstr "Une erreur est survenue en essayant d'imprimer :"
+msgstr "Une erreur est survenue en essayant d’imprimer :"
#: ../plug-ins/print/print.c:400
msgid "Printing"
msgstr "Impression"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:121
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:128
msgid "Create an image from an area of the screen"
-msgstr "Crée une image depuis une région de l'écran"
+msgstr "Crée une image depuis une région de l’écran"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:142
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:149
msgid "_Screenshot..."
-msgstr "_Capture d'écran..."
+msgstr "_Capture d’écran…"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:408
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
msgid "Screenshot"
-msgstr "Capture d'écran"
+msgstr "Capture d’écran"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:417
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487
msgid "S_nap"
msgstr "_Capturer"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:447
-msgid "After the delay, the screenshot is taken."
-msgstr "Après le délai, la capture est faite."
-
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:449
-msgid ""
-"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
-msgstr ""
-"Après le délai, déplacez votre souris pour sélectionner la région à capturer."
-
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:453
-msgid "Click in a window to snap it after delay."
-msgstr "Cliquez sur une fenêtre pour la capturer après un certain délai."
-
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:456
-msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
-msgstr "À la fin du délai, cliquez sur une fenêtre pour la capturer."
-
#. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:462
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:514
msgid "Area"
msgstr "Région"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:473
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:526
msgid "Take a screenshot of a single _window"
-msgstr "Prendre une capture d'écran d'une _fenêtre unique"
+msgstr "Prendre une capture d’écran d’une _fenêtre unique"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:549
msgid "Include window _decoration"
msgstr "Inclure les _décorations de fenêtre"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:513
-msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
-msgstr "Prendre une capture d'écran de l'é_cran entier"
-
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:533
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615
msgid "Include _mouse pointer"
msgstr "Inclure le _pointeur de la souris"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:555
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592
+msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
+msgstr "Prendre une capture d’écran de l’é_cran entier"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643
msgid "Select a _region to grab"
msgstr "Sélectionner une _région à capturer"
-#. Delay
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:571
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661
msgid "Delay"
msgstr "Délai"
-#. this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:596
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681
+msgid "Selection delay: "
+msgstr "Délai de sélection : "
+
+#. translators: this is the unit label of a spinbutton
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:217
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714
+msgid ""
+"After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
+msgstr ""
+"Après le délai, déplacez votre souris pour sélectionner la région à capturer."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718
+msgid "Click in a window to snap it after delay."
+msgstr "Cliquez sur une fenêtre pour la capturer après un certain délai."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723
+msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
+msgstr "À la fin du délai, cliquez sur une fenêtre pour la capturer."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
+msgid "Screenshot delay: "
+msgstr "Délai de capture d’écran : "
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+msgstr "Après le délai, la capture est faite."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Quand la région sera sélectionnée, elle sera capturée après ce délai."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782
+msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
+msgstr "Quand la fenêtre sera sélectionnée, elle sera capturée après ce délai."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
+msgid "After the delay, the active window will be captured."
+msgstr "Après le délai, la capture de la fenêtre active est effectuée."
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795
+msgid "Color Profile"
+msgstr "Profil colorimétrique"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+msgid "Tag image with _monitor profile"
+msgstr "Étiqueter l’image avec le profil du _moniteur"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804
+msgid "Convert image to sR_GB"
+msgstr "Convertir l’image en sR_VB"
+
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:251
msgid "No data captured"
msgstr "Aucune donnée capturée"
@@ -11149,13 +12431,13 @@ msgstr "Erreur de sélection de la fenêtre"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:412
msgid "Importing screenshot"
-msgstr "Importation de la capture d'écran"
+msgstr "Importation de la capture d’écran"
#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:465
msgid "Mouse Pointer"
msgstr "Pointeur de la souris"
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:610
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:628
msgid "Specified window not found"
msgstr "Fenêtre indiquée non trouvée"
@@ -11174,12 +12456,12 @@ msgstr "Paramètres avancés de sélection vers chemin"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:98
msgid "Align Threshold:"
-msgstr "Seuil d'alignement :"
+msgstr "Seuil d’alignement :"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:102
msgid "If two endpoints are closer than this, they are made to be equal."
msgstr ""
-"Si deux points d'extrémité sont plus proches que ce seuil, ils sont égalisés."
+"Si deux points d’extrémité sont plus proches que ce seuil, ils sont égalisés."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:111
msgid "Corner Always Threshold:"
@@ -11191,9 +12473,9 @@ msgid ""
"smaller than this, it's a corner, even if it's within `corner_surround' "
"pixels of a point with a smaller angle."
msgstr ""
-"Si l'angle défini par un point et ses prédécesseurs et successeurs est plus "
-"petit que ce seuil, c'est un coin, même s'il se situe à l'intérieur des "
-"pixels « environnement de coin » d'un point avec un angle plus petit."
+"Si l’angle défini par un point, ainsi que ses prédécesseurs et successeurs, "
+"est plus petit que ce seuil, c’est un coin, même s’il se situe à l’intérieur "
+"des pixels « environnement de coin » d’un point avec un angle plus petit."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:126
msgid "Corner Surround:"
@@ -11215,20 +12497,20 @@ msgid ""
"If a point, its predecessors, and its successors define an angle smaller "
"than this, it's a corner."
msgstr ""
-"Si un point, ses prédécesseurs et ses successeurs forment un angle plus "
-"petit que ce seuil, c'est un coin."
+"Si c’est un point, et que ses prédécesseurs et successeurs forment un angle "
+"plus petit que ce seuil, c’est un coin."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:154
msgid "Error Threshold:"
-msgstr "Seuil d'erreur :"
+msgstr "Seuil d’erreur :"
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:158
msgid ""
"Amount of error at which a fitted spline is unacceptable. If any pixel is "
"further away than this from the fitted curve, we try again."
msgstr ""
-"Taux d'erreur au-delà duquel l'ajustement d'une spline devient inacceptable. "
-"Si un ajustement d'un pixel se situe au-delà de cette valeur, l'algorithme "
+"Taux d’erreur au-delà duquel l’ajustement d’une spline devient inacceptable. "
+"Si un ajustement d’un pixel se situe au-delà de cette valeur, l’algorithme "
"recommence."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:169
@@ -11251,7 +12533,7 @@ msgid ""
"from filter_alternative_surround."
msgstr ""
"Si les angles entre les vecteurs produits par les points filter_surround et "
-"filter_alternative_surround diffèrent d'une valeur supérieure à celle-ci, "
+"filter_alternative_surround diffèrent d’une valeur supérieure à celle-ci, "
"utiliser celle de filter_alternative_surround."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:198
@@ -11265,9 +12547,9 @@ msgid ""
"any points that ``should'' be corners aren't found, the curve goes to hell "
"around that point."
msgstr ""
-"C'est le nombre d'applications du filtre pour lisser les points de données. "
-"L'augmentation forte de ce nombre, à 50 ou plus, peut améliorer grandement "
-"les résultats. Mais si aucun point qui « devrait » être un coin n'est "
+"C’est le nombre d’applications du filtre pour lisser les points de données. "
+"L’augmentation forte de ce nombre, à 50 ou plus, peut améliorer grandement "
+"les résultats. Mais si aucun point qui « devrait » être un coin n’est "
"trouvé, la courbe prendra un aspect erratique autour de ce point."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:214
@@ -11278,7 +12560,7 @@ msgstr "Pourcentage de filtrage :"
msgid ""
"To produce the new point, use the old point plus this times the neighbors."
msgstr ""
-"Pour produire le nouveau point, utiliser l'ancien point ajusté de ce "
+"Pour produire le nouveau point, utiliser l’ancien point ajusté de ce "
"pourcentage de ses voisins."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:227
@@ -11291,7 +12573,7 @@ msgid ""
"straight line."
msgstr ""
"Nombre de points adjacents à prendre en considération si les points de "
-"« Environnement de filtrage » définissent une ligne droite."
+"« filter_surround » définissent une ligne droite."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:241
msgid "Filter Surround:"
@@ -11310,7 +12592,7 @@ msgstr "Conserver les coudes"
msgid ""
"Says whether or not to remove ``knee'' points after finding the outline."
msgstr ""
-"Indique s'il faut ou non supprimer les points « coudes » après avoir défini "
+"Indique s’il faut ou non supprimer les points « coudes » après avoir défini "
"le tracé."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:269
@@ -11324,10 +12606,10 @@ msgid ""
"weighted by the square of the curve length, to make shorter curves more "
"likely to be reverted."
msgstr ""
-"Si une spline est plus proche d'une ligne droite que cette valeur, elle "
+"Si une spline est plus proche d’une ligne droite que cette valeur, elle "
"reste ligne droite, même si autrement elle aurait dû être transformée en "
"courbe. Ceci est pondéré par le carré de la longueur de la courbe pour que "
-"les courtes courbes aient plus de chances d'être refaites."
+"les courtes courbes aient plus de chances d’être refaites."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:285
msgid "Line Threshold:"
@@ -11338,8 +12620,8 @@ msgid ""
"How many pixels (on the average) a spline can diverge from the line "
"determined by its endpoints before it is changed to a straight line."
msgstr ""
-"Nombre de pixels (en moyenne) qu'une spline peut diverger de la ligne "
-"déterminée par ses extrémités avant d'être transformée en ligne droite."
+"Nombre de pixels (en moyenne) qu’une spline peut diverger de la ligne "
+"déterminée par ses extrémités avant d’être transformée en ligne droite."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:299
msgid "Reparametrize Improvement:"
@@ -11350,8 +12632,8 @@ msgid ""
"If reparameterization doesn't improve the fit by this much percent, stop "
"doing it. Amount of error at which it is pointless to reparameterize."
msgstr ""
-"Si le reparamétrage n'améliore pas de ce pourcentage l'adaptation, "
-"l'algorithme renonce à le faire. Importance de l'erreur au-delà de laquelle "
+"Si le reparamétrage n’améliore pas de ce pourcentage l’adaptation, "
+"l’algorithme renonce à le faire. Importance de l’erreur au-delà de laquelle "
"il est inutile de poursuivre le reparamétrage."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:313
@@ -11366,11 +12648,12 @@ msgid ""
"Raphson iteration to improve it. It may be that it would be better to "
"detect the cases where we didn't find any corners."
msgstr ""
-"Taux de l'erreur pour laquelle le reparamétrage devient sans intérêt. Cela "
-"survient, par exemple, quand l'algorithme essaie d'adapter le contour de la "
-"bordure d'un « O » à une simple spline. L'adaptation initiale n'est pas assez "
-"bonne pour que l'itération de Newton-Raphson puisse l'améliorer. Il vaudrait "
-"peut-être mieux détecter les cas où l'algorithme ne trouve aucun coin."
+"Taux de l’erreur pour laquelle le reparamétrage devient sans intérêt. Cela "
+"survient, par exemple, quand l’algorithme essaie d’adapter le contour de la "
+"bordure d’un « O » à une simple spline. L’adaptation initiale n’est pas "
+"assez bonne pour que l’itération de Newton-Raphson puisse l’améliorer. Il "
+"vaudrait peut-être mieux détecter les cas où l’algorithme ne trouve aucun "
+"coin."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:330
msgid "Subdivide Search:"
@@ -11382,7 +12665,7 @@ msgid ""
"to subdivide."
msgstr ""
"Pourcentage de la courbe au-delà du plus mauvais point imposant la recherche "
-"d'un meilleur endroit pour subdiviser."
+"d’un meilleur endroit pour subdiviser."
#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path-dialog.c:343
msgid "Subdivide Surround:"
@@ -11417,7 +12700,7 @@ msgid ""
"Number of points to look at on either side of a point when computing the "
"approximation to the tangent at that point."
msgstr ""
-"Nombre de points à étudier de chaque côté d'un point lors du calcul de la "
+"Nombre de points à étudier de chaque côté d’un point lors du calcul de la "
"tangente approximative en ce point."
#: ../plug-ins/twain/twain.c:86
@@ -11426,9 +12709,9 @@ msgstr "Capture une image depuis une source de données TWAIN"
#: ../plug-ins/twain/twain.c:351
msgid "_Scanner/Camera..."
-msgstr "_Scanneur/Appareil photo..."
+msgstr "_Scanneur/Appareil photo…"
#. Initialize our progress dialog
#: ../plug-ins/twain/twain.c:485
msgid "Transferring data from scanner/camera"
-msgstr "Transfert des données depuis le scanneur/appareil photo"
+msgstr "Transfert des données depuis le scanneur ou l’appareil photo"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]