[gbrainy] Update Brazilian Portuguese translation



commit 009e76aea6a439cb95752af4687618b43eeda4a8
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date:   Mon Jan 8 22:19:37 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 2857 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 1486 insertions(+), 1371 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 84baba9..1bb8c3c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -5,23 +5,23 @@
 # Djavan Fagundes <djavan comum org>, 2010.
 # Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>, 2009, 2010, 2011.
 # Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2011, 2012.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2013, 2016, 2018.
 # Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2009, 2010, 2013, 2015, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: grainy 1.50\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gbrainy&keywords=I18N+L10N&component=gbrainy application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-22 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-04-30 16:56-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-17 16:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-08 20:08-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/games.xml.h:1
@@ -41,18 +41,18 @@ msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
 msgstr ""
-"De [people] pessoas, [brothers] têm apenas irmãos, [sisters] têm apenas irmãs e "
-"[both] têm ambos. Quantas pessoas não têm nem irmãos nem irmãs?"
+"De [people] pessoas, [brothers] têm apenas irmãos, [sisters] têm apenas "
+"irmãs e [both] têm ambos. Quantas pessoas não têm nem irmãos nem irmãs?"
 
 #: ../data/games.xml.h:5
 msgid ""
 "It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
-"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only and "
-"minus [both] that have sisters and brothers."
+"people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
+"and minus [both] that have sisters and brothers."
 msgstr ""
-"É calculado obtendo o número total de pessoas menos [brothers_only] pessoas que "
-"têm apenas irmãos, menos [sisters_only] que têm apenas irmãs e menos [both] que "
-"têm irmãs e irmãos."
+"É calculado obtendo o número total de pessoas menos [brothers_only] pessoas "
+"que têm apenas irmãos, menos [sisters_only] que têm apenas irmãs e menos "
+"[both] que têm irmãs e irmãos."
 
 #: ../data/games.xml.h:6
 msgid "Age"
@@ -63,8 +63,8 @@ msgid ""
 "John's son age is nowadays half of John's age minus [difference], that is, "
 "([father] / 2) - [difference]."
 msgstr ""
-"A idade do filho de John hoje é a metade da idade de John menos [difference], ou "
-"seja, ([father] / 2) - [difference]."
+"A idade do filho de John hoje é a metade da idade de John menos "
+"[difference], ou seja, ([father] / 2) - [difference]."
 
 #: ../data/games.xml.h:8
 msgid "Password"
@@ -72,16 +72,16 @@ msgstr "Senha"
 
 #: ../data/games.xml.h:9
 msgid ""
-"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at the "
-"power of [digits]."
+"Every digit has 10 possibilities. The total number of possibilities is 10 at "
+"the power of [digits]."
 msgstr ""
-"Cada dígito tem 10 possibilidades. O número total de possibilidades é de 10 à "
-"potência de [digits]."
+"Cada dígito tem 10 possibilidades. O número total de possibilidades é de 10 "
+"à potência de [digits]."
 
 #: ../data/games.xml.h:10
 msgid ""
-"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at the "
-"power of [digits]."
+"Every digit has 8 possibilities. The total number of possibilities is 8 at "
+"the power of [digits]."
 msgstr ""
 "Cada dígito tem 8 possibilidades. O número total de possibilidades é de 8 à "
 "potência de [digits]."
@@ -92,19 +92,19 @@ msgstr "Jogo de tênis"
 
 #: ../data/games.xml.h:12
 msgid ""
-"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number of "
-"possibilities is 2 at the power of [games]."
+"Every game is an independent event with 2 possible results. The total number "
+"of possibilities is 2 at the power of [games]."
 msgstr ""
-"Cada jogo é um evento independente, com 2 resultados possíveis. O número total "
-"de possibilidades é de 2 à potência de [games]."
+"Cada jogo é um evento independente, com 2 resultados possíveis. O número "
+"total de possibilidades é de 2 à potência de [games]."
 
 #: ../data/games.xml.h:13
 msgid ""
 "In every match you eliminate one player. Therefore, the result is the total "
 "number of player minus one."
 msgstr ""
-"Em cada partida você elimina um jogador. Portanto, o resultado é o número total "
-"de jogadores menos um."
+"Em cada partida você elimina um jogador. Portanto, o resultado é o número "
+"total de jogadores menos um."
 
 #: ../data/games.xml.h:14
 msgid "Bank interest"
@@ -112,10 +112,11 @@ msgstr "Juros bancários"
 
 #: ../data/games.xml.h:15
 msgid ""
-"Compound interest is paid on the principal plus any past interest accumulated."
+"Compound interest is paid on the principal plus any past interest "
+"accumulated."
 msgstr ""
-"Juros compostos são pagos sobre o valor original mais quaisquer juros acumulados "
-"no passado."
+"Juros compostos são pagos sobre o valor original mais quaisquer juros "
+"acumulados no passado."
 
 #: ../data/games.xml.h:16
 msgid "Simple equations"
@@ -184,11 +185,11 @@ msgstr "Caixa"
 #. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if 
this is the convention for your language.
 #: ../data/games.xml.h:33
 msgid ""
-"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 x 5 "
-"x [z]?"
+"How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
+"x 5 x [z]?"
 msgstr ""
-"Quantas caixas medindo 1 x 1 x 0,5 cabem dentro de um contêiner medindo 6 x 5 x "
-"[z]?"
+"Quantas caixas medindo 1 x 1 x 0,5 cabem dentro de um contêiner medindo 6 x "
+"5 x [z]?"
 
 #: ../data/games.xml.h:34
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
@@ -200,21 +201,22 @@ msgstr "Anos palíndromos"
 
 #: ../data/games.xml.h:36
 msgid ""
-"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What are "
-"the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the same gap? "
-"Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
+"[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
+"are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
+"same gap? Answer using two numbers (e.g.: [year_start] and [year_end])."
 msgstr ""
-"[year_start] é um ano palíndromo assim como [year_end], um intervalo de 11 anos. "
-"Quais são os dois próximos anos consecutivos palíndromos depois de [year_end] "
-"com o mesmo intervalo? Responda usando dois números (ex. [year_start] e "
-"[year_end])."
+"[year_start] é um ano palíndromo assim como [year_end], um intervalo de 11 "
+"anos. Quais são os dois próximos anos consecutivos palíndromos depois de "
+"[year_end] com o mesmo intervalo? Responda usando dois números (ex. "
+"[year_start] e [year_end])."
 
 #: ../data/games.xml.h:37
 msgid ""
-"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: 2112)."
+"A palindromic number remains the same when its digits are reversed (e.g.: "
+"2112)."
 msgstr ""
-"Um número palíndromo é um número que permanece o mesmo quando seus dígitos são "
-"invertidos (ex.: 2112)."
+"Um número palíndromo é um número que permanece o mesmo quando seus dígitos "
+"são invertidos (ex.: 2112)."
 
 #: ../data/games.xml.h:38
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
@@ -225,8 +227,8 @@ msgid ""
 "From year 1000 to year 10000, palindrome years occur at 110 year intervals "
 "except for the end of each millennium that occur at a 11 years interval."
 msgstr ""
-"Do ano 1000 até o ano 10000, anos palíndromos ocorrem em intervalos de 110 anos, "
-"exceto pelo fim de cada milênio que ocorre em um intervalo de 11 anos."
+"Do ano 1000 até o ano 10000, anos palíndromos ocorrem em intervalos de 110 "
+"anos, exceto pelo fim de cada milênio que ocorre em um intervalo de 11 anos."
 
 #: ../data/games.xml.h:40
 msgid "Dartboard"
@@ -237,35 +239,37 @@ msgid ""
 "On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
 "points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 msgstr ""
-"No alvo de dardos abaixo, onde você precisa acertar os dardos para adicionar 120 "
-"pontos em 5 arremessos? Responda usando uma lista de números (ex.: 4, 5, 6, 3, 2)"
+"No alvo de dardos abaixo, onde você precisa acertar os dardos para adicionar "
+"120 pontos em 5 arremessos? Responda usando uma lista de números (ex.: 4, 5, "
+"6, 3, 2)"
 
 #: ../data/games.xml.h:42
 msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
-msgstr "Apenas 3 dos 4 números no alvo de dardos são usados para somar 120 pontos."
+msgstr ""
+"Apenas 3 dos 4 números no alvo de dardos são usados para somar 120 pontos."
 
 #: ../data/games.xml.h:43
 msgid "Horse race"
 msgstr "Corrida de cavalos"
 
-#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+#: ../data/games.xml.h:44 ../tools/GameXmlGetString.cs:63
 msgid ""
 "In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
 "leg. How many horses are present?"
 msgid_plural ""
-"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and [legs] "
-"legs. How many horses are present?"
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
 msgstr[0] ""
-"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] olho e "
-"[legs] perna. Há quantos cavalos presentes?"
+"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] "
+"olho e [legs] perna. Há quantos cavalos presentes?"
 msgstr[1] ""
-"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] olhos e "
-"[legs] pernas. Há quantos cavalos presentes?"
+"Em uma corrida de cavalos, há pessoas e cavalos. Você pode contar [eyes] "
+"olhos e [legs] pernas. Há quantos cavalos presentes?"
 
 #: ../data/games.xml.h:45
 msgid ""
-"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). Every "
-"person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
+"Every person has two legs and every horse four (2 * [men] + [horses] * 4). "
+"Every person and every horse have also two eyes (2 * [men] + 2 * [horses])."
 msgstr ""
 "Cada pessoa tem duas pernas e cada cavalo quatro (2 * [men] + [horses] * 4). "
 "Cada pessoa e cada cavalo também têm dois olhos (2* [men] + 2 * [horses])."
@@ -276,19 +280,19 @@ msgstr "Alavanca"
 
 #: ../data/games.xml.h:47
 msgid ""
-"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to balance "
-"the lever?"
+"How much weight is needed at the point indicated by the question mark to "
+"balance the lever?"
 msgstr ""
 "Qual é o peso é necessário no ponto indicado pelo ponto de interrogação para "
 "equilibrar a alavanca?"
 
 #: ../data/games.xml.h:48
 msgid ""
-"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough and "
-"a place to stand and I can move the Earth'."
+"Consider the sentence attributed to Archimedes: 'Give me a lever long enough "
+"and a place to stand and I can move the Earth'."
 msgstr ""
-"Considere a frase atribuída a Arquimedes: \"Dê-me uma alavanca longa o bastante "
-"e um lugar para apoiá-la e eu poderei mover a Terra\"."
+"Considere a frase atribuída a Arquimedes: “Dê-me uma alavanca longa o "
+"bastante e um lugar para apoiá-la e eu poderei mover a Terra”."
 
 #: ../data/games.xml.h:49
 msgid ""
@@ -304,38 +308,40 @@ msgstr "Número múltiplo"
 
 #: ../data/games.xml.h:51
 msgid ""
-"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and [num_y]? "
-"[option_answers]"
+"Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
+"[num_y]? [option_answers]"
 msgstr ""
 "Quais dois números da lista abaixo são ambos múltiplos de [num_x] e [num_y]? "
 "[option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:52
 msgid ""
-"A multiple is a number that may be divided by another number with no remainder. "
-"For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
-msgstr ""
-"Um múltiplo é um número que pode ser dividido por outro número sem resto. Por "
-"exemplo, 10, 15 e 25 são múltiplos de 5."
-
-#: ../data/games.xml.h:53 ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:102
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:121
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:151
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:130
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:244
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:237
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:192 ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:313
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:196
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:171
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:219
+"A multiple is a number that may be divided by another number with no "
+"remainder. For example, 10, 15 and 25 are multiples of 5."
+msgstr ""
+"Um múltiplo é um número que pode ser dividido por outro número sem resto. "
+"Por exemplo, 10, 15 e 25 são múltiplos de 5."
+
+#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:100
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:119
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:183
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:175
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:149
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:128
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:242
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:235
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:190
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:338
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:301
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:171
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:216
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:311
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:174
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:194
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:169
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:217
 msgid "Choose one of the following:"
 msgstr "Escolha um dos seguintes:"
 
@@ -372,12 +378,12 @@ msgstr "Carros na cidade"
 #, no-c-format
 msgid ""
 "In a small town, [all_cars]% of the inhabitants have a car and [males_cars]% "
-"have a car and are males. What percentage of the population are females and have "
-"a car? [option_answers]"
+"have a car and are males. What percentage of the population are females and "
+"have a car? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Em uma pequena cidade, [all_cars]% dos habitantes tem um carro e [males_cars]% "
-"tem um carro e são homens. Que porcentagem do total da população são mulheres e "
-"tem um carro? [option_answers]"
+"Em uma pequena cidade, [all_cars]% dos habitantes tem um carro e "
+"[males_cars]% tem um carro e são homens. Que porcentagem do total da "
+"população são mulheres e tem um carro? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:65
 #, no-c-format
@@ -405,8 +411,8 @@ msgid ""
 "[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
 "have a car."
 msgstr ""
-"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) dos habitantes são mulheres e tem um "
-"carro."
+"[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) dos habitantes são mulheres e "
+"tem um carro."
 
 #: ../data/games.xml.h:74
 msgid "Compare variables"
@@ -414,11 +420,11 @@ msgstr "Comparar variáveis"
 
 #: ../data/games.xml.h:75
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, which "
-"of the following options is correct? [option_answers]"
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &lt; y é verdadeiro, qual "
-"das seguintes opções está correta? [option_answers]"
+"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &lt; y é verdadeiro, "
+"qual das seguintes opções está correta? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:76
 msgid "[option_prefix] s > p"
@@ -438,15 +444,16 @@ msgstr "[option_prefix] q = s"
 
 #: ../data/games.xml.h:80
 msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
-msgstr "Se x &lt; y, então p &lt; x &lt; y &lt; s, então s &gt; p é verdadeiro."
+msgstr ""
+"Se x &lt; y, então p &lt; x &lt; y &lt; s, então s &gt; p é verdadeiro."
 
 #: ../data/games.xml.h:81
 msgid ""
-"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, which "
-"of the following options is correct? [option_answers]"
+"If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
+"which of the following options is correct? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &gt; y é verdadeiro, qual "
-"das seguintes opções está correta? [option_answers]"
+"Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s e você sabe que x &gt; y é verdadeiro, "
+"qual das seguintes opções está correta? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:82
 msgid "[option_prefix] r < q"
@@ -454,7 +461,8 @@ msgstr "[option_prefix] r < q"
 
 #: ../data/games.xml.h:83
 msgid "If x &gt; y, then r &lt; y &lt; x &lt; q, so r &lt; q is true."
-msgstr "Se x &gt; y, então r &lt; y &lt; x &lt; q, então r &lt; q é verdadeiro."
+msgstr ""
+"Se x &gt; y, então r &lt; y &lt; x &lt; q, então r &lt; q é verdadeiro."
 
 #: ../data/games.xml.h:84
 msgid "Odd number"
@@ -465,8 +473,8 @@ msgid ""
 "Given two integer numbers x and y, if x is even and y odd, which of the "
 "following expressions gives always an odd result? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Dados dois números inteiros x e y, se x é par e y é ímpar, qual das seguintes "
-"expressões sempre dará um resultado ímpar? [option_answers]"
+"Dados dois números inteiros x e y, se x é par e y é ímpar, qual das "
+"seguintes expressões sempre dará um resultado ímpar? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:86
 msgid "[option_prefix] 2x + y"
@@ -518,23 +526,23 @@ msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
 msgid "Two trucks"
 msgstr "Dois caminhões"
 
-#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+#: ../data/games.xml.h:97 ../tools/GameXmlGetString.cs:79
 msgid ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter truck "
-"weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, what is the "
-"weight of the lighter truck? [option_answers]"
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
 msgid_plural ""
 "You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, what "
-"is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
 msgstr[0] ""
 "Você tem dois caminhões que possuem um peso total de [add] unidade. Se o "
-"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do caminhão "
-"mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
+"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do "
+"caminhão mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
 msgstr[1] ""
 "Você tem dois caminhões que possuem um peso total de [add] unidades. Se o "
-"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do caminhão "
-"mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
+"caminhão mais leve pesa 15 unidades a menos do que a metade do peso do "
+"caminhão mais pesado, qual é o peso do caminhão mais leve? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:98
 msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
@@ -546,11 +554,11 @@ msgstr "Relações familiares"
 
 #: ../data/games.xml.h:100
 msgid ""
-"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has any "
-"relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+"John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
+"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
 msgstr ""
-"A cunhada da irmã do pai de John também é? Não assuma que John possua qualquer "
-"parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
+"A cunhada da irmã do pai de John também é? Não assuma que John possua "
+"qualquer parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:101
 msgid "[option_prefix] His mother"
@@ -574,16 +582,17 @@ msgid "His mother"
 msgstr "Sua mãe"
 
 #: ../data/games.xml.h:106
-msgid "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
+msgid ""
+"The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
 msgstr "A cunhada da irmã é a esposa do pai de John, ou seja, a mãe de John."
 
 #: ../data/games.xml.h:107
 msgid ""
-"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John has "
-"any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
+"John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
+"has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
 msgstr ""
-"O cunhado do irmão da mãe de John também é? Não assuma que John possua qualquer "
-"parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
+"O cunhado do irmão da mãe de John também é? Não assuma que John possua "
+"qualquer parente que não tenha sido mencionado. [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:108
 msgid "[option_prefix] His father"
@@ -600,7 +609,8 @@ msgstr "Seu pai"
 
 #: ../data/games.xml.h:111
 msgid ""
-"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's father."
+"The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
+"father."
 msgstr "O cunhado do irmão é o marido da mãe de John, ou seja, o pai de John."
 
 #: ../data/games.xml.h:112
@@ -609,11 +619,11 @@ msgstr "Terceiro número"
 
 #: ../data/games.xml.h:113
 msgid ""
-"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers is "
-"[two]. What is the third number? [option_answers]"
+"The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
+"is [two]. What is the third number? [option_answers]"
 msgstr ""
-"A média de três números é [three]. A média de dois desses números é [two]. Qual "
-"é o terceiro número? [option_answers]"
+"A média de três números é [three]. A média de dois desses números é [two]. "
+"Qual é o terceiro número? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:114
 msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
@@ -625,19 +635,17 @@ msgstr "Aniversário"
 
 #: ../data/games.xml.h:116
 msgid ""
-"A girl once said: 2 days ago I was 18 years old. Next year I will be 21 years "
-"old. Can this be true? [option_answers]"
+"A girl once said: 2 days ago I was 18 years old. Next year I will be 21 "
+"years old. Can this be true? [option_answers]"
 msgstr ""
-"Uma vez uma menina disse: 2 dias atrás eu tinha 18 anos. Ano que vem terei 21 "
-"anos. Isso pode ser verdadeiro? [option_answers]"
+"Uma vez uma menina disse: 2 dias atrás eu tinha 18 anos. Ano que vem terei "
+"21 anos. Isso pode ser verdadeiro? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:117
-#| msgid "[option_prefix] s > p"
 msgid "[option_prefix] Yes"
 msgstr "[option_prefix] Sim"
 
 #: ../data/games.xml.h:118
-#| msgid "[option_prefix] s > p"
 msgid "[option_prefix] No"
 msgstr "[option_prefix] Não"
 
@@ -646,24 +654,37 @@ msgid "She was born 31st of December and she said this on 1st of January."
 msgstr "Ela nasceu em 31 de Dezembro e ela disse isso em primeiro de Janeiro."
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+#| "with many sorts of exercises of different difficulty levels."
 msgid ""
-"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities with "
-"many sorts of exercises of different difficulty levels."
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+"with many sorts of exercises of different difficulty levels"
 msgstr ""
-"O gbrainy é um jogo para você treinar suas habilidades de memória, aritmética e "
-"lógica com vários tipos de exercícios de diferentes níveis de dificuldades."
+"O gbrainy é um jogo para você treinar suas habilidades de memória, "
+"aritmética e lógica com vários tipos de exercícios de diferentes níveis de "
+"dificuldades"
 
 #: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want them "
-"to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in form or "
-"just try it out for fun, older people that might need to do some memory "
-"exercises, etc."
+"gbrainy is a game to train memory, arithmetical and logical capabilities "
+"with many sorts of exercises of different difficulty levels."
 msgstr ""
-"E deve ter algo para todas as idades e propósitos: crianças cujos pais desejam "
-"que elas desenvolvam suas habilidades, adultos que querem manter suas mentes em "
-"forma ou apenas tentar por diversão, pessoas mais velhas que podem precisar "
-"fazer exercícios de memória, entre outros."
+"O gbrainy é um jogo para você treinar suas habilidades de memória, "
+"aritmética e lógica com vários tipos de exercícios de diferentes níveis de "
+"dificuldades."
+
+#: ../data/gbrainy.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It should have something for all ages and purposes: kids whose parents want "
+"them to develop their capabilities, adults that want to keep their mind in "
+"form or just try it out for fun, older people that might need to do some "
+"memory exercises, etc."
+msgstr ""
+"E deve ter algo para todas as idades e propósitos: crianças cujos pais "
+"desejam que elas desenvolvam suas habilidades, adultos que querem manter "
+"suas mentes em forma ou apenas tentar por diversão, pessoas mais velhas que "
+"podem precisar fazer exercícios de memória, entre outros."
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:1 ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "gbrainy"
@@ -675,7 +696,8 @@ msgstr "Jogo"
 
 #: ../data/gbrainy.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory abilities"
+"Play games that challenge your logic, verbal, calculation and memory "
+"abilities"
 msgstr ""
 "Jogue jogos que desafiam suas habilidades lógicas, verbais, de cálculos e de "
 "memória"
@@ -790,7 +812,8 @@ msgstr "Heterodoxo"
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:27
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'censure'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras tem o significado mais próximo à palavra 'censura'?"
+"Qual das seguintes palavras tem o significado mais próximo à palavra "
+"'censura'?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:28
 msgid "Condemn"
@@ -1058,7 +1081,8 @@ msgstr "Abstinência"
 msgid ""
 "The ethical doctrine holding that only what is pleasant is an intrinsic good."
 msgstr ""
-"A doutrina ética que considera que somente o que é agradável é um bem intrínseco."
+"A doutrina ética que considera que somente o que é agradável é um bem "
+"intrínseco."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:99
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'asceticism'?"
@@ -1181,7 +1205,8 @@ msgstr "É a única que não é uma especialidade médica."
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:127
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'negligent'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de 'negligente'?"
+"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de "
+"'negligente'?"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English. Possible answer to: Which of the following words is closest 
to the meaning of 'negligent'
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:129
@@ -1206,7 +1231,8 @@ msgstr "Furioso"
 #. Translator: definition of negligent
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:137
 msgid ""
-"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably expected."
+"It is the failure to take such care as may be rightfully or reasonably "
+"expected."
 msgstr "É a falha de tomar o cuidado que se espera por direito ou bom senso."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:138
@@ -1292,7 +1318,8 @@ msgstr "As outras palavras têm a conotação de distinto."
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:158
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'specific'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de 'específico'?"
+"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de "
+"'específico'?"
 
 #. Translator: Pertaining to a single or specific person or thing
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:160
@@ -1371,7 +1398,7 @@ msgstr "Conjuração"
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:180
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'grief'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de \"tristeza\"?"
+"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de “tristeza”?"
 
 #. Translator: As a noun
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:182
@@ -1393,7 +1420,8 @@ msgstr "Risco"
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:186
 msgid "Which of the following words is closest to the meaning of 'phlegmatic'?"
 msgstr ""
-"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de 'fleumático'?"
+"Qual das seguintes palavras é mais parecida com o significado de "
+"'fleumático'?"
 
 #. Translator: Used as an adjective in English
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:188
@@ -1580,16 +1608,16 @@ msgid "Heptagon"
 msgstr "Heptágono"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:239
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:63
 msgid "Triangle"
 msgstr "Triângulo"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:240
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
 msgid "Pentagon"
 msgstr "Pentágono"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:241 ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:43
 msgid "Cube"
 msgstr "Cubo"
 
@@ -1601,7 +1629,7 @@ msgstr "É o único que é um objeto sólido tridimensional."
 msgid "Which of the following words is the closest in meaning to 'intrinsic'?"
 msgstr ""
 "Qual das seguintes palavras tem o significado mais próximo à palavra "
-"'intrínsico'?"
+"'intrínseco'?"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:244
 msgid "Inherent"
@@ -1621,7 +1649,7 @@ msgstr "Ambíguo"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:248
 msgid "Intrinsic means belonging to a thing by its very nature."
-msgstr "Intrínsico significa pertencente a uma coisa por sua própria natureza."
+msgstr "Intrínseco significa pertencente a uma coisa por sua própria natureza."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:249
 msgid "car / garage | plane"
@@ -1733,11 +1761,11 @@ msgstr "Costa"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid ""
-"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a piece "
-"of isolated land that is surrounded by water."
+"An oasis is an isolated area of vegetation in a desert and an island is a "
+"piece of isolated land that is surrounded by water."
 msgstr ""
-"Um oásis é uma área isolada de vegetação no deserto e uma ilha é uma parte de "
-"terra isolada que fica cercada de água."
+"Um oásis é uma área isolada de vegetação no deserto e uma ilha é uma parte "
+"de terra isolada que fica cercada de água."
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
@@ -1884,11 +1912,11 @@ msgstr "Azimute"
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
 msgid ""
-"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and latitude "
-"traverse from north to south."
+"Parallel and longitude traverse from east to west while meridian and "
+"latitude traverse from north to south."
 msgstr ""
-"Paralelo e longitude cruzam de leste a oeste e meridiano e latitude cruzam de "
-"norte a sul."
+"Paralelo e longitude cruzam de leste a oeste e meridiano e latitude cruzam "
+"de norte a sul."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
 msgid "art / gallery | drama"
@@ -1984,8 +2012,8 @@ msgid ""
 "To make both objects work, a button needs to be pushed and a key needs to be "
 "turned."
 msgstr ""
-"Para fazer ambos os objetos funcionarem, um botão precisa ser pressionado e uma "
-"chave precisa ser virada."
+"Para fazer ambos os objetos funcionarem, um botão precisa ser pressionado e "
+"uma chave precisa ser virada."
 
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
 msgid "concept / idea | obsession"
@@ -2146,7 +2174,7 @@ msgstr "vidro / quebrar | papel"
 msgid "tear | rip"
 msgstr "rasgar | romper"
 
-#. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It 
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
+#. Translators: the concept 'toe' (https://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. It 
means 'digits of the foot'. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
 #: ../data/verbal_analogies.xml.h:391
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "pés / dois | dedos dos pés"
@@ -2421,67 +2449,68 @@ msgstr "constelação / estrelas | arquipélago"
 msgid "islands"
 msgstr "ilhas"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:100
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:98
 #, csharp-format
 msgid "Unknown command line parameter {0}"
 msgstr "Parâmetro de linha de comando {0} desconhecido"
 
 #. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:110
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:108
 #, csharp-format
 msgid "(built on {0})"
 msgstr "(compilado no {0})"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:121
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:119
 msgid "List of available games"
 msgstr "Lista de jogos disponíveis"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:170
 msgid "Usage: gbrainy [options]"
 msgstr "Uso: gbrainy [opções]"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:171
 msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
 msgstr "  --version\t\t\tExibe as informações da versão."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:172
 msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
 msgstr "  --help\t\t\tExibe o uso desta mensagem."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:173
 msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
 msgstr "  --gamelist\t\t\tExibe a lista de jogos disponíveis."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:174
 msgid ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a custom "
-"game."
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
 msgstr ""
 "  --customgame [game1, gameN]\tEspecifica a lista de jogos a serem jogados "
 "durante uma partida customizada."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:177
-msgid "  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:175
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr "  --norandom \t\t\tA partida customizada não irá ser randômica."
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:178
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:176
 msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
 msgstr "  --versions \t\t\tExibe as dependências."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:32
 msgid "Software"
 msgstr "Software"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:35
 msgid "Based on ideas by"
 msgstr "Baseado em ideias por"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:39
 msgid "MENSA works"
 msgstr "MENSA works"
 
 #. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:59
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Flamarion Jorge <jorge flamarion gmail com>\n"
@@ -2492,25 +2521,26 @@ msgstr ""
 "Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>\n"
 "Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:64
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as  published by the Free Software "
-"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo sob "
-"os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software "
-"Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
-"posterior.\n"
+"Este programa é um software livre; você pode redistribuí-lo e/ou modificá-lo "
+"sob os termos da Licença Pública Geral GNU como publicada pela Free Software "
+"Foundation (FSF); na versão 2 da Licença, ou (a seu critério) qualquer "
+"versão posterior.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:65
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A "
-"PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details.\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
 "\n"
 msgstr ""
 "Este programa é distribuído na esperança de que seja útil, mas SEM QUALQUER "
@@ -2519,107 +2549,113 @@ msgstr ""
 "detalhes.\n"
 "\n"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
+#| msgid ""
+#| "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#| "with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., "
+#| "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
 msgstr ""
 "Você deve ter recebido uma copia da Licença Pública Geral GNU junto com este "
-"programa; se não, escreva para a Free·Software·Foundation,·Inc., 59 Temple Place "
-"- Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"programa; se não, veja <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:76
 msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
 msgstr "Um quebra-cabeças para se divertir e manter seu cérebro treinado."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
 msgid "gbrainy project web site"
 msgstr "Site do projeto gbrainy"
 
 #. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:104
 msgid "Game Name"
 msgstr "Nome do jogo"
 
 #. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:132
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:130
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:158
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:156
 msgid "Selected"
 msgstr "Selecionado"
 
 #. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:73
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:71
 msgid "games.pdf"
 msgstr "games.pdf"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:78
 msgid "PDF files"
 msgstr "Arquivos PDF"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:84
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:82
 msgid "All files"
 msgstr "Todos arquivos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:172
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
 msgid "The PDF file has been exported correctly."
 msgstr "O arquivo PDF foi exportado corretamente."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:175
-msgid "There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:173
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
 msgstr "Houve problemas na geração do arquivo PDF. O arquivo não foi criado."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:44
 msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
 msgstr "O gráfico abaixo mostra a evolução da pontuação dos jogadores."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:50
-msgid "You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:48
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
 msgstr ""
 "Você precisa de mais que uma sessão de jogo gravado para ver a evolução da "
 "pontuação."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:54
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:52
 #, csharp-format
 msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
 msgid_plural ""
 "It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
 msgstr[0] "Ele é constituído usando o resultado da {0} sessão de jogo gravado."
 msgstr[1] ""
-"Ele é constituído usando os resultados das últimas {0} sessões de jogos gravados."
+"Ele é constituído usando os resultados das últimas {0} sessões de jogos "
+"gravados."
 
 #. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
 #. Translators: answer + rationale of the answer
 #. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:61
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:145
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:75
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:59
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:143
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:91
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1}"
 msgstr "{0} {1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:68
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:102 ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:85
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:100
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
 msgid "Total"
 msgstr "Total"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:118
 msgid "You are about to delete the player's game session history."
 msgstr "Você está prestes a apagar o histórico das sessões de jogos."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:121
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:119
 msgid ""
-"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do you "
-"want to continue?"
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
 msgstr ""
 "Se você continuar, você perderá o histórico das sessões de jogos anteriores. "
 "Deseja continuar?"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:122
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:120
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Apagar"
 
@@ -2649,11 +2685,11 @@ msgstr "_Salvar"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
 msgid ""
-"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete the "
-"puzzles without a computer."
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
 msgstr ""
-"Esta opção aceita exportar um jogo configurado em um PDF. Você pode completar o "
-"quebra-cabeças sem um computador."
+"Esta opção aceita exportar um jogo configurado em um PDF. Você pode "
+"completar o quebra-cabeças sem um computador."
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
@@ -2669,20 +2705,20 @@ msgid "<b>Game Types</b>"
 msgstr "<b>Tipos de jogos</b>"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:109
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:122
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:43 ../src/Core/Views/FinishView.cs:107
 msgid "Logic"
 msgstr "Lógica"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:116
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:114
 msgid "Calculation"
 msgstr "Cálculo"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:130
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:136
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:128
 msgid "Verbal"
 msgstr "Verbal"
 
@@ -2779,52 +2815,53 @@ msgstr "Número mínimo de quebra-cabeças jogados para armazenar o jogo:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:17
 msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
-msgstr "Número máximo de jogos armazenados no histórico de jogos dos jogadores:"
+msgstr ""
+"Número máximo de jogos armazenados no histórico de jogos dos jogadores:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:18
 msgid "Delete Player's Game Session History"
 msgstr "Excluir histórico de partidas do jogador"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:431
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:429
 msgid "Congratulations."
 msgstr "Parabéns."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:435
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:433
 msgid "Incorrect answer."
 msgstr "Resposta incorreta."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:496
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:494
 msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the \"OK"
-"\" button."
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
 msgstr ""
-"Uma vez que você saiba a resposta, digite-a na caixa de entrada \"Resposta:\" e "
-"pressione o botão \"OK\"."
+"Uma vez que você saiba a resposta, digite-a na caixa de entrada “Resposta:” "
+"e pressione o botão “OK”."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:526
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:524
 msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
 msgstr "O nível de tradução do gbrainy para a sua língua é baixo."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:527
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:525
 msgid ""
 "You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
 "play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
 "gbrainy's Preferences."
 msgstr ""
 "Você pode ser exposto a jogos parcialmente traduzidos fazendo-o mais difícil "
-"para ser jogado. Se você preferir jogar em Inglês, existe uma opção para isto "
-"nas preferências do gbrainy."
+"para ser jogado. Se você preferir jogar em Inglês, existe uma opção para "
+"isto nas preferências do gbrainy."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:623
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:621
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:141
 msgid "Pause"
 msgstr "Pausa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:628
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:626
 msgid "Resume"
 msgstr "Retomar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:778
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:776
 #, csharp-format
 msgid "Startup time {0}"
 msgstr "Início {0}"
@@ -2859,7 +2896,7 @@ msgstr "Somente analogias verbais"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:9
 msgid "Custom Game Selection..."
-msgstr "Seleção de jogo personalizado..."
+msgstr "Seleção de jogo personalizado…"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:10
 msgid "_Pause Game"
@@ -2871,7 +2908,7 @@ msgstr "_Finalizar o jogo"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
 msgid "Export Games to PDF for Off-line Playing..."
-msgstr "Exportar jogos para PDF para jogar off-line..."
+msgstr "Exportar jogos para PDF para jogar off-line…"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
 msgid "_View"
@@ -2929,287 +2966,287 @@ msgstr "_Próximo"
 msgid "_Tip"
 msgstr "_Dica"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:29
 msgid "Add-in Manager"
 msgstr "Gerenciador de suplementos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:30
 msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
 msgstr "São necessárias extensões adicionais para realizar esta operação."
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
 msgid "The following add-ins will be installed:"
 msgstr "Os suplementos a seguir serão instalados:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
 msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
 msgstr "<big><b>Gerenciador de suplementos</b></big>"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
 msgid "The following add-ins are currently installed:"
 msgstr "Os suplementos a seguir estão instalados atualmente:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
 msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Instalar suplementos..."
+msgstr "_Instalar suplementos…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
 msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Repositórios..."
+msgstr "_Repositórios…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
 msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Desinstalar..."
+msgstr "_Desinstalar…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
 msgid "Enable"
 msgstr "Ativar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
 msgid "Disable"
 msgstr "Desativar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
 msgid "Add-in"
 msgstr "Suplemento"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
 msgid "Version"
 msgstr "Versão"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
 msgid "Version:"
 msgstr "Versão:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
 msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
 msgid "Copyright:"
 msgstr "Copyright:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
 msgid "Add-in Dependencies:"
 msgstr "Dependências do suplemento:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
 msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
 msgstr "<b>Selecione os suplementos a serem instalados e clique em Próximo</b>"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Mostrar todos os pacotes"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
 msgid "Show new versions only"
 msgstr "Mostrar somente novas versões"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
 msgid "Show updates only"
 msgstr "Mostrar somente atualizações"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
 msgid "_Unselect All"
 msgstr "_Desmarcar tudo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
 msgid "Select _All"
 msgstr "Selecionar _tudo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
 msgid "Add-in Installation"
 msgstr "Instalação de suplementos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
 msgid "Url"
 msgstr "Url"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
 msgid "Install from:"
 msgstr "Instalar de:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
 msgid "Repository"
 msgstr "Repositório"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
 msgid "All registered repositories"
 msgstr "Todos os repositórios registrados"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
 msgid "Register an on-line repository"
 msgstr "Registrar um repositório on-line"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
 msgid "Select the location of the repository you want to register:"
 msgstr "Selecione o local do repositório que você deseja registrar:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
 msgid "Register a local repository"
 msgstr "Registrar um repositório local"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
 msgid "Url:"
 msgstr "Url:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:41
 msgid "Browse..."
-msgstr "Procurar..."
+msgstr "Procurar…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
 msgid "Path:"
 msgstr "Caminho:"
 
 #. Mono Addins 0.6
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:66
 msgid "Installed"
 msgstr "Instalados"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:67
 msgid "Updates"
 msgstr "Atualizações"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
 msgid "Gallery"
 msgstr "Galeria"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
 msgid "Repository:"
 msgstr "Repositório:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
 msgid "Install from file..."
-msgstr "Instalar de arquivo..."
+msgstr "Instalar de arquivo…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
 msgid "No selection"
 msgstr "Nenhuma seleção"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
 msgid "No add-ins found"
 msgstr "Nenhum suplemento encontrado"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
 msgid "Refresh"
 msgstr "Recarregar"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
 msgid "Add-in packages"
 msgstr "Pacotes de suplementos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
 msgid "Install Add-in Package"
 msgstr "Instalar pacote de suplemento"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
 msgid "All repositories"
 msgstr "Todos os repositórios"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
 msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "Gerenciar repositórios..."
+msgstr "Gerenciar repositórios…"
 
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
 msgid "Add-in Repository Management"
 msgstr "Gerenciamento de repositórios de suplementos"
 
 #. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
-#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:85
 #, csharp-format
 msgid "{0} update available"
 msgid_plural "{0} updates available"
 msgstr[0] "{0} atualização disponível"
 msgstr[1] "{0} atualizações disponíveis"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:82
 msgid "Open Location"
 msgstr "Abrir local"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:185
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
 msgid "Paused"
 msgstr "Pausado"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:116
 msgid "Play all the games"
 msgstr "Executar todos os jogos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:117
 msgid "All"
 msgstr "Todos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:121
 msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
 msgstr "Executar jogos que desafiam seu raciocínio e pensamento"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:127
 msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
 msgstr "Executar jogos que desafiam suas habilidades de cálculos mentais"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:123
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:131
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:121
 msgid "Memory"
 msgstr "Memória"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:132
 msgid "Play games that challenge your short term memory"
 msgstr "Executar jogos que desafiam a sua memória de curto prazo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:137
 msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
 msgstr "Executar jogos que desafiam sua capacidade verbal"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:142
 msgid "Pause or resume the game"
 msgstr "Interrompe ou retoma o jogo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:146
 msgid "End the game and show score"
 msgstr "Finaliza o jogo e mostra a pontuação"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:147
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:70
 msgid "red"
 msgstr "vermelho"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:71
 msgid "green"
 msgstr "verde"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:72
 msgid "blue"
 msgstr "azul"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:73
 msgid "yellow"
 msgstr "amarelo"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:74
 msgid "magenta"
 msgstr "magenta"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:75
 msgid "orange"
 msgstr "laranja"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:78
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:76
 msgid "black"
 msgstr "preto"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:79
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:77
 msgid "white"
 msgstr "branco"
 
@@ -3220,217 +3257,224 @@ msgstr "branco"
 #. For languages represented with the Latin alphabet use
 #. the same than English
 #. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
 #. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
 #. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
 #. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
 msgid "D"
 msgstr "D"
 
 #. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
 msgid "E"
 msgstr "E"
 
 #. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:124
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
 #. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:126
 msgid "G"
 msgstr "G"
 
 #. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:130
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:128
 msgid "H"
 msgstr "H"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:146
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:144
 #, csharp-format
 msgid "{0} or {1}"
 msgstr "{0} ou {1}"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:150
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:148
 #, csharp-format
 msgid "{0}, {1} or {2}"
 msgstr "{0}, {1} ou {2}"
 
 #. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:154
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
 msgstr "{0}, {1}, {2} ou {3}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:163
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:161
 #, csharp-format
 msgid "Figure {0}"
 msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:138
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:67
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:136
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:65
 #, csharp-format
 msgid "The correct answer is {0}."
 msgid_plural "The possible correct answers are {0}."
 msgstr[0] "A resposta correta é {0}."
 msgstr[1] "As possíveis respostas corretas são {0}."
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:251
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:249
 msgid "Extensions database:"
 msgstr "Banco de dados de extensões:"
 
 #. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and 
external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:257
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:255
 #, csharp-format
 msgid ""
-"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} memory "
-"trainers, {4} verbal analogies"
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
 msgstr ""
-"{0} jogos registrados: {1} quebra-cabeças lógicos, {2} treinamentos de cálculos, "
-"{3} treinamentos de memória, {4} analogias verbais"
+"{0} jogos registrados: {1} quebra-cabeças lógicos, {2} treinamentos de "
+"cálculos, {3} treinamentos de memória, {4} analogias verbais"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
 #, csharp-format
 msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
 msgstr "Partidas jogadas: {0} (Pontuação: {1})"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:184
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:182
 #, csharp-format
 msgid "Time: {0}"
 msgstr "Tempo: {0}"
 
 #. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:187
 #, csharp-format
 msgid "Game: {0}"
 msgstr "Jogo: {0}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:191
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:189
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1} - {2}"
 msgstr "{0} - {1} - {2}"
 
 #. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:194
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:192
 #, csharp-format
 msgid "{0} - {1}"
 msgstr "{0} - {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:78
 msgid "Outstanding results"
 msgstr "Resultados notáveis"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:80
 msgid "Excellent results"
 msgstr "Resultados excelentes"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:82
 msgid "Good results"
 msgstr "Resultados bons"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:86
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:84
 msgid "Poor results"
 msgstr "Resultados ruins"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:87
+#: ../src/Core/Main/GameSessionHistory.cs:85
 msgid "Disappointing results"
 msgstr "Resultados decepcionantes"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:57
 msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
 msgstr ""
 "Leia as instruções cuidadosamente e identifique os dados e as pistas dadas."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:59
 msgid ""
-"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each game."
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
+"game."
 msgstr ""
 "Para pontuar o jogador, o gbrainy utiliza o tempo e as dicas que foram "
 "necessárias para completar cada jogo."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
-msgid "In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:61
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
 msgstr ""
 "Em jogos de lógica, elementos que podem parecer irrelevantes podem ser muito "
 "importantes."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:63
 msgid "Try to approach a problem from different angles."
 msgstr "Tente abordar o problema de ângulos diferentes."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
-msgid "Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:65
+msgid ""
+"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
 msgstr ""
-"Não tenha medo de cometer erros; eles fazem parte do processo de aprendizagem."
+"Não tenha medo de cometer erros; eles fazem parte do processo de "
+"aprendizagem."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:67
 msgid ""
-"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from challenging "
-"yourself."
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+"challenging yourself."
 msgstr ""
-"Resolva todos os problemas, mesmo os difíceis. O aprimoramento vem dos desafios "
-"a si mesmo."
+"Resolva todos os problemas, mesmo os difíceis. O aprimoramento vem dos "
+"desafios a si mesmo."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:69
 msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
 msgstr "Jogue diariamente, você logo notará progresso."
 
 #. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:71
 msgid ""
-"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to play."
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
+"play."
 msgstr ""
-"Use a 'Seleção de jogo personalizado' para escolher exatamente quais jogos você "
-"deseja jogar."
+"Use a 'Seleção de jogo personalizado' para escolher exatamente quais jogos "
+"você deseja jogar."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:151
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:73 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:149
 msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
 msgstr "Use as preferências para ajustar o nível de dificuldade do jogo."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:75
 msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr "Associação de elementos é uma técnica comum para se lembrar de coisas."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:77
 msgid ""
-"Grouping elements into categories is a common technique for remembering things."
-msgstr "Agrupar elementos em categorias é uma técnica comum para lembrar coisas."
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
+"things."
+msgstr ""
+"Agrupar elementos em categorias é uma técnica comum para lembrar coisas."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:79
 msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
 msgstr "Construa siglas usando a primeira letra de cada fato a ser lembrado."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:81
 msgid ""
 "The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
 msgstr ""
 "A diversão obtida de um quebra-cabeça é proporcional ao tempo gasto com ela."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:83
 msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
 msgstr "Pense em quebrar todos os problemas em componentes mais simples."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:85
 msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
 msgstr "Ao responder analogias verbais preste atenção ao tempo verbal."
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:89
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:87
 msgid ""
 "When you go shopping, try to perform calculations without the use of a "
 "calculator."
@@ -3438,234 +3482,236 @@ msgstr ""
 "Quando você vai às compras, tente realizar cálculos sem o auxílio de uma "
 "calculadora."
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:51
 msgid "Memorize the objects below in the given time"
 msgstr "Memorize os objetos abaixo dentro do tempo estipulado"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:238
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:236
 msgid "Time left"
 msgstr "Fim do tempo"
 
 #. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
 #. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:112 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:172
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:110 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:170
 #, csharp-format
 msgid "Game #{0}. {1}"
 msgstr "Jogo #{0}. {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:129
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "Created by gbrainy {0}"
 msgstr "Criado pelo gbrainy {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:164
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:162
 msgid "Solutions"
 msgstr "Soluções"
 
 #. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
 #. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:76
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:74
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:38
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "Multiple options #{0}"
 msgstr "Múltiplas opções #{0}"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
 #. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:51
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:60
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:49
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:58
 #, csharp-format
 msgid "{0} Answer {1}."
 msgstr "{0} Resposta {1}."
 
 #. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most 
of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:87
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:103
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:152
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:183
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:142
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:85
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:162
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:150
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:162
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:181
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:140
 #, csharp-format
 msgid "{0}) {1}"
 msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:37
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words compare #{0}"
 msgstr "Comparação de pares de palavras #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:55
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:55
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:53
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the relationship between the two words below, which word has the same "
 "relationship to '{0}'?"
 msgstr ""
-"Dado o relacionamento entre as duas palavras abaixo, qual palavra tem a mesma "
-"relação com '{0}'?"
+"Dado o relacionamento entre as duas palavras abaixo, qual palavra tem a "
+"mesma relação com '{0}'?"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:112
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:125
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:110
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:123
 #, csharp-format
 msgid "Words: {0}"
 msgstr "Palavras: {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:39
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:37
 #, csharp-format
 msgid "Pair of words #{0}"
 msgstr "Par de palavras #{0}"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:36
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:34
 #, csharp-format
 msgid "Question and answer #{0}"
 msgstr "Pergunta e resposta #{0}"
 
 #. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:216
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:214
 #, csharp-format
 msgid "Answer {0}."
 msgstr "Resposta {0}."
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:80
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:78
 msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "Prepare-se para memorizar os próximos objetos..."
+msgstr "Prepare-se para memorizar os próximos objetos…"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:145 ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:277
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:143
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
 msgid "Score"
 msgstr "Pontuação"
 
 #. Translator: This will be part of the sentence "Games won: 10 (6 played)"
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:152
 #, csharp-format
 msgid "{0} played"
 msgid_plural "{0} played"
 msgstr[0] "{0} jogado"
 msgstr[1] "{0} jogados"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:158
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:156
 #, csharp-format
 msgid "Games won: {0} ({1})"
 msgid_plural "Games won: {0} ({1})"
 msgstr[0] "Jogos vencidos: {0} ({1})"
 msgstr[1] "Jogos vencidos: {0} ({1})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:162
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:160
 #, csharp-format
 msgid "{0}. Games won: {1} ({2})"
 msgid_plural "{0}. Games won: {1} ({2})"
 msgstr[0] "{0}. Jogos vencidos: {1} ({2})"
 msgstr[1] "{0}. Jogos vencidos: {1} ({2})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:168
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:166
 #, csharp-format
 msgid "Time played {0} (average per game {1})"
 msgstr "Tempo jogado {0} (média por jogo {1})"
 
 #. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the 
UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:177
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:175
 msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
-msgstr "Para detalhes sobre como funciona a pontuação no gbrainy consulte a ajuda."
+msgstr ""
+"Para detalhes sobre como funciona a pontuação no gbrainy consulte a ajuda."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:189
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:187
 msgid "Tips for your next games"
 msgstr "Dicas para seus próximos jogos"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:215
 msgid "Congratulations! New personal record"
 msgstr "Parabéns! Novo recorde pessoal"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:227
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:225
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}."
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de quebra cabeça lógico, você estabeleceu um "
-"novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de quebra cabeça lógico, você estabeleceu "
+"um novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:233
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:231
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}."
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de cálculo você estabeleceu um novo recorde "
-"pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de cálculo você estabeleceu um novo "
+"recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:239
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:237
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. Your "
-"previous record was {1}."
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de memória você estabeleceu um novo recorde "
-"pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de memória você estabeleceu um novo "
+"recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:245
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:243
 #, csharp-format
 msgid ""
-"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}."
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de analogias verbais você estabeleceu um novo "
-"recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
+"Ao fazer a pontuação {0} nos jogos de analogias verbais você estabeleceu um "
+"novo recorde pessoal. Seu recorde anterior era {1}."
 
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:276
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
 msgid "Time"
 msgstr "Tempo"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:64
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:62
 msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
 msgstr ""
 "Quebra-cabeças lógicos. Desafie suas habilidades de raciocínio e pensamento."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:85
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:83
 msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental calculation "
-"abilities."
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
 msgstr ""
-"Cálculo mental. Operações aritméticas que testam suas habilidades de cálculos "
-"mentais."
+"Cálculo mental. Operações aritméticas que testam suas habilidades de "
+"cálculos mentais."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:106
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:104
 msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
 msgstr "Treinamentos de memória. Para testar sua memória de curto prazo."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:127
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:125
 msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
 msgstr "Analogias verbais. Desafie sua capacidade verbal."
 
 #. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:143
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:141
 #, csharp-format
 msgid "Welcome to gbrainy {0}"
 msgstr "Bem vindo ao gbrainy {0}"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:147
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:145
 msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your brain "
-"trained. It includes:"
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
 msgstr ""
 "gbrainy é um jogo de treino e quebra-cabeças para se divertir e manter seu "
 "cérebro treinado. Ele inclui:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:39
 msgid "Arithmetical operations"
 msgstr "Operações aritméticas"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:47
 msgid "What is the result of the following operation?"
 msgstr "Qual é o resultado da seguinte operação aritmética?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:36
 msgid "Average"
 msgstr "Média"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
@@ -3674,310 +3720,316 @@ msgstr ""
 "Dados os números {0}. Qual dos seguintes números é o mais próximo da média? "
 "Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:58
 msgid ""
-"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of numbers "
-"in the list."
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
+"numbers in the list."
 msgstr ""
-"A média de uma lista de números é a soma deles dividida pelo número de itens na "
-"lista."
+"A média de uma lista de números é a soma deles dividida pelo número de itens "
+"na lista."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:63
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation is {0}."
 msgstr "O resultado da operação é {0}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:35
 msgid "Closer fraction"
 msgstr "Fração aproximada"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Qual dos seguintes números é mais próximo de {0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
+"Qual dos seguintes números é mais próximo de {0}? Responda {1}, {2}, {3} ou "
+"{4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:53
 #, csharp-format
 msgid "The result of the operation {0} / {1} is '{2}'."
-msgstr "O resultado da operação {0} / {1} é \"{2}\"."
+msgstr "O resultado da operação {0} / {1} é “{2}”."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:36
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:34
 msgid "Consecutive sum"
 msgstr "Soma consecutiva"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationConsecutiveSum.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
-"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers whose "
-"sum is {0}. Which numbers are these?"
+"In the list of single-digit numbers below, there are 5 consecutive numbers "
+"whose sum is {0}. Which numbers are these?"
 msgstr ""
-"Na lista de números de único dígito abaixo, há 5 número consecutivos que somados "
-"são {0}. Quais são esses números?"
+"Na lista de números de único dígito abaixo, há 5 número consecutivos que "
+"somados são {0}. Quais são esses números?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:61
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:59
 msgid "Fractions"
 msgstr "Frações"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:69
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:67
 msgid ""
-"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or a "
-"number."
-msgstr "Qual é o resultado da operação? Responda usando uma fração ou um número."
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
+msgstr ""
+"Qual é o resultado da operação? Responda usando uma fração ou um número."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:36
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:34
 msgid "Greatest divisor"
 msgstr "Maior divisor"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:45
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? Answer "
-"{0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual dos divisores é o maior possível que divide todos os números? Responda {0}, "
-"{1}, {2} ou {3}."
+"Qual dos divisores é o maior possível que divide todos os números? Responda "
+"{0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:243
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:231
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:241
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:229
 msgid "Numbers"
 msgstr "Números"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:257
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:255
 msgid "Possible divisors"
 msgstr "Possíveis divisores"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:34
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:32
 msgid "Operators"
 msgstr "Operadores"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:38
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:36
 #, csharp-format
 msgid "The first operator is {0}."
 msgstr "O primeiro operador é {0}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:46
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
 msgstr ""
 "Quais operadores fazem {0}, {1}, e {2} iguais a {3}? Responda usando '+-/*'."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:109
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:86
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:100
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:107
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:84
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:98
 #, csharp-format
 msgid "{0} and {1}"
 msgstr "{0} e {1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:67
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:65
 msgid "Primes"
 msgstr "Primos"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:76
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:74
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive integer "
-"that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. Answer {0}, {1}, "
-"{2} or {3}."
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
+"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Qual dos seguintes números é um número primo? Um número primo é um inteiro "
-"positivo que tem exatamente dois divisores positivos, 1 e ele próprio. Resposta "
-"{0}, {1}, {2} or {3}."
+"positivo que tem exatamente dois divisores positivos, 1 e ele próprio. "
+"Resposta {0}, {1}, {2} or {3}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:81
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:79
 msgid ""
 "If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
 "number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
 msgstr ""
-"Se a soma de todos os dígitos de um determinado número é divisível por 3, então "
-"este é o número. Por exemplo 15 = 1 + 5 = 6, que é divisível por 3."
+"Se a soma de todos os dígitos de um determinado número é divisível por 3, "
+"então este é o número. Por exemplo 15 = 1 + 5 = 6, que é divisível por 3."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:86
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:84
 #, csharp-format
 msgid "The number {0} is a prime number."
 msgstr "O número {0} é um número primo."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:36
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:34
 msgid "Proportions"
 msgstr "Proporções"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:46
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:44
 #, csharp-format
 msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
 msgstr "Quanto é {0}% de {1}/{2}? Responda {3}, {4}, {5} ou {6}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:31
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:29
 msgid "Ratio"
 msgstr "Razão"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:41
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:39
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer using "
-"two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Que dois números somam {0} e têm uma razão de {1} para {2}? Responda usando dois "
-"números (ex.: 1 e 2)."
+"Que dois números somam {0} e têm uma razão de {1} para {2}? Responda usando "
+"dois números (ex.: 1 e 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} and "
-"dividing it by {1}."
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
+"and dividing it by {1}."
 msgstr ""
 "O segundo número pode ser calculado pela multiplicação do primeiro por {0} e "
 "dividindo-o por {1}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:54
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:52
 msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means that "
-"for every 'a' parts you have 'b' parts."
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
+"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
 msgstr ""
 "Uma razão especifica uma proporção entre dois números. Uma razão de a:b "
 "significa que a cada 'a' partes você tem 'b' partes."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:98
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:114
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:96
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:112
 #, csharp-format
 msgid "x + y = {0}"
 msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:101
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
 #, csharp-format
 msgid "have a ratio of {0}:{1}"
 msgstr "têm uma razão de {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:48
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:46
 msgid "Selected numbers"
 msgstr "Números selecionados"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:61
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:59
 #, csharp-format
 msgid ""
-"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a value "
-"greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+"In the list of numbers below, what is the sum of all the numbers with a "
+"value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Na lista de números a seguir, qual é a soma de todos os números maiores que {0}? "
-"Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
+"Na lista de números a seguir, qual é a soma de todos os números maiores que "
+"{0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:66
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationSelectedNumbers.cs:64
 #, csharp-format
 msgid ""
 "In the list of numbers below, what is the product of all the numbers with a "
 "value greater than {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Na lista de números a seguir, qual é o produto de todos os números maiores que "
-"{0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
+"Na lista de números a seguir, qual é o produto de todos os números maiores "
+"que {0}? Responda {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:40
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:38
 msgid "Two numbers"
 msgstr "Dois números"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer using "
-"two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Quais os dois números que quando adicionados são {0} e quando multiplicados são "
-"{1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
+"Quais os dois números que quando adicionados são {0} e quando multiplicados "
+"são {1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:53
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Quais os dois números que quando subtraídos são {0} e quando multiplicados são "
-"{1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
+"Quais os dois números que quando subtraídos são {0} e quando multiplicados "
+"são {1}? Responda usando dois números (ex.: 1 e 2)."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:117
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
 #, csharp-format
 msgid "x - y = {0}"
 msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:124
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:122
 #, csharp-format
 msgid "x * y = {0}"
 msgstr "x * y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:29
 msgid "3D Cube"
 msgstr "Cubo 3D"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:33
 msgid ""
-"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer using a "
-"number."
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
 msgstr ""
 "Quantos cubos pequenos são necessários para construir o grande cubo abaixo? "
 "Responda usando um número."
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:37
 msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr "Um cubo é um objeto sólido regular tendo seis faces quadradas congruentes."
+msgstr ""
+"Um cubo é um objeto sólido regular tendo seis faces quadradas congruentes."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:47
 msgid "Balance"
 msgstr "Equilíbrio"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:51
 msgid ""
 "Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
 "last figure to keep it balanced?"
 msgstr ""
-"Usando somente triângulos, quantos triângulos são necessários na parte par da "
-"última figura para mantê-la equilibrada?"
+"Usando somente triângulos, quantos triângulos são necessários na parte par "
+"da última figura para mantê-la equilibrada?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:56
 msgid ""
-"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three triangles."
+"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
+"triangles."
 msgstr ""
-"Cada circulo é equivalente a dois triângulos e cada quadrado a três triângulos."
+"Cada circulo é equivalente a dois triângulos e cada quadrado a três "
+"triângulos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:61
 msgid "Every circle is equivalent two triangles."
 msgstr "Cada círculo é equivalente a dois triângulos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:48
 msgid "Build a triangle"
 msgstr "Construir um triângulo"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:53
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using the "
-"three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
+"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
 msgstr ""
-"Quais as três peças que você pode usar em conjunto para construir um triângulo? "
-"Responda usando o nome das três figuras, ex.: {0}{1}{2}."
+"Quais as três peças que você pode usar em conjunto para construir um "
+"triângulo? Responda usando o nome das três figuras, ex.: {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:58
 msgid "The resulting triangle is isosceles."
 msgstr "O triângulo resultante é isósceles."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:171
 msgid "The triangle is:"
 msgstr "O triângulo é:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:27
 msgid "Circles in a square"
 msgstr "Círculos em um quadrado"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:31
 msgid ""
-"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square below?"
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
+"below?"
 msgstr ""
-"Qual é o número máximo de círculos (como mostrado) que se encaixam no quadrado "
-"abaixo?"
+"Qual é o número máximo de círculos (como mostrado) que se encaixam no "
+"quadrado abaixo?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:35
 msgid "You can fit more than 64 circles."
 msgstr "Você pode encaixar mais de 64 círculos."
 
 #. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
@@ -3986,111 +4038,112 @@ msgstr ""
 "Usando o esquema acima {0} unidades de altura são adquiridas a cada linha, "
 "deixando espaço suficiente para uma linha adicional."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:77
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:94
 msgid "8 units"
 msgstr "8 unidades"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:115
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:134
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:132
 msgid "1 unit"
 msgstr "1 unidade"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:35
 msgid "Clocks"
 msgstr "Relógios"
 
 #. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
-"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer using "
-"numbers."
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
+"using numbers."
 msgstr ""
 "Para qual número o ponteiro grande do relógio '{0}' deve apontar? Responda "
 "utilizando números."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending the "
-"values to which the hands point. For example, the values of the hands for '{0}' "
-"are {3} ({2} + {1})."
+"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
 msgstr ""
-"Começando do primeiro relógio, adicione {1} ao número obtido pelo acréscimo dos "
-"valores aos quais os ponteiros apontam. Por exemplo, os valores dos ponteiros "
-"para '{0}' são {3} ({2} + {1})."
+"Começando do primeiro relógio, adicione {1} ao número obtido pelo acréscimo "
+"dos valores aos quais os ponteiros apontam. Por exemplo, os valores dos "
+"ponteiros para '{0}' são {3} ({2} + {1})."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:55
 msgid "The clocks do not follow the time logic."
 msgstr "Os relógios não seguem a lógica do tempo."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:43
 msgid "Count circles"
 msgstr "Contar círculos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:47
 msgid "How many circles do you count?"
 msgstr "Quantos círculos você contou?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:51
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
 msgstr "É um exercício fácil se você contar sistematicamente os círculos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:39
 msgid "Counting"
 msgstr "Contagem"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:62
 #, csharp-format
 msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
 msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
 msgstr[0] "Nós temos um pedaço de {0} metro de tecido."
 msgstr[1] "Nós temos um pedaço de {0} metros de tecido."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:66
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does "
-"the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+"A machine takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgid_plural ""
-"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds does "
-"the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+"A machine takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does the machine take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
 msgstr[0] ""
-"A máquina A leva {0} segundo para cortar 1 metro desse tecido. Quantos segundos "
-"a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
+"A máquina A leva {0} segundo para cortar 1 metro desse tecido. Quantos "
+"segundos a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
 msgstr[1] ""
-"A máquina A leva {0} segundos para cortar 1 metro desse tecido. Quantos segundos "
-"a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
+"A máquina A leva {0} segundos para cortar 1 metro desse tecido. Quantos "
+"segundos a máquina A leva para cortar a peça inteira em pedaços de 1 metro?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:70
 #, csharp-format
 msgid "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
 msgid_plural "With the cut number {0}, the machine creates two 1 meter pieces."
 msgstr[0] "Com o corte número {0}, a máquina cria dois pedaços de 1 metro."
 msgstr[1] "Com o corte número {0}, a máquina cria dois pedaços de 1 metro."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:83
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used in "
-"each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 msgid_plural ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used in "
-"each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
 msgstr[0] ""
-"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estaca da "
-"cerca é usada em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são usadas no "
-"total?"
+"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estaca "
+"da cerca é usada em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são "
+"usadas no total?"
 msgstr[1] ""
-"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estacas da "
-"cerca são usadas em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são usadas "
-"no total?"
+"Uma cerca é construída para fechar uma região de forma quadrada. {0} estacas "
+"da cerca são usadas em cada lado do quadrado. Quantas estacas de cerca são "
+"usadas no total?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:90
 #, csharp-format
 msgid ""
-"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are shared."
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
 msgid_plural ""
 "There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
 "shared."
@@ -4101,194 +4154,198 @@ msgstr[1] ""
 "Existem {0} estacas de cerca já que as estacas nos cantos do quadrado são "
 "compartilhadas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:105
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:103
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary present "
-"costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does it cost to "
-"both purchase and wrap the present?"
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
+"it cost to both purchase and wrap the present?"
 msgid_plural ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary present "
-"costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much does it cost to "
-"both purchase and wrap the present?"
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
+"does it cost to both purchase and wrap the present?"
 msgstr[0] ""
-"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente de "
-"aniversário custa {0} unidade monetária a mais que o preço para embrulhá-lo. "
-"Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
+"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente "
+"de aniversário custa {0} unidade monetária a mais que o preço para embrulhá-"
+"lo. Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
 msgstr[1] ""
-"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente de "
-"aniversário custa {0} unidades monetárias a mais que o preço para embrulhá-lo. "
-"Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
+"Embrulhar um presente de aniversário custa uma unidade monetária. O presente "
+"de aniversário custa {0} unidades monetárias a mais que o preço para "
+"embrulhá-lo. Quanto custará para comprar e embrulhar o presente?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:110
 #, csharp-format
 msgid ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of the "
-"wrapping."
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
 msgid_plural ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of the "
-"wrapping."
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
 msgstr[0] ""
 "É o custo do presente, {0} unidade monetária, mais uma unidade monetária do "
 "embrulho."
 msgstr[1] ""
-"É o custo do presente, {0} unidades monetárias, mais uma unidade monetária do "
-"embrulho."
+"É o custo do presente, {0} unidades monetárias, mais uma unidade monetária "
+"do embrulho."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:38
 msgid "Count series"
 msgstr "Séries de contagem"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:60
 msgid ""
 "How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
-"Quantos números '9' são necessários para representar os números entre 10 e 100?"
+"Quantos números '9' são necessários para representar os números entre 10 e "
+"100?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:66
 msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the second "
-"(e.g.: 20 and 21)?"
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
+"second (e.g.: 20 and 21)?"
 msgstr ""
-"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é maior que o "
-"segundo (ex.: 20 e 21)?"
+"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é maior que "
+"o segundo (ex.: 20 e 21)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:72
 msgid ""
 "How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
 "second (e.g.: 12 and 13)?"
 msgstr ""
-"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é menor que o "
-"segundo (ex.: 12 e 13)?"
+"Quantos números de dois dígitos ocorrem em que o primeiro dígito é menor que "
+"o segundo (ex.: 12 e 13)?"
 
 #. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:84
 #, csharp-format
 msgid "{0}, {1}"
 msgstr "{0}, {1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:87
 #, csharp-format
 msgid "The numbers are: {0}."
 msgstr "Os números são: {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:92
 msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
-msgstr "Note que 99 contém dois números \"9\"."
+msgstr "Note que 99 contém dois números “9”."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:33
 msgid "Cover percentage"
 msgstr "Percentual de cobertura"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:37
 msgid "What percentage of the figure is colored?"
 msgstr "Que percentual da figura está colorida?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:47
 #, csharp-format
 msgid ""
-"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is opposite "
-"the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the face."
+"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
+"face."
 msgstr ""
-"Quando você dobra a figura abaixo como um cubo, qual face na figura está oposta "
-"a face com um {0} desenhado nela? Responda o número escrito na face."
+"Quando você dobra a figura abaixo como um cubo, qual face na figura está "
+"oposta a face com um {0} desenhado nela? Responda o número escrito na face."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:52
 msgid ""
 "What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
 "unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Qual é a probabilidade de obter um '2' ou um '6' em um lance único de um dado "
-"sem modificações de 6 lados? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
+"Qual é a probabilidade de obter um '2' ou um '6' em um lance único de um "
+"dado sem modificações de 6 lados? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid "There are 2 of 6 possibilities."
 msgstr "Existem 2 em 6 possibilidades."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
 msgid ""
-"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an unmodified "
-"6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "Qual é a probabilidade de não obter um '5' em um lance único de um dado sem "
 "modificações de 6 lados? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid "There are 5 of 6 possibilities."
 msgstr "Existem 5 em 6 possibilidades."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
 msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the probability "
-"of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "Dois dados sem modificações de 6 lados são jogados simultaneamente. Qual a "
-"probabilidade de obter dois números pares? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
+"probabilidade de obter dois números pares? Responda usando uma fração (ex.: "
+"1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
 msgstr "Existem 9 de 36 possibilidades de obter um mesmo número."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
 msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the probability "
-"of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
 "Dois dados sem modificações de 6 lados são jogados simultaneamente. Qual a "
-"probabilidade de obter dois números '6'? Responda usando uma fração (ex.: 1/2)."
+"probabilidade de obter dois números '6'? Responda usando uma fração (ex.: "
+"1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
 msgid ""
-"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same for "
-"the second die."
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
 msgstr ""
-"Existe 1 de 6 possibilidades de obter um '6' no primeiro dado e o mesmo para o "
-"segundo dado."
+"Existe 1 de 6 possibilidades de obter um '6' no primeiro dado e o mesmo para "
+"o segundo dado."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:71
 msgid "Dice"
 msgstr "Dados"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:43
 msgid "Divide circles"
 msgstr "Dividir círculos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:47
 msgid ""
-"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all dots "
-"are connected?"
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
+"dots are connected?"
 msgstr ""
 "Na última figura, em quantas regiões o círculo é dividido enquanto todos os "
 "pontos estão ligados?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:176
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:174
 #, csharp-format
 msgid "Has {0} region"
 msgid_plural "Has {0} regions"
 msgstr[0] "Tem {0} região"
 msgstr[1] "Tem {0} regiões"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:31
 msgid "Equation"
 msgstr "Equação"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:35
 msgid "What is the result of the equation below?"
 msgstr "Qual o resultado da equação abaixo?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:40
 msgid ""
-"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and roots, "
-"multiplication and division, addition and subtraction."
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
+"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
 msgstr ""
 "A ordem das operações aritméticas é sempre a seguinte: expoentes e raízes, "
 "multiplicação e divisão, adição e subtração."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:51
 msgid "Extra circle"
 msgstr "Círculo extra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
@@ -4297,286 +4354,293 @@ msgstr ""
 "Qual círculo não pertence ao grupo? Isto não é uma sequência de elementos. "
 "Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:65
 msgid "All circles share a common property except for one."
 msgstr "Todos os círculos compartilham de uma propriedade em comum, exceto um."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
-msgid "In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:70
+msgid ""
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
 msgstr ""
 "Em todos os círculos as fatias de cores seguem a mesma ordem exceto por uma."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:38
 msgid "Figures and text"
 msgstr "Figuras e texto"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:42
 msgid ""
-"The figures and the texts are related. What text should go under the last figure?"
+"The figures and the texts are related. What text should go under the last "
+"figure?"
 msgstr ""
-"As figuras e os textos estão relacionados. Qual texto deve ir abaixo da última "
-"figura?"
+"As figuras e os textos estão relacionados. Qual texto deve ir abaixo da "
+"última figura?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:46
 msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
 msgstr "Cada caractere do texto representa uma propriedade da figura."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:51
 msgid ""
 "'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
-"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three figures "
-"and 'F' that there are two figures."
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"'A' indica que as figuras estão sobrepostas, 'B' que são quadrados, 'C' que são "
-"círculos, 'D' que as figuras estão separadas, 'E' que são três figuras e 'F' que "
-"são duas figuras."
+"'A' indica que as figuras estão sobrepostas, 'B' que são quadrados, 'C' que "
+"são círculos, 'D' que as figuras estão separadas, 'E' que são três figuras e "
+"'F' que são duas figuras."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:42
 msgid "Figure pattern"
 msgstr "Padrão de figura"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:47
 #, csharp-format
 msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Qual figura deve substituir o ponto de interrogação? Responda {0}, {1} ou {2}."
+"Qual figura deve substituir o ponto de interrogação? Responda {0}, {1} ou "
+"{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:52
 msgid ""
-"The third figure of every row involves somehow combining the first two figures."
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
+"figures."
 msgstr ""
 "A terceira figura de cada linha envolve alguma combinação das duas primeiras."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:57
 msgid ""
-"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have in "
-"common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
+"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
 msgstr ""
 "Sobreponha a primeira e a segunda figura e remova as linhas que elas tem em "
 "comum, e então gire a figura resultante 45 graus."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:56
 msgid "Figures"
 msgstr "Figuras"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:60
 #, csharp-format
 msgid ""
-"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, {1} "
-"or {2}."
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
+"{1} or {2}."
 msgstr ""
-"Qual é a próxima sequência lógica de objetos na última coluna? Responda {0}, {1} "
-"ou {2}."
+"Qual é a próxima sequência lógica de objetos na última coluna? Responda {0}, "
+"{1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:66
 msgid ""
-"It is the only combination that you can build with the given elements without "
-"repeating them."
+"It is the only combination that you can build with the given elements "
+"without repeating them."
 msgstr ""
-"É a única combinação que você pode construir com os elementos dados sem repeti-"
-"los."
+"É a única combinação que você pode construir com os elementos dados sem "
+"repeti-los."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:43
 msgid "Find the number"
 msgstr "Encontre o número"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:51
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is the "
-"number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away from itself "
-"plus 2?"
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
+"the number {0} place away from itself multiplied by 2 and {1} place away "
+"from itself plus 2?"
 msgid_plural ""
-"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is the "
-"number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away from "
-"itself plus 2?"
+"Looking horizontally and vertically to the lines of the grid below, which is "
+"the number {0} places away from itself multiplied by 2 and {1} places away "
+"from itself plus 2?"
 msgstr[0] ""
-"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é o "
-"número {0} posição afastada dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posição afastada "
-"dele mesmo mais 2?"
+"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é "
+"o número {0} posição afastada dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posição "
+"afastada dele mesmo mais 2?"
 msgstr[1] ""
-"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é o "
-"número {0} posições afastadas dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posições "
+"Vendo horizontalmente e verticalmente para as linhas da grade abaixo, qual é "
+"o número {0} posições afastadas dele mesmo multiplicado por 2 e {1} posições "
 "afastadas dele mesmo mais 2?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:60
 #, csharp-format
 msgid "The number is located at row {0}, column {1}."
 msgstr "O número está localizado na linha {0}, coluna {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFindTheNumber.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "The number is located within the first {0} row of the grid."
 msgid_plural "The number is located within the first {0} rows of the grid."
 msgstr[0] "O número está localizado na primeira {0} linha da grade."
 msgstr[1] "O número está localizado nas primeiras {0} linhas da grade."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:30
 msgid "Four sided"
 msgstr "Quatro lados"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:34
 msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
 msgstr "Quantas figuras de quatro lados você conta na figura abaixo?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:38
 msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr "Uma figura de quatro lados pode ser encorporada dentro de outra figura."
+msgstr ""
+"Uma figura de quatro lados pode ser encorporada dentro de outra figura."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:43
 #, csharp-format
 msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "A figura de quatro lados é feita conectando os seguintes pontos: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:40
 msgid "Circles in a grid"
 msgstr "Círculos em uma grade"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:44
 msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
 msgstr "Um dos números na grade deve ser circulado. Qual deles?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
 msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
 msgstr "Todos os números circulados compartilham uma propriedade aritmética."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:53
 #, csharp-format
 msgid "Every circled number can be divided by {0}."
 msgstr "Todos os números circulados podem ser divididos por {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:203
 msgid "Square with dots"
 msgstr "Quadrado com pontos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:208
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:56
 #, csharp-format
-msgid "Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgid ""
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Qual a próxima figura lógica na sequência? Responda {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:219
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:217
 msgid ""
-"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left circle "
-"moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right moves "
-"diagonally down-left."
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
+"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
+"moves diagonally down-left."
 msgstr ""
-"Começando da figura superior à esquerda, o círculo superior à esquerda move-se "
-"para baixo, o círculo inferior à esquerda move-se para cima, o inferior à "
-"direita move-se diagonalmente para cima à esquerda e o superior direito move-se "
-"diagonalmente para baixo à esquerda."
+"Começando da figura superior à esquerda, o círculo superior à esquerda move-"
+"se para baixo, o círculo inferior à esquerda move-se para cima, o inferior à "
+"direita move-se diagonalmente para cima à esquerda e o superior direito move-"
+"se diagonalmente para baixo à esquerda."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:222
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
 msgid ""
 "From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
 msgstr ""
 "Começando da figura superior à esquerda, a figura é girada no sentido anti-"
 "horário em 90 graus."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:42
 msgid "Numbers in a grid"
 msgstr "Números em uma grade"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:46
 msgid ""
-"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace the "
-"question mark?"
+"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
+"the question mark?"
 msgstr ""
-"Os números na grade abaixo seguem um padrão. Qual número deve substituir o ponto "
-"de interrogação?"
+"Os números na grade abaixo seguem um padrão. Qual número deve substituir o "
+"ponto de interrogação?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:52
 msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
 msgstr "A lógica é aritmética e funciona verticalmente."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:166
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:164
 msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
 msgstr "A lógica é aritmética e funciona horizontalmente."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:63
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding the "
-"third."
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
+"the third."
 msgstr ""
-"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e adicionando "
-"a terceira."
+"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e "
+"adicionando a terceira."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and adding "
-"the third."
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"adding the third."
 msgstr ""
 "A quarta coluna é calculada multiplicando as duas primeiras colunas e "
 "adicionando a terceira."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:69
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and subtracting "
-"the third."
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
+"subtracting the third."
 msgstr ""
-"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e subtraindo a "
-"terceira."
+"A quarta linha é calculada multiplicando as duas primeiras linhas e "
+"subtraindo a terceira."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
 msgid ""
 "The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
 "subtracting the third."
 msgstr ""
-"A quarta coluna é calculada multiplicando as duas primeiras colunas e subtraindo "
-"a terceira."
+"A quarta coluna é calculada multiplicando as duas primeiras colunas e "
+"subtraindo a terceira."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:75
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting the "
-"third."
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
+"the third."
 msgstr ""
-"A quarta linha é calculada adicionando-se as duas primeiras linhas e subtraindo "
-"a terceira."
+"A quarta linha é calculada adicionando-se as duas primeiras linhas e "
+"subtraindo a terceira."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by adding the first two columns and subtracting "
-"the third."
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
 msgstr ""
 "A quarta coluna é calculada adicionando-se as duas primeiras colunas e "
 "subtraindo a terceira."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:30
 msgid "Handshakes"
 msgstr "Apertos de mãos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:35
 #, csharp-format
 msgid ""
-"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are made "
-"in total. How many people are attending the party?"
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
 msgstr ""
-"Todos os participantes de uma festa são apresentados uns aos outros. {0} apertos "
-"de mãos são feitos no total. Quantas pessoas estão participando da festa?"
+"Todos os participantes de uma festa são apresentados uns aos outros. {0} "
+"apertos de mãos são feitos no total. Quantas pessoas estão participando da "
+"festa?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:40
 msgid ""
 "Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
 msgstr ""
 "Tente imaginar uma situação em que você está conhecendo um pequeno número de "
 "pessoas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:44
 msgid ""
-"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 people, "
-"the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 consecutive "
-"numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
+"Using n as the total number of people, the first person handshakes n-1 "
+"people, the second n-2 people, etc. The result is the sum of the first n-1 "
+"consecutive numbers: 1+2+3+...+(n-1)."
 msgstr ""
-"Usando n como o número total de pessoas, a primeira pessoa aperta a mão de n-1 "
-"pessoas, a segunda de n-2 pessoas, etc. O resultado é a soma dos n-1 primeiros "
-"números consecutivos: 1+2+3+...+(n-1)."
+"Usando n como o número total de pessoas, a primeira pessoa aperta a mão de "
+"n-1 pessoas, a segunda de n-2 pessoas, etc. O resultado é a soma dos n-1 "
+"primeiros números consecutivos: 1+2+3+...+(n-1)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:111
 msgid "Larger shape"
 msgstr "Maior forma"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:120
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
@@ -4585,106 +4649,111 @@ msgstr ""
 "Qual a maior forma que você pode fazer combinando as duas primeiras figuras? "
 "Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:241
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:239
 msgid "Largest area"
 msgstr "Maior área"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:246
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestArea.cs:244
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the following figures has the largest area? Answer {0}, {1}, {2} or "
+"{3}."
 msgstr ""
-"Qual das seguintes figuras possui a maior área? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Qual das seguintes figuras possui a maior área? Responda {0}, {1}, {2} ou "
+"{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:44
 msgid "Largest diameter"
 msgstr "Maior diâmetro"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:51
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle would "
-"have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If the circles represented by the arcs below were completed, which circle "
+"would have the largest diameter? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se os círculos representados pelos arcos abaixo fossem completados, qual círculo "
-"possuiria o maior diâmetro? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se os círculos representados pelos arcos abaixo fossem completados, qual "
+"círculo possuiria o maior diâmetro? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:56
 msgid "Less curved is the arc, the larger the circle is."
 msgstr "Quanto menos curvo é o arco, maior é o círculo."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargestDiameter.cs:99
 #, csharp-format
 msgid "Arc {0}"
 msgstr "Arco {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:32
 msgid "Lines"
 msgstr "Linhas"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:36
 msgid ""
-"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is a "
-"line between two points with no crossing lines."
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
 msgstr ""
 "Quantos segmentos de linhas no total estão presentes nas figuras abaixo? Um "
 "segmento de linha é uma linha entre dois pontos sem linhas cruzadas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:42
 #, csharp-format
 msgid ""
-"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the right."
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
 msgid_plural ""
-"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the right."
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
 msgstr[0] "Há {0} linha na figura à esquerda e {1} na figura à direita."
 msgstr[1] "Há {0} linhas na figura à esquerda e {1} na figura à direita."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:50
 msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
 msgstr "É um exercício fácil se você contar as linhas sistematicamente."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:33
 msgid "Missing piece"
 msgstr "Peça faltante"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:38
 #, csharp-format
 msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Qual quadrado completa a figura abaixo? Responda {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:43
 msgid "The logic works at row level."
 msgstr "A lógica funciona em nível de linha."
 
 # Conceito de flipping obtido da seguinte fonte fonte:
 # 
http://www.institutodosjogos.com/moodle/mod/glossary/view.php?id=4&mode=&hook=ALL&sortkey=&sortorder=&fullsearch=0&page=-1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:48
 msgid ""
 "In every row the third square is made by flipping the first square and "
-"superimposing it on the second square, followed by removing the matching lines."
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
+"lines."
 msgstr ""
 "Em cada linha, o terceiro quadrado é feito pela substituição do primeiro "
 "quadrado e sobrepondo-o no segundo quadrado, seguida pela remoção das linhas "
 "correspondentes."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:60
 msgid "Missing slice"
 msgstr "Fatia faltante"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:65
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in the "
-"circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
+"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"As fatias abaixo tem algum tipo de relação. Qual é a fatia faltante no círculo "
-"abaixo? Responda {0}, {1} or {2}."
+"As fatias abaixo tem algum tipo de relação. Qual é a fatia faltante no "
+"círculo abaixo? Responda {0}, {1} or {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:70
 msgid "Each slice is related to the opposite one."
 msgstr "Cada fatia está relacionada à fatia oposta."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:75
 #, csharp-format
 msgid ""
 "All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
@@ -4693,152 +4762,156 @@ msgstr ""
 "Todos os números de cada fatia, quando adicionados aos números das fatias do "
 "lado oposto, adicionam sempre {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:75
 msgid "Most in common"
 msgstr "A maior parte em comum"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:80
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the possible answers have the most in common with the four given "
 "figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual das respostas possíveis tem mais em comum com as quatro figuras mostradas? "
-"Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Qual das respostas possíveis tem mais em comum com as quatro figuras "
+"mostradas? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:85
 msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
 msgstr "Pense nos elementos comuns que as figuras dadas têm dentro delas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
-msgid "It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:91
+msgid ""
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr "Há o mesmo número de elementos no interior da figura como nas figuras."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:93
 msgid ""
-"It is the figure with the most elements in common compared to the given figures."
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
+"figures."
 msgstr ""
 "É a figura com a maioria dos elementos em comum, em comparação com certas "
 "figuras."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:31
 msgid "Move figure"
 msgstr "Mover figura"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:35
 msgid ""
-"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the left "
-"figure into the right figure?"
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
+"left figure into the right figure?"
 msgstr ""
-"Qual é o número mínimo de círculos a serem transferidos, a fim de converter a "
-"figura da esquerda para a figura da direita?"
+"Qual é o número mínimo de círculos a serem transferidos, a fim de converter "
+"a figura da esquerda para a figura da direita?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:42
 msgid ""
-"Move the circle from the first line to the second and move two circles from the "
-"fourth line to the second and the fifth lines."
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
+"the fourth line to the second and the fifth lines."
 msgstr ""
-"Mova o círculo da primeira linha para a segunda e mova dois círculos da quarta "
-"linha para a segunda e quinta linhas."
+"Mova o círculo da primeira linha para a segunda e mova dois círculos da "
+"quarta linha para a segunda e quinta linhas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
 msgid ""
-"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line to "
-"third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
+"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
 msgstr ""
-"Mova a primeira linha para a sétima, mova os dois círculos da segunda linha para "
-"a terceira, e mova o primeiro e último círculos da quinta linha para a sexta."
+"Mova a primeira linha para a sétima, mova os dois círculos da segunda linha "
+"para a terceira, e mova o primeiro e último círculos da quinta linha para a "
+"sexta."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:51
 msgid "Next figure"
 msgstr "Próxima figura"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:63
 msgid ""
-"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while the "
-"left circle goes backwards one position."
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
+"the left circle goes backwards one position."
 msgstr ""
 "Da primeira figura, o círculo do topo avança por duas posições em sentido "
 "horário, enquanto que o círculo da esquerda retrocede uma posição."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:44
 msgid "Numeric relation"
 msgstr "Relação numérica"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:48
 msgid "What number should replace the question mark?"
 msgstr "Qual número deve substituir o ponto de interrogação?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:52
 msgid "The numbers are related arithmetically."
 msgstr "Os números são relacionados de forma aritmética."
 
 #. Translators: {0} is always replaced by the number 3
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:60
 #, csharp-format
 msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
 msgstr "Cada grupo de {0} números soma exatamente {1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
 msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated "
-"by multiplying by the two previous ones."
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by multiplying by the two previous ones."
 msgstr ""
-"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é calculado "
-"multiplicando-se pelos dois números anteriores."
+"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é "
+"calculado multiplicando-se pelos dois números anteriores."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
 msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is calculated "
-"by subtracting the second number from the first."
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by subtracting the second number from the first."
 msgstr ""
-"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é calculado "
-"subtraindo o segundo número do primeiro."
+"Divida a sequência em grupos de três números. Cada terceiro número é "
+"calculado subtraindo o segundo número do primeiro."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:40
 msgid "Numeric sequence"
 msgstr "Sequência numérica"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:44
 msgid ""
-"The next sequence follows a logic. What number should replace the question mark?"
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
+"mark?"
 msgstr ""
 "A próxima sequência segue uma lógica. Qual número deve substituir o ponto de "
 "interrogação?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:48
 msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
 msgstr "Cada número na sequência é relacionado ao seu antecessor."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:55
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the previous "
-"number and multiplying it by 2."
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
+"previous number and multiplying it by 2."
 msgstr ""
-"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 1 do número anterior e da "
-"multiplicação dele por 2."
+"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 1 do número anterior "
+"e da multiplicação dele por 2."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous number "
-"and multiplying it by 3."
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
+"number and multiplying it by 3."
 msgstr ""
-"Cada número na sequência é o resultado da adição de 1 ao número anterior e da "
-"multiplicação dele por 3."
+"Cada número na sequência é o resultado da adição de 1 ao número anterior e "
+"da multiplicação dele por 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the previous "
-"number and multiplying it by -2."
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
+"previous number and multiplying it by -2."
 msgstr ""
-"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 2 do número anterior e da "
-"multiplicação dele por -2."
+"Cada número na sequência é o resultado da subtração de 2 do número anterior "
+"e da multiplicação dele por -2."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:51
 msgid "Ostracism"
 msgstr "Ostracismo"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:56
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which element does not belong to the group? It is not related to any "
@@ -4847,13 +4920,14 @@ msgstr ""
 "Qual elemento não pertence ao grupo? Ele não está relacionado com qualquer "
 "propriedade aritmética dos números. Responda {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:64
 msgid ""
 "The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
 "arithmetical."
-msgstr "O critério para decidir se uma equação pertence ao grupo não é aritmético."
+msgstr ""
+"O critério para decidir se uma equação pertence ao grupo não é aritmético."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
 msgid ""
 "Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
 "related."
@@ -4861,27 +4935,27 @@ msgstr ""
 "Considere que cada número que pertence ao grupo tem duas partes que estão "
 "relacionadas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:77
 msgid ""
 "In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
 "right side."
 msgstr ""
-"Em todas as outras equações os dígitos do lado esquerdo também aparecem no lado "
-"direito."
+"Em todas as outras equações os dígitos do lado esquerdo também aparecem no "
+"lado direito."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
-"In all the other numbers the last three digits are the square of the first two "
-"digits."
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
 msgstr ""
 "Em todos os outros números os três últimos dígitos são o quadrado dos dois "
 "primeiros dígitos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:36
 msgid "Pencil"
 msgstr "Lápis"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
@@ -4890,11 +4964,11 @@ msgstr ""
 "Qual das seguintes figuras não pode ser desenhada sem cruzar qualquer linha "
 "anterior nem levantar o lápis? Responda {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:43
 msgid "People at a table"
 msgstr "Pessoas a uma mesa"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:47
 #, csharp-format
 msgid ""
 "A group of people, spaced out evenly, are sitting at a round table. How many "
@@ -4903,55 +4977,56 @@ msgstr ""
 "Um grupo de pessoas, dispostas uniformemente, estão sentadas em uma mesa "
 "redonda. Há quantas pessoas se a {0} pessoa está de frente para a {1}?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:52
 msgid ""
-"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half way "
-"around the table. Doubling this number leaves you with the total amount of "
-"people."
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
 msgstr ""
-"Subtraindo as duas posições você irá descobrir quantas pessoas estão sentadas a "
-"meia volta da mesa. Dobrar esse número lhe dá o montante total de pessoas."
+"Subtraindo as duas posições você irá descobrir quantas pessoas estão "
+"sentadas a meia volta da mesa. Dobrar esse número lhe dá o montante total de "
+"pessoas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:60
 msgid "5th"
 msgstr "5ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:61
 msgid "19th"
 msgstr "19ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:65
 msgid "4th"
 msgstr "4ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:66
 msgid "12th"
 msgstr "12ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:70
 msgid "9th"
 msgstr "9ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:71
 msgid "22nd"
 msgstr "22ª"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:83
 msgid "Two people in the table sitting across from each other"
 msgstr "Duas pessoas sentadas à mesa uma de frente a outra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:39
 msgid "Percentage"
 msgstr "Porcentagem"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:73
 #, csharp-format
 msgid ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. What "
-"was the original price of the TV set?"
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
 msgid_plural ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. What "
-"was the original price of the TV set?"
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
 msgstr[0] ""
 "Depois de obter {0}% de desconto você pagou {1} unidade monetária por um "
 "televisor. Qual era o preço original do televisor?"
@@ -4959,63 +5034,66 @@ msgstr[1] ""
 "Depois de obter {0}% de desconto você pagou {1} unidades monetárias por um "
 "televisor. Qual era o preço original do televisor?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:94
 #, csharp-format
 msgid ""
-"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% over "
-"last month. What were last month sales?"
+"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
 msgid_plural ""
-"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% over "
-"last month. What were last month sales?"
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
 msgstr[0] ""
-"A loja do João teve vendas de {0} unidade monetária. Isso representa um aumento "
-"de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês passado?"
+"A loja do João teve vendas de {0} unidade monetária. Isso representa um "
+"aumento de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês "
+"passado?"
 msgstr[1] ""
 "A loja do João teve vendas de {0} unidades monetárias. Isso representa um "
-"aumento de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês passado?"
+"aumento de {1}% em relação ao mês passado. Quais foram as vendas do mês "
+"passado?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:112
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must the "
-"amount of water increase to reach its original value?"
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
 msgstr ""
 "A quantidade de água de um balde diminui {0}%. Com que percentagem deve-se "
 "aumentar a quantidade de água para alcançar seu valor original?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:115
 msgid "The objective is to obtain the same total amount."
 msgstr "O objetivo é obter a mesma quantidade total."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. Which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se todos os pintores são artistas e alguns cidadãos de Barcelona são artistas. "
-"Qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se todos os pintores são artistas e alguns cidadãos de Barcelona são "
+"artistas. Qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} "
+"ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:59
 msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Alguns cidadãos de Barcelona são pintores"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:60
 msgid "All citizens of Barcelona are painters"
 msgstr "Todos os cidadãos de Barcelona são pintores"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
 msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
 msgstr "Nenhum cidadão de Barcelona é um pintor"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:62
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
 msgid "None of the other options"
 msgstr "Nenhuma das outras opções"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
@@ -5024,329 +5102,335 @@ msgstr ""
 "Se nenhum artista doente é feliz e alguns artistas são felizes. Qual das "
 "seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:67
 msgid "Some artists are not ill"
 msgstr "Alguns artistas não estão doentes"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:70
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:68
 msgid "Some painters are not artists"
 msgstr "Alguns pintores não são artistas"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
 msgid "All artists are happy"
 msgstr "Todos artistas estão felizes"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
 #, csharp-format
 msgid ""
-"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Quem viaja sempre compra um mapa. Você não está indo viajar. Qual das seguintes "
-"conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Quem viaja sempre compra um mapa. Você não está indo viajar. Qual das "
+"seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:75
 msgid "You do not have any map"
 msgstr "Você não tem nenhum mapa"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:76
 msgid "You do not buy a map"
 msgstr "Você não compra um mapa"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
 msgid "All people have a map"
 msgstr "Todas as pessoas têm um mapa"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se você assobia quando está feliz e você sempre sorri quando assobia, qual das "
-"seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se você assobia quando está feliz e você sempre sorri quando assobia, qual "
+"das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:83
 msgid "You smile if you are happy"
 msgstr "Você sorri se você está feliz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:84
 msgid "You are only happy if you whistle"
 msgstr "Você só está feliz se você assobia"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 msgid "You whistle if you are not happy"
 msgstr "Você assobia se você não estiver feliz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If your course is always honest and your course is always the best policy, which "
-"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Se a sua trajetória sempre é honesta e a sua trajetória sempre é a melhor "
-"política, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}."
+"política, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} "
+"ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:91
 msgid "Honesty is sometimes the best policy"
 msgstr "Honestidade é algumas vezes a melhor política"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:92
 msgid "Honesty is always the best policy"
 msgstr "Honestidade é sempre a melhor política"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
 msgid "Honesty is not always the best policy"
 msgstr "Honestidade não é sempre a melhor política"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:94
 msgid "Some of the best policies are dishonest"
 msgstr "Algumas das melhores políticas são desonestas"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
 "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se nenhum velho mesquinho é contente e alguns velhos mesquinhos são magros, qual "
-"das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se nenhum velho mesquinho é contente e alguns velhos mesquinhos são magros, "
+"qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:99
 msgid "Some thin people are not cheerful"
 msgstr "Algumas pessoas magras não são contentes"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:100
 msgid "Thin people are not cheerful"
 msgstr "Pessoas magras não são contentes"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
 msgid "Cheerful people are not thin"
 msgstr "Pessoas contentes não são magras"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:102
 msgid "Some cheerful people are not thin"
 msgstr "Algumas pessoas contentes não são magras"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se todos os porcos são gordos e nada que se alimenta de suco de cevada é gordo, "
-"qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se todos os porcos são gordos e nada que se alimenta de suco de cevada é "
+"gordo, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou "
+"{3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:107
 msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
 msgstr "Todos os animais que são alimentados com suco de cevada não são porcos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:108
 msgid "No pigs are fed on barley-water"
 msgstr "Nenhum porco é alimentado com suco de cevada"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
 msgid "Pigs are not fed on barley-water"
 msgstr "Porco não são alimentados com suco de cevada"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:110
 msgid "All the other options"
 msgstr "Todas as outras opções"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, which "
-"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
 "Se algumas fotos são uma primeira tentativa e nenhuma primeira tentativa é "
-"realmente boa, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, "
-"{2} ou {3}."
+"realmente boa, qual das seguintes conclusões está correta? Responda {0}, "
+"{1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:115
 msgid "Some bad pictures are not first attempts"
 msgstr "Algumas fotos ruins não são primeiras tentativas"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:116
 msgid "Some pictures are not really good"
 msgstr "Algumas fotos não são realmente boas"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
 msgid "All bad pictures are first attempts"
 msgstr "Todas as fotos ruins são primeiras tentativas"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:118
 msgid "All the others"
 msgstr "Todas as outras"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
 #, csharp-format
 msgid ""
 "If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
 "following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se você saiu para caminhar e você está se sentindo melhor, qual das seguintes "
-"conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Se você saiu para caminhar e você está se sentindo melhor, qual das "
+"seguintes conclusões está correta? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:123
 msgid "To feel better, you must go out for a walk"
 msgstr "Para se sentir melhor, você deve sair para caminhar"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:124
 msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
 msgstr "Se você sair para caminhar, você vai se sentir melhor"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 msgid "Some who go out for a walk feel better"
 msgstr "Quem sai para caminhar sente-se melhor"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:126
 msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
 msgstr "Ninguém que se sinta bem sai para uma caminhada"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:134
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:132
 msgid "Predicate logic"
 msgstr "Lógica de predicados"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:41
 msgid "Quadrilaterals"
 msgstr "Quadriláteros"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:46
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, {1}, "
-"{2}, {3}, {4} or {5}."
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
+"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
 msgstr ""
-"Qual das seguintes figuras não pertence ao grupo? Responda {0}, {1}, {2}, {3}, "
-"{4} ou {5}."
+"Qual das seguintes figuras não pertence ao grupo? Responda {0}, {1}, {2}, "
+"{3}, {4} ou {5}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:53
 msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
 msgstr "É a única figura com todas as linhas de igual tamanho."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:158
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:156
 msgid "Related numbers"
 msgstr "Números relacionados"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:162
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:160
 msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
 msgstr "Na grade abaixo, qual número deve substituir o ponto de interrogação?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:171
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is half of the sum of the other numbers in "
-"the row."
+"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
+"numbers in the row."
 msgstr ""
-"O número no meio de cada linha é igual à metade da soma dos outros números da "
-"linha."
+"O número no meio de cada linha é igual à metade da soma dos outros números "
+"da linha."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:173
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the row."
-msgstr "O número no meio de cada linha é igual à soma dos outros números da linha."
+"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
+"row."
+msgstr ""
+"O número no meio de cada linha é igual à soma dos outros números da linha."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:177
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:175
 msgid ""
 "The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
 "numbers in the row."
 msgstr ""
-"O número no meio de cada linha é igual ao dobro da soma dos outros números da "
-"linha."
+"O número no meio de cada linha é igual ao dobro da soma dos outros números "
+"da linha."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:32
 msgid "Squares and letters"
 msgstr "Quadrados e letras"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:36
 msgid ""
-"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace the "
-"question mark in the last square?"
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
+"the question mark in the last square?"
 msgstr ""
-"As letras ao redor dos quadrados seguem um padrão. Qual letra deve substituir o "
-"ponto de interrogação no último quadrado?"
+"As letras ao redor dos quadrados seguem um padrão. Qual letra deve "
+"substituir o ponto de interrogação no último quadrado?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the previous "
-"character and adding {0} to it in order to get the position of the next letter."
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
+"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
+"next letter."
 msgstr ""
 "Cada letra é calculada obtendo a posição alfabética do caractere anterior e "
 "adicionando {0} para obter a posição da próxima letra."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:30
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:28
 msgid "Squares"
 msgstr "Quadrados"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:32
 msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
 msgstr "Quantos quadrados de qualquer tamanho você contou na figura abaixo?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:36
 msgid ""
-"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be built "
-"from other squares."
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
+"built from other squares."
 msgstr ""
 "Um quadrado é um retângulo com lados de igual comprimento. Um quadrado pode, "
 "também, ser construído a partir de outros quadrados."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:43
 msgid ""
-"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares made "
-"by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
+"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
 msgstr ""
 "Existem 16 quadrados únicos, 9 quadrados feitos por 4 quadrados únicos, 4 "
 "quadrados feitos por 9 quadrados únicos e 1 quadrado feito por 16 quadrados "
 "únicos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:47
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:45
 msgid ""
-"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square made "
-"by 9 single squares."
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
+"made by 9 single squares."
 msgstr ""
 "Existem 9 quadrados únicos, 4 quadrados feitos por 4 quadrados únicos e 1 "
 "quadrado feito por 9 quadrados únicos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:29
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:27
 msgid "Square sheets"
 msgstr "Folhas quadradas"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:33
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:31
 msgid ""
 "What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
 "create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
 msgstr ""
-"Qual é o número mínimo de folhas de papel quadradas de qualquer tamanho que são "
-"necessárias para criar a figura? Linhas indicam fronteiras entre as diversas "
-"folhas."
+"Qual é o número mínimo de folhas de papel quadradas de qualquer tamanho que "
+"são necessárias para criar a figura? Linhas indicam fronteiras entre as "
+"diversas folhas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:37
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:35
 msgid "The sheets should overlap."
 msgstr "As folhas devem se sobrepor."
 
 #. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:41
 msgid ""
-"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of paper "
-"(blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) in the "
-"top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left corner."
+"A full sized square of paper (yellow), a 3/4 of the whole size square of "
+"paper (blue) in the bottom right corner, another 3/4 square of paper (green) "
+"in the top left corner and a 1/4 square of paper (red) in the top left "
+"corner."
 msgstr ""
-"Um papel quadrado completo (amarelo), um lado de 3/4 de papel (azul) no canto "
-"inferior direito, outro quadrado de 3/4 de papel (verde) no canto superior "
-"esquerdo e um 1/4 quadrado de papel (vermelho) no canto superior esquerdo."
+"Um papel quadrado completo (amarelo), um lado de 3/4 de papel (azul) no "
+"canto inferior direito, outro quadrado de 3/4 de papel (verde) no canto "
+"superior esquerdo e um 1/4 quadrado de papel (vermelho) no canto superior "
+"esquerdo."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:32
 msgid "Tetris"
 msgstr "Tetris"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:37
 #, csharp-format
 msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr "Qual figura completa a sequência abaixo? Responda {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:43
 msgid ""
 "It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
 "without taking into account rotations."
@@ -5355,40 +5439,41 @@ msgstr ""
 "levar em conta rotações."
 
 #. Translators: this the name of a game
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:32
 msgid "Time now"
 msgstr "A hora agora"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:43
 #, csharp-format
 msgid ""
-"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the same "
-"day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 msgid_plural ""
 "{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
 "same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
 msgstr[0] ""
-"{0} hora atrás foi tanto tempo depois das {1:h tt} quanto foi antes das {2:h tt} "
-"no mesmo dia. Que horas são agora? Responda usando a hora (ex.: {3:h tt})"
+"{0} hora atrás foi tanto tempo depois das {1:h tt} quanto foi antes das "
+"{2:h tt} no mesmo dia. Que horas são agora? Responda usando a hora (ex.: "
+"{3:h tt})"
 msgstr[1] ""
 "{0} horas atrás foi tanto tempo depois das {1:h tt} quanto foi antes das "
 "{2:h tt} no mesmo dia. Que horas são agora? Responda usando a hora (ex.: "
 "{3:h tt})"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:52
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour to "
-"convert it to the present time."
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
+"to convert it to the present time."
 msgid_plural ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours to "
-"convert it to the present time."
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
+"to convert it to the present time."
 msgstr[0] ""
-"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione {0} "
-"hora para convertê-la ao horário atual."
+"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione "
+"{0} hora para convertê-la ao horário atual."
 msgstr[1] ""
-"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione {0} "
-"horas para convertê-la ao horário atual."
+"Determine a hora que fica no meio entre os horários dados e então adicione "
+"{0} horas para convertê-la ao horário atual."
 
 #. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
 #. Use the right time format specification for your culture
@@ -5396,190 +5481,199 @@ msgstr[1] ""
 #. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
 #. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and 
{0:H} are invalid.
 #. 'tt' is the A.M./P.M. designator
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:86
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:84
 #, csharp-format
 msgid "{0:h tt}"
 msgstr "{0:h tt}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:96
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:94
 msgid "Sample clock"
 msgstr "Exemplo de relógio"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:38
 msgid "Trains"
 msgstr "Trens"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:50
 msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
 msgstr "A fórmula da distância é 'distância = razão x tempo'."
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
 #. - The translated string should not use more characters than the original sentence
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:79
 #, csharp-format
 msgid ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second train "
-"leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours "
-"does it take the second train, since it starts moving, to overtake the first "
-"train?"
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
+"overtake the first train?"
 msgid_plural ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second train "
-"leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How many hours "
-"does it take the second train, since it starts moving, to overtake the first "
-"train?"
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours does it take the second train, since it starts moving, to "
+"overtake the first train?"
 msgstr[0] ""
-"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} hora depois um segundo trem "
-"parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, desde a "
-"sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro trem?"
+"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} hora depois um segundo "
+"trem parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, "
+"desde a sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro "
+"trem?"
 msgstr[1] ""
-"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} horas depois um segundo trem "
-"parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, desde a "
-"sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro trem?"
+"Um trem parte da estação viajando a {0} km/h. {1} horas depois um segundo "
+"trem parte da estação viajando na mesma direção a {2} km/h. Quantas horas, "
+"desde a sua partida, vai levar o segundo trem para ultrapassar o primeiro "
+"trem?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:85
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:83
 msgid ""
-"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by the "
-"time and dividing it by the difference of speeds."
+"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
+"the time and dividing it by the difference of speeds."
 msgstr ""
-"Você pode calcular a resposta multiplicando a velocidade do primeiro trem pelo "
-"tempo e dividindo-a pela diferença das velocidades."
+"Você pode calcular a resposta multiplicando a velocidade do primeiro trem "
+"pelo tempo e dividindo-a pela diferença das velocidades."
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:99
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many "
-"hours will they meet?"
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
 msgid_plural ""
 "Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how many "
-"hours will they meet?"
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
 msgstr[0] ""
 "Dois trens separados por {0} quilômetro estão indo um em direção ao outro em "
-"trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em quantas "
-"horas eles irão se encontrar?"
+"trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em "
+"quantas horas eles irão se encontrar?"
 msgstr[1] ""
-"Dois trens separados por {0} quilômetros estão indo um em direção ao outro em "
-"trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em quantas "
-"horas eles irão se encontrar?"
+"Dois trens separados por {0} quilômetros estão indo um em direção ao outro "
+"em trilhos retos e paralelos. Um viaja a {1} km/h e outro a {2} km/h. Em "
+"quantas horas eles irão se encontrar?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:106 ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:128
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:104
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:126
 msgid ""
-"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both speeds."
+"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
+"speeds."
 msgstr ""
 "Você pode calcular a resposta dividindo a distância pela soma de ambas as "
 "velocidades."
 
 #. Translators:
 #. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:123
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:121
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many "
-"hours will they be {2} mile apart?"
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} mile apart?"
 msgid_plural ""
 "Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how many "
-"hours will they be {2} miles apart?"
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} miles apart?"
 msgstr[0] ""
-"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo tempo "
-"viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em quantas horas "
-"eles estarão a {2} quilômetro de distância?"
+"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo "
+"tempo viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em "
+"quantas horas eles estarão a {2} quilômetro de distância?"
 msgstr[1] ""
-"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo tempo "
-"viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em quantas horas "
-"eles estarão a {2} quilômetros de distância?"
+"Dois trens em trilhos retos e paralelos partem do mesmo ponto e ao mesmo "
+"tempo viajando em direções opostas a {0} e {1} km/h respectivamente. Em "
+"quantas horas eles estarão a {2} quilômetros de distância?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:31
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:29
 msgid "Triangles"
 msgstr "Triângulos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:35
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:33
 msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
 msgstr ""
-"Quantos triângulos de quaisquer tamanhos você consegue contar na figura abaixo?"
+"Quantos triângulos de quaisquer tamanhos você consegue contar na figura "
+"abaixo?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:37
 msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
 msgstr "Um triângulo pode ser embutido dentro de outro triângulo."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:42
 #, csharp-format
 msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr "Os triângulos são feitos através da ligação dos seguintes pontos: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:55
 msgid "Triangles with numbers"
 msgstr "Triângulos com números"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:59
 msgid "Which number should replace the question mark below?"
 msgstr "Qual número deve substituir o ponto de interrogação a seguir?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:64
 msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
 msgstr ""
-"Todos os triângulos compartilham uma propriedade e são independentes do resto."
+"Todos os triângulos compartilham uma propriedade e são independentes do "
+"resto."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:69
 #, csharp-format
 msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
 msgstr ""
 "O resultado da multiplicação de dois números dentro de cada triângulo é {0}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:50
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:48
 msgid "Colored figures"
 msgstr "Figuras coloridas"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:57
 #, csharp-format
-msgid "Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual dessas figuras foi mostrada anteriormente? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Qual dessas figuras foi mostrada anteriormente? Responda {0}, {1}, {2} ou "
+"{3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:35
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:33
 msgid "Colored text"
 msgstr "Texto colorido"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:44
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:42
 #, csharp-format
 msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
 msgstr "Qual era a cor do texto escrito '{0}'?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:39
 msgid "Counting dots"
 msgstr "Contando os pontos"
 
 #. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:50
 #, csharp-format
 msgid ""
 "How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr ""
 "Quantos pontos da cor {0} haviam na imagem anterior? Responda usando números."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:50
 msgid "Memorize faces"
 msgstr "Memorize rostos"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFaces.cs:55
 msgid ""
-"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell number."
+"In which cell is the other face like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
 msgstr ""
-"Em qual celula está o outro rosto como este exibido abaixo? Responda o número da "
-"célula."
+"Em qual célula está o outro rosto como este exibido abaixo? Responda o "
+"número da célula."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:48
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:46
 msgid "Memorize facts"
 msgstr "Memorizar fatos"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
 #. Day in English does not need to be plural
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:106
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:104
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
@@ -5594,130 +5688,134 @@ msgstr[1] ""
 "A Carangas Reluzentes já anunciou uma interrupção de {0} dias de produção no "
 "próximo mês, mas antes disso não havia interrompido a produção desde {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:110
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:108
 msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
 msgstr "Por quantos dias a Carangas Reluzentes interrompeu sua produção?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:109
 msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
 msgstr "Em que ano a Carangas Reluzentes interrompeu sua produção?"
 
 #. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:117
 #, csharp-format
-msgid "Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
 msgstr ""
 "As vendas da Carangas Reluzentes caíram {0}% dezembro passado, a pior queda "
 "desde {1}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:119
 msgid "By how much did company sales fall last December?"
 msgstr "Quanto caíram as vendas da companhia no ultimo dezembro?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:121
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline since "
-"which year?"
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December. This is the worst decline "
+"since which year?"
 msgstr ""
 "As vendas da Carangas Reluzentes caíram {0}% dezembro passado. Essa é a pior "
 "queda desde que ano?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:127
 #, csharp-format
 msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
 msgstr ""
 "Cerca de {0}% da produção mundial da Carangas Reluzentes é vendida na Europa."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:131
-msgid "What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:129
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
 msgstr ""
-"Qual percentual da produção mundial da Carangas Reluzentes é vendida na Europa?"
+"Qual percentual da produção mundial da Carangas Reluzentes é vendida na "
+"Europa?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:135
 #, csharp-format
 msgid ""
 "About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
 "electricity."
 msgstr ""
-"Cerca de {0}% dos carros da Carangas Reluzentes usam diesel, {1}% usam gasolina "
-"e o restante usa eletricidade."
+"Cerca de {0}% dos carros da Carangas Reluzentes usam diesel, {1}% usam "
+"gasolina e o restante usa eletricidade."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:137
 msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
 msgstr "Qual percentual da Carangas reluzentes usa diesel?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:140
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
 msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
 msgstr "Qual percentual da Carangas reluzentes usa gasolina?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
 msgid "Square"
 msgstr "Quadrado"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:71
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
 msgid "Circle"
 msgstr "Círculo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:77
 msgid "Memorize figures and text"
 msgstr "Memorizar figuras e texto"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:84
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:82
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
 "one. Which is the missing figure? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"A lista abaixo enumera as figuras mostradas na imagem anterior exceto uma. Qual "
-"é a figura ausente? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"A lista abaixo enumera as figuras mostradas na imagem anterior exceto uma. "
+"Qual é a figura ausente? Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:222
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:220
 msgid "List of images shown before"
 msgstr "Lista das imagens mostradas antes"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:38
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:36
 msgid "Figures with numbers"
 msgstr "Figuras com números"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:43
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:41
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Qual destes quadrados foi exibido anteriormente? Reposta {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Qual destes quadrados foi exibido anteriormente? Reposta {0}, {1}, {2} ou "
+"{3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:133
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:131
 #, csharp-format
 msgid "Start at point number {0}"
 msgstr "Comece pelo ponto número {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:135
 msgid "Move right"
 msgstr "Mover para direita"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:137
 msgid "Move left"
 msgstr "Mover para esquerda"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:139
 msgid "Move up"
 msgstr "Mover para cima"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:143
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:141
 msgid "Move down"
 msgstr "Mover para baixo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:148
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:146
 #, csharp-format
 msgid "End at point {0}"
 msgstr "Final no ponto {0}"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:162
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:160
 msgid "Memorize indications"
 msgstr "Memorize as indicações"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:168
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:166
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Which of the following graphics represents the indications previously given? "
@@ -5726,16 +5824,17 @@ msgstr ""
 "Qual dos seguintes gráficos representam as indicações dadas anteriormente? "
 "Responda {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:63
 msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
 msgstr ""
 "Quantos números ímpares estavam na imagem anterior? Responda usando números."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:90
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:88
 msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Quantos números pares estavam na imagem anterior? Responda usando números."
+msgstr ""
+"Quantos números pares estavam na imagem anterior? Responda usando números."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:115
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
 msgid ""
 "How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
 "using numbers."
@@ -5743,169 +5842,171 @@ msgstr ""
 "Quantos números com mais de um dígito estavam na imagem anterior? Responda "
 "usando números."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:132
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:130
 msgid "Memorize numbers"
 msgstr "Memorize os números"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:35
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:33
 msgid "Memorize words"
 msgstr "Memorize as palavras"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:40
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:38
 msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing word?"
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
 msgstr ""
-"Existe uma palavra faltando na lista anterior. Qual delas é a palavra que falta?"
+"Existe uma palavra faltando na lista anterior. Qual delas é a palavra que "
+"falta?"
 
 #. Body parts
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:47
 msgid "wrist"
 msgstr "pulso"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:48
 msgid "elbow"
 msgstr "cotovelo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:49
 msgid "armpit"
 msgstr "axila | sovaco"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:50
 msgid "hand"
 msgstr "mão"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:53
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
 msgid "chest"
 msgstr "peito"
 
 #. Fishes
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:54
 msgid "sardine"
 msgstr "sardinha"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:55
 msgid "trout"
 msgstr "truta"
 
 # Tamboril é o nome vulgar dos peixes lophiiformes pertencentes aos géneros Lophius e Lophioides. O tamboril 
é um peixe bentónico, que vive junto do fundo, que pode ser encontrado desde a zona de maré até aos 600 
metros de profundidade. O tamboril é caracterizado pela cabeça desproporcionalmente grande, com boca 
semi-circular munida de dentes ponteagudos.
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:56
 msgid "monkfish"
 msgstr "tamboril"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:59
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:57
 msgid "cod"
 msgstr "bacalhau"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:60
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:58
 msgid "salmon"
 msgstr "salmão"
 
 #. Vegetables
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:61
 msgid "potato"
 msgstr "batata"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:62
 msgid "ginger"
 msgstr "gengibre"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:63
 msgid "pepper"
 msgstr "pimenta"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:66
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:64
 msgid "garlic"
 msgstr "alho"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:67
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:65
 msgid "pumpkin"
 msgstr "abóbora"
 
 #. Bicycle
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:68
 msgid "brake"
 msgstr "freio"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:69
 msgid "pedal"
 msgstr "pedal"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:70
 msgid "chain"
 msgstr "corrente"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:73
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:71
 msgid "wheel"
 msgstr "roda"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:74
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:72
 msgid "handlebar"
 msgstr "guidão"
 
 #. Music
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:75
 msgid "drummer"
 msgstr "tambor"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:76
 msgid "speaker"
 msgstr "alto-falante"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:77
 msgid "lyrics"
 msgstr "letra"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:80
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:78
 msgid "beat"
 msgstr "batida"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:81
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:79
 msgid "song"
 msgstr "canção"
 
 #. Weather
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:82
 msgid "cloud"
 msgstr "nuvem"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:83
 msgid "rain"
 msgstr "chuva"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:84
 msgid "storm"
 msgstr "tempestade"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:87
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:85
 msgid "fog"
 msgstr "nevoeiro"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:88
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:86
 msgid "rainbow"
 msgstr "arco-íris"
 
 #. Animals
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:89
 msgid "rabbit"
 msgstr "coelho"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:90
 msgid "mouse"
 msgstr "rato"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:91
 msgid "monkey"
 msgstr "macaco"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:94
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:92
 msgid "bear"
 msgstr "urso"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:95
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:93
 msgid "wolf"
 msgstr "lobo"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:27
 msgid ""
 "How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
 msgid_plural ""
@@ -5917,21 +6018,21 @@ msgstr[1] ""
 "Quantos graus gira o ponteiro dos minutos de um relógio em 2 horas e [num] "
 "minutos?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:31
 msgid ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of John's "
-"age. How old is John's son?"
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
 msgid_plural ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of John's "
-"age. How old is John's son?"
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
 msgstr[0] ""
-"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] ano mais jovem que a metade da idade "
-"de John. Quantos anos tem o filho de John?"
+"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] ano mais jovem que a metade da "
+"idade de John. Quantos anos tem o filho de John?"
 msgstr[1] ""
-"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] anos mais jovem que a metade da idade "
-"de John. Quantos anos tem o filho de John?"
+"John tem 46 anos. Seu filho é [difference] anos mais jovem que a metade da "
+"idade de John. Quantos anos tem o filho de John?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:35
 msgid ""
 "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
 "[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?"
@@ -5939,62 +6040,70 @@ msgid_plural ""
 "John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
 "[proportion] times as old as his son. How old is John's son nowadays?"
 msgstr[0] ""
-"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] ano John era [proportion] "
-"vezes mais velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de John hoje?"
+"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] ano John era "
+"[proportion] vezes mais velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de "
+"John hoje?"
 msgstr[1] ""
-"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] anos John era [proportion] "
-"vezes mais velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de John hoje?"
+"John tem hoje 2 vezes a idade do seu filho. Há [ago] anos John era "
+"[proportion] vezes mais velho que seu filho. Quantos anos tem o filho de "
+"John hoje?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:39
 msgid ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that is "
-"x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times as old as his son: x - "
-"[ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times as old as his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgid_plural ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that is "
-"x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times as old as his son: x - "
-"[ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times as old as his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
 msgstr[0] ""
-"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho (variável "
-"y), ou seja, x = 2y. Há [ago] ano, John era [proportion] vezes mais velho que "
-"seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
+"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho "
+"(variável y), ou seja, x = 2y. Há [ago] ano, John era [proportion] vezes "
+"mais velho que seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
 msgstr[1] ""
-"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho (variável "
-"y), ou seja, x = 2y. Há [ago] anos, John era [proportion] vezes mais velho que "
-"seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
+"A idade de John (variável x) é atualmente 2 vezes a idade de seu filho "
+"(variável y), ou seja, x = 2y. Há [ago] anos, John era [proportion] vezes "
+"mais velho que seu filho: x - [ago] = (y -[ago]) * [proportion]."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:43
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number represented "
-"in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
 msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number represented "
-"in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígito na "
-"base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
+"dígito na base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você "
+"pode ter?"
 msgstr[1] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígitos "
-"na base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
+"dígitos na base 10 (no intervalo de 0 a 9). Quantas senhas diferentes você "
+"pode ter?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:47
 msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in base "
-"8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgid_plural ""
 "A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
 "base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
 msgstr[0] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígito na "
-"base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
+"dígito na base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode "
+"ter?"
 msgstr[1] ""
-"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] dígitos "
-"na base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode ter?"
+"Um arquivo é protegido por uma senha formada por um número de [digits] "
+"dígitos na base 8 (intervalo de 0 a 7). Quantas senhas diferentes você pode "
+"ter?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:51
 msgid ""
-"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different forecasts "
-"are possible?"
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
 msgid_plural ""
 "There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
 "forecasts are possible?"
@@ -6002,34 +6111,36 @@ msgstr[0] ""
 "Há [games] partida de tênis sendo jogadas simultaneamente. Quantas previsões "
 "diferentes são possíveis?"
 msgstr[1] ""
-"Há [games] partidas de tênis sendo jogadas simultaneamente. Quantas previsões "
-"diferentes são possíveis?"
+"Há [games] partidas de tênis sendo jogadas simultaneamente. Quantas "
+"previsões diferentes são possíveis?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:55
 msgid ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to a "
-"single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a "
-"tennis tournament that starts with [players] player?"
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
 msgid_plural ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing to a "
-"single opponent. How many matches does it take to determine the winner of a "
-"tennis tournament that starts with [players] players?"
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
 msgstr[0] ""
-"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele perder "
-"para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para determinar o "
-"vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] jogador?"
+"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele "
+"perder para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para "
+"determinar o vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] "
+"jogador?"
 msgstr[1] ""
-"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele perder "
-"para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para determinar o "
-"vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] jogadores?"
+"Em um torneio de tênis, a cada partida é eliminado um jogador após ele "
+"perder para um único adversário. Quantas partidas são necessárias para "
+"determinar o vencedor de um torneio de tênis que começa com [players] "
+"jogadores?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:59
 msgid ""
-"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest compounded "
-"annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
 msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest compounded "
-"annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
 msgstr[0] ""
 "Você tem [money] unidade monetária na sua conta bancária a 10% de juros "
 "compostos ao ano. Quanto dinheiro você terá ao final de 2 anos?"
@@ -6037,7 +6148,7 @@ msgstr[1] ""
 "Você tem [money] unidades monetárias na sua conta bancária a 10% de juros "
 "compostos ao ano. Quanto dinheiro você terá ao final de 2 anos?"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:67
 msgid ""
 "John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
 "[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
@@ -6051,41 +6162,41 @@ msgstr[1] ""
 "John limpa a uma velocidade de 1 / [john_time] por hora e seu amigo a 1 / "
 "[friend]. Ambos combinados precisarão de [answer_a] horas."
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:71
 msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half as "
-"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
-"together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
 msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half as "
-"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
-"together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
 msgstr[0] ""
-"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo a metade do "
-"tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se trabalhassem juntos? "
-"[option_answers]"
+"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo a metade "
+"do tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se trabalhassem "
+"juntos? [option_answers]"
 msgstr[1] ""
-"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo a metade do "
-"tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se trabalhassem juntos? "
-"[option_answers]"
+"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo a "
+"metade do tempo. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se "
+"trabalhassem juntos? [option_answers]"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:75
 msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice as "
-"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
-"together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
 msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice as "
-"many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they worked "
-"together? [option_answers]"
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
 msgstr[0] ""
-"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo precisa de "
-"duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se "
-"trabalhassem juntos? [option_answers]"
+"John precisa de [john_time] hora para limpar um armazém e seu amigo precisa "
+"de duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o "
+"armazém se trabalhassem juntos? [option_answers]"
 msgstr[1] ""
-"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo precisa de "
-"duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o armazém se "
-"trabalhassem juntos? [option_answers]"
+"John precisa de [john_time] horas para limpar um armazém e seu amigo precisa "
+"de duas vezes o tempo de John. Quantas horas eles levariam para limpar o "
+"armazém se trabalhassem juntos? [option_answers]"
 
 #~ msgid "coins"
 #~ msgstr "moedas"
@@ -6118,8 +6229,8 @@ msgstr[1] ""
 #~ msgstr "As respostas possivelmente corretas são: {0}."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options makes "
-#~ "x &lt; y true? [option_answers]"
+#~ "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s. Which of the following options "
+#~ "makes x &lt; y true? [option_answers]"
 #~ msgstr ""
 #~ "Se p &lt; x &lt; q e r &lt; y &lt; s, qual das seguintes opções torna a "
 #~ "expressão x &lt; y verdadeira? [option_answers]"
@@ -6128,12 +6239,15 @@ msgstr[1] ""
 #~ "If the variable r is smaller than q then the condition x &gt; y is always "
 #~ "true."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se a variável r é menor que q, então a condição x &gt; y é sempre verdadeira."
+#~ "Se a variável r é menor que q, então a condição x &gt; y é sempre "
+#~ "verdadeira."
 
 #~ msgid ""
-#~ "If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always true."
+#~ "If the variable s is bigger than p then the condition x &lt; y is always "
+#~ "true."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se a variável s é maior que p, então a condição x &lt; y é sempre verdadeira."
+#~ "Se a variável s é maior que p, então a condição x &lt; y é sempre "
+#~ "verdadeira."
 
 #~ msgid "Blackboard"
 #~ msgstr "Quadro negro"
@@ -6142,8 +6256,8 @@ msgstr[1] ""
 #~ msgstr "As respostas possíveis são:"
 
 #~ msgid ""
-#~ "The variable p is smaller than x and s is bigger than y. If p is bigger than "
-#~ "s then the condition x &gt; y is true."
+#~ "The variable p is smaller than x and s is bigger than y. If p is bigger "
+#~ "than s then the condition x &gt; y is true."
 #~ msgstr ""
 #~ "A variável p é menor que x e s é maior que y. Se p é maior que s, então a "
 #~ "condição x &gt; y é verdadeira."
@@ -6158,7 +6272,8 @@ msgstr[1] ""
 #~ msgstr "Rico"
 
 #~ msgid "Break the mental blocks and look into the boundaries of problems."
-#~ msgstr "Quebre os bloqueios mentais e olhe dentro dos limites dos problemas."
+#~ msgstr ""
+#~ "Quebre os bloqueios mentais e olhe dentro dos limites dos problemas."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Skip games that use colors\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]