[gnome-disk-utility] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Updated Lithuanian translation
- Date: Sun, 7 Jan 2018 19:40:40 +0000 (UTC)
commit faec40bc96c59dd1c75949bfb28ec4e4133caef6
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sun Jan 7 21:40:29 2018 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 885 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 520 insertions(+), 365 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 80dceac..370f4f8 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -4,15 +4,15 @@
# Žygimantas Beručka <zygis gnome org>, 2009.
# Rytis Umbrasas <rytumb gmail com>, 2009.
# Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2009, 2010.
-# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-23 23:18+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-13 14:59+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-07 21:39+0200\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -74,10 +74,6 @@ msgstr ""
"konfigūruoti diskus bei blokinius įrenginius."
#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
-#| msgid ""
-#| "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-#| "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the "
-#| "background, even after the application has been closed by the user."
msgid ""
"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
"disks, and image USB sticks."
@@ -93,7 +89,7 @@ msgstr "Paprasta būdas tvarkyti diskus"
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME projektas"
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
msgid "Disks"
msgstr "Diskai"
@@ -127,8 +123,9 @@ msgstr "Leisti rašyti į atvaizdį"
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Pasirinkite disko atvaizdį(-ius) prijungimui"
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:440
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
@@ -220,7 +217,7 @@ msgstr "--format-device turi būti nurodytas naudojant --xid\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: src/disks/gduapplication.c:335
+#: src/disks/gduapplication.c:336
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1080,6 +1077,7 @@ msgstr "Blogiausias"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
@@ -1241,7 +1239,6 @@ msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
msgstr "Klaida nuskaitant %lld baitų iš poslinkio %lld"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
msgid "The passphrases do not match"
msgstr "Slaptafrazės nesutampa"
@@ -1274,7 +1271,6 @@ msgstr ""
"nurodytas faile <i>/etc/crypttab</i>"
#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Slaptažodžio stiprumas"
@@ -1282,7 +1278,7 @@ msgstr "Slaptažodžio stiprumas"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Disko atvaizdis %s (%s).img"
@@ -1291,38 +1287,38 @@ msgstr "Disko atvaizdis %s (%s).img"
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
msgid "Disk image read error"
msgstr "Disko atvaizdžio skaitymo klaida"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
msgid "Allocating Disk Image"
msgstr "Išskiriamas disko atvaizdis"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
msgid "Retrieving DVD keys"
msgstr "Gaunami DVD raktai"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
msgstr "%s neskaitomas (pakeistas nuliais)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
msgstr "Disko atvaizdžio kopijavimas baigtas"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
msgid "Error creating disk image"
msgstr "Klaida kuriant disko atvaizdį"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr "Neatstatomos skaitymo klaidos kuriant disko atvaizdį"
@@ -1331,7 +1327,7 @@ msgstr "Neatstatomos skaitymo klaidos kuriant disko atvaizdį"
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1343,149 +1339,62 @@ msgstr ""
"įbrėžta arba yra fizinis disko pažeidimas"
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "Iš_trinti disko atvaizdžio failą"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
msgid "Error determining size of device: "
msgstr "Klaida nustatant įrenginio dydį:"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
msgid "Device is size 0"
msgstr "Įrenginio dydis yra 0"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
msgid "Error allocating space for disk image file: "
msgstr "Klaida išskiriant vietą disko atvaizdžio failui:"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį pakeisti?"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas jau yra kataloge „%s“. Jo pakeitimas perrašys turinį."
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:980
#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
msgstr "Klaida atveriant failą rašymui"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:996
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
msgstr "Duomenys kopijuojami į disko atvaizdį"
#. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
msgid "Creating Disk Image"
msgstr "Kuriamas disko atvaizdį"
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Suderinamas su visomis sistemomis ir įrenginiais"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Suderinamas su dauguma sistemų"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Suderinama su Linux sistemomis"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Užšifruotas, suderinamas su Linux sistemomis"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
-msgid "Custom"
-msgstr "Pasirinktinė"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Įveskite failų sistemos tipą"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Neperrašyti esamų duomenų"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "Greitas"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Perrašyti esamus duomenis nuliais"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "Lėtas"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Skaidinio formatavimo klaida"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Skaidinio kūrimo klaida"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Išplėstasis skaidinys"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Loginiams skaidiniams"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr ""
-"Nepavyksta sukurti naujo skaidinio. Jau yra keturi pirminiai skaidiniai."
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Tai paskutinis pirminis skaidinys, kurį galima sukurti."
-
#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "Bus sukurtas"
@@ -1629,9 +1538,9 @@ msgstr "Užrašas sutampa su esamu"
msgid "Error setting label"
msgstr "Klaida nustatant užrašą"
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
-#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
-#: src/libgdu/gduutils.c:1360
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
+#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
+#: src/libgdu/gduutils.c:1378
msgid "Error unmounting filesystem"
msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą"
@@ -1639,7 +1548,7 @@ msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą"
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "Mažiausiai %s"
@@ -1648,49 +1557,69 @@ msgstr "Mažiausiai %s"
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "Apytiksliai %s"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Neperrašyti esamų duomenų"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "Greitas"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Perrašyti esamus duomenis nuliais"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "Lėtas"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "ATA saugus trynimas"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "ATA patobulintas saugus trynimas"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Suderinamas su visomis sistemomis ir įrenginiais"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "Suderinamas su moderniomis sistemomis ir > 2TB kietaisiais diskais"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
msgid "No partitioning"
msgstr "Be skaidinių"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "Empty"
msgstr "Tuščias"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
msgid "Error formatting disk"
msgstr "Disko formatavimo klaida"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "Ar tikrai norite formatuoti diską?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
@@ -1698,7 +1627,7 @@ msgstr ""
"Visi duomenys diske bus prarasti, bet dar gali būti atkurti duomenų atkūrimo "
"tarnybų"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
msgid ""
"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1709,7 +1638,7 @@ msgstr ""
"apsaugoti privačią informaciją nuo patekimo į netinkamas rankas"
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
@@ -1717,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"Visi duomenys diske bus perrašyti ir greičiausiai bus nebeatkuriami duomenų "
"atkūrimo tarnybų"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
msgid ""
"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1733,46 +1662,140 @@ msgstr ""
"wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA saugų trynimą</a> ir "
"įsitikinkite, kad suprantate riziką"
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:441
msgid "_Format"
msgstr "_Sužymėti"
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "_Ankstesnis"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Su_kurti"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+#| msgid "_Format"
+msgid "Form_at"
+msgstr "Form_atuoti"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "_Kitas"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
msgid "Error formatting volume"
msgstr "Klaida sužymint tomą"
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Ar tikrai norite formatuoti tomą?"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Skaidinio kūrimo klaida"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:420
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Sukurti skaidinį"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:429
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formatuoti tomą"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:432
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Pasirinktinis formatas"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+msgid "Set Password"
+msgstr "Nustatyti slaptažodį"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:438
+#| msgid "Confirm Repair"
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "Patvirtinkite informaciją"
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
-"Visi duomenys tome bus prarasti, bet vis dar gali būti atkurti duomenų "
-"atkūrimo tarnybų"
+"Nepavyksta sukurti naujo skaidinio. Jau yra keturi pirminiai skaidiniai."
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
-msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Tai paskutinis pirminis skaidinys, kurį galima sukurti."
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS – Linux failų sistema"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+#| msgid "Edit Partition"
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Linux mainų srities skaidinys"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr "Btrfs – kopijavimo rašant Linux failų sistema, momentinėms kopijoms"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS – Flash saugyklos Linux failų sistema"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
msgstr ""
-"Visi duomenys tome bus perrašyti ir greičiausiai neatkuriami duomenų "
-"atkūrimo tarnybų"
+"exFAT – Flash saugyklos Windows failų sistema, naudojama SDXC kortelėse"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr ""
+"UDF – Universalus disko formatas išimamiems įrenginiams daugelyje sistemų"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "Nėra failų sistemos"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "Trūksta priemonės %s"
+
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+#| msgid "The passphrases do not match"
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Slaptažodžiai nesutampa"
+
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. * separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. * from UDisks, first is description, second the name:
+#. * "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+#| msgctxt "volume-contents-combiner"
+#| msgid "%s — %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%s: %2.1f%%"
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%.1f%%)"
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
msgstr "Atitinka skaidinį %u įrenginyje su pateiktais produkto duomenimis"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
msgstr "Atitinka visą diską įrenginys su pateiktais produkto duomenimis"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
@@ -1780,39 +1803,39 @@ msgstr ""
"Atitinka skaidinį %u bet kuriame įrenginyje, prijungtame pateiktame prievade "
"ar adrese"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
"Atitinka visą diską bet kuriame įrenginyje, prijungtame pateiktame prievade "
"ar adrese"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "Atitinka bet kurį įrenginį su pateikta etikete"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "Atitinka įrenginį su pateiktu UUID"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
msgid "Matches the given device"
msgstr "Atitinka nurodytą įrenginį"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr ""
"Sistema gali neveikti tinkamai, jei šis įrašas bus pakeistas arba pašalintas."
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
msgstr "Klaida pašalinant seną /etc/fstab įrašą"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
msgstr "Klaida pridedant naują /etc/fstab įrašą"
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Klaida atnaujinant /etc/fstab įrašą"
@@ -1865,29 +1888,24 @@ msgid "Current Size"
msgstr "Dabartinis dydis"
#: src/disks/gduresizedialog.c:199
-#| msgid "Image Size"
msgid "Minimal Size"
msgstr "Mažiausias dydis"
#: src/disks/gduresizedialog.c:249
-#| msgid "_Restore"
msgid "_Resize"
msgstr "_Keisti dydį"
#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
-#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:601 src/disks/gduresizedialog.c:624
msgid "Error resizing filesystem"
msgstr "Klaida keičiant failų sistemos dydį"
#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
-#: src/disks/gduresizedialog.c:525
-#| msgid "Error creating partition"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:575
msgid "Error resizing partition"
msgstr "Klaida keičiant skaidinio dydį"
#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
-#| msgid "Error opening file for reading"
msgid "Error repairing filesystem after resize"
msgstr "Klaida taisant failų sistemą po dydžio pakeitimo"
@@ -1899,22 +1917,29 @@ msgstr "Dydžio keitimui nepasirengta"
msgid "Waited too long for the filesystem"
msgstr "Per ilgai laukta failų sistemos"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:595
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:648
msgid "Error repairing filesystem"
msgstr "Klaida taisant failų sistemą"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:661
-#| msgid "Error unmounting filesystem"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:551
+#| msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
+msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
+msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą taisymui"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:692
msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą dydžio keitimui"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+#: src/disks/gduresizedialog.c:760
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "Klaida atjungiant failų sistemą"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:802
msgid "Fit to size"
msgstr "Pritaikyti dydį"
-#: src/disks/gduresizedialog.c:738
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:837
msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
msgstr "Klaida prijungiant failų sistemą minimalaus dydžio apskaičiavimui"
@@ -1991,7 +2016,7 @@ msgstr "Šifravimo slaptažodis buvo gautas iš raktinės"
msgid "Volumes Grid"
msgstr "_Tomų tinklelis"
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2184
msgid "No Media"
msgstr "Nėra laikmenos"
@@ -2033,30 +2058,30 @@ msgctxt "volume-grid"
msgid "Free Space"
msgstr "Laisva vieta"
-#: src/disks/gduwindow.c:616
+#: src/disks/gduwindow.c:627
msgid "Error deleting loop device"
msgstr "Klaida šalinant ciklinį įrenginį"
-#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
+#: src/disks/gduwindow.c:727 src/disks/gduwindow.c:770
msgid "Error attaching disk image"
msgstr "Disko atvaizdžio prikabinimo klaida"
-#: src/disks/gduwindow.c:789
+#: src/disks/gduwindow.c:800
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Pasirinkite disko atvaizdį prikabinimui"
-#: src/disks/gduwindow.c:793
+#: src/disks/gduwindow.c:804
msgid "_Attach"
msgstr "_Prikabinti"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gduwindow.c:811
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Nustatyti įrenginį _tik skaitymui"
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:812
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2064,20 +2089,20 @@ msgstr ""
"Jei nustatyta, ciklinis įrenginys bus tik skaitymui. Tai naudinga, jei "
"nenorite, kad failas būtų pakeistas"
-#: src/disks/gduwindow.c:999
+#: src/disks/gduwindow.c:1010
msgid "Power off this disk"
msgstr "Išjungti šį diską"
-#: src/disks/gduwindow.c:1005
+#: src/disks/gduwindow.c:1016
msgid "Eject this disk"
msgstr "Išstumti šį diską"
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1022
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Atjungti šį ciklinį įrenginį"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1432
+#: src/disks/gduwindow.c:1447
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2086,7 +2111,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1440
+#: src/disks/gduwindow.c:1455
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2095,7 +2120,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1463
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2104,12 +2129,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: src/disks/gduwindow.c:1471
+#: src/disks/gduwindow.c:1486
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2118,13 +2143,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1481
+#: src/disks/gduwindow.c:1496
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1803
+#: src/disks/gduwindow.c:1826
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (tik skaitymui)"
@@ -2133,7 +2158,7 @@ msgstr "%s (tik skaitymui)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1841
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2142,7 +2167,7 @@ msgstr "liko %s (%s/s)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1872
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2153,7 +2178,7 @@ msgstr "liko %s"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1864
+#: src/disks/gduwindow.c:1887
#, c-format
msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s iš %s — %s"
@@ -2162,17 +2187,17 @@ msgstr "%s iš %s — %s"
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:1951
+#: src/disks/gduwindow.c:2012
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
+#: src/disks/gduwindow.c:2092 src/disks/gduwindow.c:2496
msgid "Block device is empty"
msgstr "Blokinis įrenginys yra tuščias"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2046
+#: src/disks/gduwindow.c:2115
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2181,11 +2206,11 @@ msgstr "Nežinoma (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2215
+#: src/disks/gduwindow.c:2285
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Prisijungta prie kitos vietos"
-#: src/disks/gduwindow.c:2361
+#: src/disks/gduwindow.c:2432
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Ciklinis įrenginys yra tuščias"
@@ -2195,61 +2220,61 @@ msgstr "Ciklinis įrenginys yra tuščias"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2591
+#: src/disks/gduwindow.c:2665
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s laisva (%.1f%% užpildyta)"
-#: src/disks/gduwindow.c:2621
+#: src/disks/gduwindow.c:2695
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinoma"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2659
+#: src/disks/gduwindow.c:2733
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Failų sistemos šaknis"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2667
+#: src/disks/gduwindow.c:2741
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Prijungta taške %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2673
+#: src/disks/gduwindow.c:2747
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Neprijungtas"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2696
+#: src/disks/gduwindow.c:2770
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2702
+#: src/disks/gduwindow.c:2776
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Neaktyvus"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2715
+#: src/disks/gduwindow.c:2791
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Atrakinta"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2721
+#: src/disks/gduwindow.c:2797
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Užrakintas"
-#: src/disks/gduwindow.c:2731
+#: src/disks/gduwindow.c:2807
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Išplėstasis skaidinys"
@@ -2258,47 +2283,45 @@ msgstr "Išplėstasis skaidinys"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: src/disks/gduwindow.c:2751
+#: src/disks/gduwindow.c:2827
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2875
+#: src/disks/gduwindow.c:2951
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Nepriskirta vieta"
-#: src/disks/gduwindow.c:3067
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduwindow.c:3144
msgid "Error while repairing filesystem"
msgstr "Klaida taisant failų sistemą"
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
msgid "Repair successful"
msgstr "Taisymas sėkmingas"
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
msgid "Repair failed"
msgstr "Pataisyti nepavyko"
-#: src/disks/gduwindow.c:3097
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
msgstr "Failų sistema %s diske %s buvo pataisyta"
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3103
+#: src/disks/gduwindow.c:3180
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
msgstr "Failų sistema %s diske %s negalėjo būti pataisyta"
-#: src/disks/gduwindow.c:3165
-#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+#: src/disks/gduwindow.c:3242
msgid "Confirm Repair"
msgstr "Patvirtinkite taisymą"
-#: src/disks/gduwindow.c:3168
+#: src/disks/gduwindow.c:3245
msgid ""
"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
@@ -2309,113 +2332,107 @@ msgstr ""
"lygmens atgavimo įrankius, kurie atkuria prarastus failus. Priklausomai nuo "
"duomenų kiekio šis veiksmas užtrunka ilgiau."
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduwindow.c:3273
msgid "Error while checking filesystem"
msgstr "Klaida tikrinant failų sistemą"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
-#| msgctxt "volume-content-fs"
-#| msgid "Filesystem Root"
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
msgid "Filesystem intact"
msgstr "Failų sistema vientisa"
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Filesystem"
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
msgid "Filesystem damaged"
msgstr "Failų sistema sugadinta"
-#: src/disks/gduwindow.c:3226
+#: src/disks/gduwindow.c:3303
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
msgstr "Failų sistema %s diske %s nėra sugadinta."
#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3232
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
#, c-format
msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
msgstr "Failų sistemą %s diske %s reikia taisyti."
-#: src/disks/gduwindow.c:3292
-#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+#: src/disks/gduwindow.c:3369
msgid "Confirm Check"
msgstr "Patvirtinkite tikrinimą"
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3372
msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
msgstr ""
"Priklausomai nuo duomenų kiekio failų sistemos patikrinimas užtrunka ilgiau."
-#: src/disks/gduwindow.c:3495
+#: src/disks/gduwindow.c:3572
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr "Kilo klaida bandant užmigdyti diską"
-#: src/disks/gduwindow.c:3541
+#: src/disks/gduwindow.c:3618
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr "Kilo klaida bandant pažadinti diską iš užmigimo"
-#: src/disks/gduwindow.c:3586
+#: src/disks/gduwindow.c:3663
msgid "Error powering off drive"
msgstr "Klaida išjungiant diską"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3638
+#: src/disks/gduwindow.c:3715
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr "Ar tikrai norite išjungti diskus?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3640
+#: src/disks/gduwindow.c:3717
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr "Šis veiksmas paruoš sistemą šių diskų pašalinimui ir išjungimui."
-#: src/disks/gduwindow.c:3644
+#: src/disks/gduwindow.c:3721
msgid "_Power Off"
msgstr "Iš_jungti"
-#: src/disks/gduwindow.c:3721
+#: src/disks/gduwindow.c:3798
msgid "Error mounting filesystem"
msgstr "Klaida prijungiant failų sistemą"
-#: src/disks/gduwindow.c:3826
+#: src/disks/gduwindow.c:3907
msgid "Error deleting partition"
msgstr "Skaidinio trynimo klaida"
-#: src/disks/gduwindow.c:3863
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr "Ar tikrai norite pašalinti skaidinį?"
-#: src/disks/gduwindow.c:3864
+#: src/disks/gduwindow.c:3945
msgid "All data on the partition will be lost"
msgstr "Visi skaidinio duomenys bus prarasti"
-#: src/disks/gduwindow.c:3865
+#: src/disks/gduwindow.c:3946
msgid "_Delete"
msgstr "_Ištrinti"
-#: src/disks/gduwindow.c:3896
+#: src/disks/gduwindow.c:3977
msgid "Error ejecting media"
msgstr "Laikmenos išstūmimo klaida"
-#: src/disks/gduwindow.c:3961
+#: src/disks/gduwindow.c:4042
msgid "Error locking encrypted device"
msgstr "Šifruoto įrenginio užrakinimo klaida"
-#: src/disks/gduwindow.c:3997
+#: src/disks/gduwindow.c:4078
msgid "Error starting swap"
msgstr "Klaida paleidžiant mainų sritį"
-#: src/disks/gduwindow.c:4034
+#: src/disks/gduwindow.c:4115
msgid "Error stopping swap"
msgstr "Klaida stabdant mainų sritį"
-#: src/disks/gduwindow.c:4076
+#: src/disks/gduwindow.c:4157
msgid "Error setting autoclear flag"
msgstr "Automatinio išvalymo požymio nustatymo klaida"
-#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
+#: src/disks/gduwindow.c:4210 src/disks/gduwindow.c:4274
msgid "Error canceling job"
msgstr "Klaida atšaukiant darbą"
@@ -2436,18 +2453,23 @@ msgid "Need more input"
msgstr "Reikia daugiau įvesties"
#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
msgstr ""
-"Autorinės teisės © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Autorinės teisės © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Autorių teisės © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+"Autorių teisės © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Autorių teisės © 2009-2017 The GNOME Project\n"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "Rodyti, keisti ir tvarkyti diskus bei laikmenas"
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Išvertė:\n"
@@ -2621,19 +2643,18 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "Įveskite dabartinį slaptažodį duomenų apsaugai"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "Rodyti slaptažodžius"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr "Pažymėkite šį langelį, jei norite matyti įvestus slaptažodžius"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Patvirtinkite aukščiau įvestą slaptažodį"
@@ -2643,7 +2664,6 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Įveskite naują duomenų apsaugos slaptažodį"
#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "_Patvirtinkite slaptažodį"
@@ -2651,6 +2671,33 @@ msgstr "_Patvirtinkite slaptažodį"
msgid "New _Passphrase"
msgstr "_Naujas slaptažodis"
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+#| msgid "All data on the partition will be lost"
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "Įspėjimas: visi tomo duomenys bus prarasti"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr "Patvirtinkite dabartinio tomo duomenis prieš tęsdami"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:900
+msgid "Device"
+msgstr "Įrenginys"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "Volume"
+msgstr "Tomas"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "Naudojamas"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:228
+msgid "Location"
+msgstr "Vieta"
+
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
msgid "Create Disk Image"
msgstr "Sukurti disko atvaizdį"
@@ -2658,7 +2705,6 @@ msgstr "Sukurti disko atvaizdį"
#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "_Pavadinimas"
@@ -2681,94 +2727,181 @@ msgstr "Šaltinis"
msgid "_Start Creating…"
msgstr "P_radėti kurti..."
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Sukurti skaidinį"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "Tomo _pavadinimas"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"Pavadinimas, naudojamas failų sistemoje. Tai naudinga, jei norite kreiptis į "
+"įrenginį per simbolinę nuorodą kataloge /dev/disk/by-label."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "Pavyzdžiui „Mano failai“ arba „Atsarginiai duomenys“"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Išvalyti"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+#| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "Perrašo esamus duomenis, bet užtrunka ilgiau."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr "_Vidinis diskas, naudojamas tik su Linux sistemomis (Ext4)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "A_psaugoti tomą slaptažodžių (LUKS)"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Sukurti"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr "Naudojimui su _Windows (NTFS)"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+#| msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "_Suderinamas su visomis sistemomis ir įrenginiais (FAT)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "_Kita"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+"Jei numatytieji parametrai neatitinka jūsų poreikių, pasirinkite vieną iš "
+"šių failų sistemų. Žinokite jų techninius skirtumus ir patyrinėkite "
+"kiekvieną jų pagal savo poreikius."
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
msgid "Partition _Size"
msgstr "_Skaidinio dydis"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
-#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
msgid "The size of the partition to create"
msgstr "Kuriamo skaidinio dydis"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "bytes"
msgstr "baitai"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
msgid "Free Space _Following"
msgstr "Liko laisvos vietos _pabaigoje"
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
-#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
msgid "The free space following the partition"
msgstr "Laisva vieta po skaidinio"
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
-msgid "Contents"
-msgstr "Turinys"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Extended Partition"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Išplėstasis skaidinys"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "Išplėstieji skaidiniai gali turėti loginių skaidinių"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+"Duomenys, saugomi tome, bus pasiekiami tik įvedus teisingą slaptažodį. "
+"Nepamirškite jo."
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+#| msgid "_Passphrase"
+msgid "_Password"
+msgstr "Sla_ptažodis"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+#| msgid "Confirm Check"
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Patvirtinkite"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Įveskite duomenų apsaugos slaptažodį"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+#| msgid "Sho_w Passphrases"
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "_Rodyti slaptažodžius"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+"Maišykite didžiąsias bei mažąsias raides ir pabandykite naudoti skaičių."
#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
msgid "Drive Settings"
@@ -2889,11 +3022,6 @@ msgstr "Serijos numeris"
msgid "World Wide Name"
msgstr "Pasaulinis pavadinimas"
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/disks.ui:228
-msgid "Location"
-msgstr "Vieta"
-
#: src/disks/ui/disks.ui:265
msgid "Media"
msgstr "Laikmena"
@@ -2967,9 +3095,10 @@ msgstr "Ištrinti pažymėtą skaidinį"
msgid "Additional partition options"
msgstr "Papildomi skaidinių parametrai"
-#: src/disks/ui/disks.ui:900
-msgid "Device"
-msgstr "Įrenginys"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Contents"
+msgstr "Turinys"
#: src/disks/ui/disks.ui:937
msgid "UUID"
@@ -3036,12 +3165,10 @@ msgid "Resize…"
msgstr "Keisti dydį…"
#: src/disks/ui/disks.ui:1311
-#| msgid "Edit Filesystem…"
msgid "Check Filesystem…"
msgstr "Tikrinti failų sistemą…"
#: src/disks/ui/disks.ui:1319
-#| msgid "Edit Filesystem…"
msgid "Repair Filesystem…"
msgstr "Taisyti failų sistemą…"
@@ -3117,7 +3244,7 @@ msgstr ""
"naudotojo"
#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Slaptažodis"
@@ -3150,7 +3277,6 @@ msgstr "Keisti skaidinį"
#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
msgid "_Type"
msgstr "_Tipas"
@@ -3369,56 +3495,11 @@ msgstr "_Išvalyti..."
msgid "Erase _Type"
msgstr "Išvalymo _tipas"
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "Fa_ilų sistema"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Pasirinktinis kuriamos failų sistemos tipas, pvz. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> "
-"arba <i>swap</i>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr "Pasirinktinis kuriamos failų sistemos tipas, pvz. btrfs, xfs arba swap"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Įveskite duomenų apsaugos slaptažodį"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Išvalyti"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Vardas, naudojamas failų sistemoje. Tai naudinga, jei norite kreiptis į "
-"įrenginį per simbolinę nuorodą kataloge <b>/dev/disk/by-label</b>"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Vardas, naudojamas failų sistemoje. Tai naudinga, jei norite kreiptis į "
-"įrenginį per simbolinę nuorodą kataloge /dev/disk/by-label"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Pavyzdžiui „Mano failai“ arba „Atsarginiai duomenys“"
-
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
msgid "Format Disk"
msgstr "Formatuoti diską"
#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
msgid "_Format…"
msgstr "_Formatuoti..."
@@ -3426,21 +3507,15 @@ msgstr "_Formatuoti..."
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Skaidiniai"
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Formatuoti tomą"
-
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
msgid "New Disk Image"
msgstr "Naujas disko atvaizdis"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
-#| msgid "Image Size"
msgid "Image _Size"
msgstr "Atvaizdžio _dydis"
#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
-#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
msgid "The size of the image to create"
msgstr "Kuriamo atvaizdžio dydis"
@@ -3453,8 +3528,14 @@ msgid "Resize Volume"
msgstr "Keisti tomo dydį"
#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#| msgid ""
+#| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup "
+#| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data "
+#| "has to be moved. The minimal size is calculated according to the current "
+#| "content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and "
+#| "reliably."
msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
@@ -3465,11 +3546,11 @@ msgstr ""
"turinį. Palikite papildomos vietos, kad failų sistema veiktų greitai ir "
"patikimai."
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
msgid "_Difference"
msgstr "_Skirtumas"
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
msgid "The difference to the previous partition size"
msgstr "Skirtumas nuo ankstesnio skaidinio dydžio"
@@ -3713,11 +3794,11 @@ msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Paveikti įrenginiai"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1380
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error locking device"
msgstr "Klaida užrakinant įrenginį"
-#: src/libgdu/gduutils.c:1401
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
msgid "Error disabling autoclear for loop device"
msgstr "Klaida išjungiant automatinį išvalymą cikliniame įrenginyje"
@@ -3739,6 +3820,80 @@ msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Patikrinti"
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "Suderinamas su dauguma sistemų"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Suderinama su Linux sistemomis"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Užšifruotas, suderinamas su Linux sistemomis"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "Įveskite failų sistemos tipą"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "Skaidinio formatavimo klaida"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "Išplėstasis skaidinys"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "Loginiams skaidiniams"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "Ar tikrai norite formatuoti tomą?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visi duomenys tome bus prarasti, bet vis dar gali būti atkurti duomenų "
+#~ "atkūrimo tarnybų"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visi duomenys tome bus perrašyti ir greičiausiai neatkuriami duomenų "
+#~ "atkūrimo tarnybų"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "_Sukurti"
+
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "Fa_ilų sistema"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktinis kuriamos failų sistemos tipas, pvz. <i>btrfs</i>, <i>xfs</"
+#~ "i> arba <i>swap</i>"
+
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pasirinktinis kuriamos failų sistemos tipas, pvz. btrfs, xfs arba swap"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Vardas, naudojamas failų sistemoje. Tai naudinga, jei norite kreiptis į "
+#~ "įrenginį per simbolinę nuorodą kataloge <b>/dev/disk/by-label</b>"
+
#~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
#~ msgstr "ATA saugus išvalymas / patobulintas saugus išvalymas"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]