[gvfs/gnome-3-26] Update Finnish translation



commit ad63dfb7ecd0819177cfb7588f10458516f26aa6
Author: Jiri Grönroos <jiri gronroos iki fi>
Date:   Sat Jan 6 15:20:54 2018 +0000

    Update Finnish translation

 po/fi.po |  166 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 84 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index d3f12a2..5f0ae94 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -14,8 +14,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gvfs\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gvfs&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-07 10:29+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-30 19:09+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-29 11:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-06 17:19+0200\n"
 "Last-Translator: Jiri Grönroos <jiri gronroos+l10n iki fi>\n"
 "Language-Team: suomi <lokalisointi-lista googlegroups com>\n"
 "Language: fi\n"
@@ -26,11 +26,11 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 "X-POT-Import-Date: 2012-02-19 15:25:18+0000\n"
 
-#: client/gdaemonfile.c:467 client/gdaemonfile.c:2737
+#: client/gdaemonfile.c:433 client/gdaemonfile.c:2703
 msgid "Operation not supported, files on different mounts"
 msgstr "Toiminto ei ole tuettu, tiedostot eri liitospisteissä"
 
-#: client/gdaemonfile.c:1031 client/gdaemonfile.c:3093
+#: client/gdaemonfile.c:997 client/gdaemonfile.c:3059
 #: client/gvfsiconloadable.c:286 daemon/gvfsjobopenforread.c:183
 #: daemon/gvfsjobopenforwrite.c:326
 #, fuzzy
@@ -38,53 +38,53 @@ msgstr "Toiminto ei ole tuettu, tiedostot eri liitospisteissä"
 msgid "Couldn’t get stream file descriptor"
 msgstr "Virran tiedostokuvaajaa ei saatu"
 
-#: client/gdaemonfile.c:1147 client/gdaemonfile.c:1219
+#: client/gdaemonfile.c:1113 client/gdaemonfile.c:1185
 #: client/gvfsiconloadable.c:125
 #, fuzzy
 #| msgid "Didn't get stream file descriptor"
 msgid "Didn’t get stream file descriptor"
 msgstr "Virran tiedostokuvaajaa ei saatu"
 
-#: client/gdaemonfile.c:1341
+#: client/gdaemonfile.c:1307
 #, c-format
 msgid "Invalid return value from %s"
 msgstr "Virheellinen paluuarvo funktiolta %s"
 
 #. translators: this is an error message when there is no user visible "mount" object
 #. corresponding to a particular path/uri
-#: client/gdaemonfile.c:2191 client/gdaemonfile.c:3356
+#: client/gdaemonfile.c:2157 client/gdaemonfile.c:3322
 msgid "Could not find enclosing mount"
 msgstr "Yllä olevaa liitospistettä ei voitu selvittää"
 
-#: client/gdaemonfile.c:2223
+#: client/gdaemonfile.c:2189
 #, c-format
 msgid "Invalid filename %s"
 msgstr "Virheellinen tiedostonimi %s"
 
-#: client/gdaemonfile.c:2537 client/gdaemonfile.c:2547
-#: client/gdaemonfile.c:2569 client/gdaemonvfs.c:1235 client/gdaemonvfs.c:1256
+#: client/gdaemonfile.c:2503 client/gdaemonfile.c:2513
+#: client/gdaemonfile.c:2535 client/gdaemonvfs.c:1235 client/gdaemonvfs.c:1256
 #: client/gdaemonvfs.c:1267 client/gdaemonvfs.c:1299
 #, c-format
 msgid "Error setting file metadata: %s"
 msgstr "Virhe asetettaessa tiedoston metatietoja: %s"
 
-#: client/gdaemonfile.c:2538 client/gdaemonvfs.c:1257
+#: client/gdaemonfile.c:2504 client/gdaemonvfs.c:1257
 #, fuzzy
 #| msgid "Can't find metadata file %s"
 msgid "can’t open metadata tree"
 msgstr "Ei löytynyt metatietotiedostoa %s"
 
-#: client/gdaemonfile.c:2548 client/gdaemonvfs.c:1268
+#: client/gdaemonfile.c:2514 client/gdaemonvfs.c:1268
 #, fuzzy
 #| msgid "Unable to set metadata key"
 msgid "can’t get metadata proxy"
 msgstr "Ei voitu asettaa metatietoavainta"
 
-#: client/gdaemonfile.c:2570 client/gdaemonvfs.c:1300
+#: client/gdaemonfile.c:2536 client/gdaemonvfs.c:1300
 msgid "values must be string or list of strings"
 msgstr "arvojen täytyy olla merkkijonoja tai merkkijonojen luetteloita"
 
-#: client/gdaemonfile.c:2729
+#: client/gdaemonfile.c:2695
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "Toiminto ei tue tuettu"
 
@@ -109,13 +109,13 @@ msgstr "Virta loppui"
 #: client/gdaemonfileoutputstream.c:1092 client/gdaemonfileoutputstream.c:1274
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:5249 daemon/gvfsbackendsmb.c:1095
 #: daemon/gvfsbackendtest.c:92 daemon/gvfsbackendtest.c:125
-#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:346
+#: daemon/gvfsbackendtest.c:188 daemon/gvfschannel.c:350
 #: daemon/gvfsftptask.c:224 monitor/gdu/ggdumount.c:1072
 #: monitor/proxy/gproxydrive.c:569 monitor/proxy/gproxydrive.c:657
 #: monitor/proxy/gproxydrive.c:807 monitor/proxy/gproxydrive.c:945
 #: monitor/proxy/gproxydrive.c:983 monitor/proxy/gproxydrive.c:1108
 #: monitor/proxy/gproxymount.c:502 monitor/proxy/gproxymount.c:587
-#: monitor/proxy/gproxyvolume.c:862 monitor/proxy/gproxyvolume.c:926
+#: monitor/proxy/gproxyvolume.c:863 monitor/proxy/gproxyvolume.c:927
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Toiminto peruttiin"
 
@@ -396,15 +396,15 @@ msgstr "Liitetty %s sijaintiin %s\n"
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:1569 daemon/gvfsafpvolume.c:2015
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2143 daemon/gvfsafpvolume.c:2305
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:2525 daemon/gvfsbackendadmin.c:140
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:207 daemon/gvfsbackendsftp.c:345
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:208 daemon/gvfsbackendsftp.c:345
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1117 daemon/gvfsbackendsftp.c:2149
 #: daemon/gvfsftptask.c:439
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Lupa evätty"
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:414 daemon/gvfsafpvolume.c:1735
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2529 daemon/gvfsbackendafc.c:217
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1123 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2529 daemon/gvfsbackendafc.c:218
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1135 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:190
 #: daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:327 daemon/gvfsbackendafpbrowse.c:359
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:737 daemon/gvfsbackendarchive.c:792
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:844 daemon/gvfsbackendarchive.c:873
@@ -438,7 +438,7 @@ msgstr "Liian monta tiedostoa avoinna"
 msgid "Target file is open"
 msgstr "Kohdetiedosto on avoinna"
 
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:221
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:688 daemon/gvfsbackendafc.c:222
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:421 daemon/gvfsbackenddav.c:2723
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2143
 msgid "Directory not empty"
@@ -449,7 +449,7 @@ msgid "Target object is marked as not deletable (DeleteInhibit)"
 msgstr ""
 
 #: daemon/gvfsafpvolume.c:696 daemon/gvfsafpvolume.c:1245
-#: daemon/gvfsafpvolume.c:2147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:213
+#: daemon/gvfsafpvolume.c:2147 daemon/gvfsbackendgoogle.c:214
 #, fuzzy
 #| msgid "Target object doesn't exist"
 msgid "Target object doesn’t exist"
@@ -475,8 +475,8 @@ msgstr "Taltiolla ei ole riittävästi tilaa"
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3043 daemon/gvfsbackenddav.c:3267
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:794 daemon/gvfsbackendftp.c:982
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1492 daemon/gvfsbackendftp.c:1600
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1232 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1564
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1837 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2494
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1233 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1565
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1838 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2547
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1616 daemon/gvfsbackendmtp.c:1748
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2062 daemon/gvfsbackendnfs.c:2497
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4845 daemon/gvfsbackendsmb.c:2037
@@ -580,72 +580,72 @@ msgstr "Tiedosto on lukittu toiselle käyttäjälle"
 msgid "File is not open for read access"
 msgstr "Tiedosto ei ole avoinna lukua varten"
 
-#: daemon/gvfsbackendadmin.c:845 daemon/gvfsbackendafc.c:472
+#: daemon/gvfsbackendadmin.c:845 daemon/gvfsbackendafc.c:475
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:638 daemon/gvfsbackendarchive.c:667
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1862 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1667
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1863 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1668
 #: daemon/gvfsbackendhttp.c:256 daemon/gvfsbackendsmb.c:569
 msgid "Invalid mount spec"
 msgstr "Virheellinen liitosmäärittely"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:213
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:214
 msgid "Internal Apple File Control error"
 msgstr "Sisäinen Apple File Control -virhe"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:225
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:226
 msgid "The device did not respond"
 msgstr "Laite ei vastaa"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:229
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:230
 msgid "The connection was interrupted"
 msgstr "Yhteys katkaistiin"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:233
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:234
 msgid "Invalid Apple File Control data received"
 msgstr "Saatiin virheellinen Apple File Control -data"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:237
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:238
 #, c-format
 msgid "Unhandled Apple File Control error (%d)"
 msgstr "Käsittelemätön Apple File Control -virhe (%d)"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:253
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:254
 msgid "Listing applications installed on device failed"
 msgstr "Laittelle asennettujen sovellusten listaus epäonnistui"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:269
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:270
 msgid "Accessing application icons on device failed"
 msgstr "Pääsy laitteella oleviin sovelluskuvakkeisiin epäonnistui"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:291
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:292
 msgid "Lockdown Error: Invalid Argument"
 msgstr "Lockdown-virhe: Kelvoton argumentti"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:295
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:296
 msgid "The device is password protected"
 msgstr "Laite on salasanasuojattu"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:299
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:300
 msgid "Unable to connect"
 msgstr "Yhdistäminen ei onnistu"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:303
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:304
 msgid "User refused to trust this computer"
 msgstr "Käyttäjä kieltäytyi luottamasta tähän tietokoneeseen"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:307
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:308
 msgid "The user has not trusted this computer"
 msgstr "Käyttäjä ei ole luottanut tähän tietokoneeseen"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:311
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:312
 #, c-format
 msgid "Unhandled Lockdown error (%d)"
 msgstr "Käsittelemätön Lockdown-virhe (%d)"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:328
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:329
 msgid "libimobiledevice Error: Invalid Argument"
 msgstr "libimobiledevice-virhe: Kelvoton argumentti"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:332
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:333
 msgid ""
 "libimobiledevice Error: No device found. Make sure usbmuxd is set up "
 "correctly."
@@ -653,41 +653,41 @@ msgstr ""
 "libimobiledevice-virhe: Laitetta ei löytynyt. Varmista, että usbmuxd on "
 "otettu oikein käyttöön."
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:336
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:337
 #, c-format
 msgid "Unhandled libimobiledevice error (%d)"
 msgstr "Käsittelemätön libimobiledevice-virhe (%d)"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:455
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:458
 msgid "Try again"
 msgstr "Yritä uudelleen"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:455 daemon/gvfsbackend.c:1001
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:458 daemon/gvfsbackend.c:1001
 #: monitor/gdu/ggdudrive.c:1024 monitor/gdu/ggdumount.c:923
 #: monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:787
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:478 daemon/gvfsbackendafc.c:508
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:481 daemon/gvfsbackendafc.c:511
 msgid "Invalid AFC location: must be in the form of afc://uuid:port-number"
 msgstr "Viallinen AFC-sijainti: täytyy olla muotoa afc://uuid:porttinumero"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:494
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:497
 msgid "Apple Mobile Device"
 msgstr "Applen mobiililaite"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:499
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:502
 msgid "Apple Mobile Device, Jailbroken"
 msgstr "Applen mobiililaite, Jailbreak"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:504
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:507
 msgid "Documents on Apple Mobile Device"
 msgstr "Asiakirjat Applen mobiililaitteessa"
 
 #. translators:
 #. * This is the device name, with the service being browsed in brackets, eg.:
 #. * Alan Smithee's iPhone (jailbreak)
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:563
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:567
 #, c-format
 msgid "%s (jailbreak)"
 msgstr "%s (jailbreak)"
@@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "%s (jailbreak)"
 #. translators:
 #. * This is "Documents on foo" where foo is the device name, eg.:
 #. * Documents on Alan Smithee's iPhone
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:570 monitor/afc/afcvolume.c:176
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:574 monitor/afc/afcvolume.c:176
 #, c-format
 msgid "Documents on %s"
 msgstr "Asiakirjat laitteessa %s"
@@ -703,7 +703,7 @@ msgstr "Asiakirjat laitteessa %s"
 #. translators:
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:644
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:648
 #, c-format
 msgid ""
 "The device “%s” is locked. Enter the passcode on the device and click “Try "
@@ -716,7 +716,7 @@ msgstr ""
 #. * %s is the device name. 'Try again' is the caption of the button
 #. * shown in the dialog which is defined above. 'Trust' is the caption
 #. * of the button shown in the device.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:652
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:656
 #, c-format
 msgid ""
 "The device “%s” is not trusted yet. Select “Trust” on the device and click "
@@ -725,19 +725,19 @@ msgstr ""
 "Laite “%s” ei ole vielä luotettu. Valitse “Luota” laitteelta ja napsauta "
 "sitten “Yritä uudelleen”."
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1112 daemon/gvfsbackendarchive.c:745
-#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2194
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1124 daemon/gvfsbackendarchive.c:745
+#: daemon/gvfsbackendcomputer.c:657 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2247
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1501 daemon/gvfsbackendmtp.c:2281
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:356 daemon/gvfsbackendrecent.c:126
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:659 daemon/gvfsbackendtrash.c:234
 msgid "Can’t open directory"
 msgstr "Kansiota ei voi avata"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1332
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1344
 msgid "Backups are not yet supported."
 msgstr "Varmuuskopioita ei vielä tueta."
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:1494 daemon/gvfsbackendsmb.c:712
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:1506 daemon/gvfsbackendsmb.c:712
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:1191
 msgid "Unsupported seek type"
 msgstr "Siirtymistyyppi ei ole tuettu"
@@ -746,14 +746,14 @@ msgstr "Siirtymistyyppi ei ole tuettu"
 #. * G_IO_ERROR_CANT_CREATE_BACKUP to proceed with the GIO
 #. * fallback copy.
 #.
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:2416 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:2428 daemon/gvfsbackendafp.c:1781
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1192 daemon/gvfsbackendftp.c:1240
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1138
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1206 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1227
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1313 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1381
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1539 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1767
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2410 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2465
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2489 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2575
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:1261 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1139
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1207 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1228
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1314 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1382
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1540 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1768
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2463 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2518
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2542 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2628
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2248 daemon/gvfsbackendmtp.c:2443
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2514 daemon/gvfsbackendmtp.c:2602
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2670 daemon/gvfsbackendnfs.c:2379
@@ -762,7 +762,7 @@ msgstr "Siirtymistyyppi ei ole tuettu"
 msgid "Operation unsupported"
 msgstr "Toiminto ei tue tuettu"
 
-#: daemon/gvfsbackendafc.c:2583 daemon/gvfsbackenddav.c:2828
+#: daemon/gvfsbackendafc.c:2595 daemon/gvfsbackenddav.c:2828
 #: daemon/gvfsbackendftp.c:1444
 msgid "Backups not supported"
 msgstr "Varmuuskopiot eivät ole tuettuja"
@@ -812,14 +812,14 @@ msgstr "Apple Filing Protocol -palvelu"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:286 daemon/gvfsbackendburn.c:875
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2991 daemon/gvfsbackendftp.c:1592
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1809
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1810
 msgid "Can’t copy directory over directory"
 msgstr "Kansiota ei voi kopioida kansion päälle"
 
 #: daemon/gvfsbackendafp.c:305 daemon/gvfsbackendburn.c:891
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:3020 daemon/gvfsbackendftp.c:1615
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1243 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1828
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1848 daemon/gvfsbackendmtp.c:1731
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1244 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1829
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1849 daemon/gvfsbackendmtp.c:1731
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:1754 daemon/gvfsbackendmtp.c:2044
 #: daemon/gvfsbackendmtp.c:2068
 #, fuzzy
@@ -874,9 +874,9 @@ msgstr "/ arkistossa %s"
 
 #: daemon/gvfsbackendarchive.c:882 daemon/gvfsbackendburn.c:679
 #: daemon/gvfsbackendcomputer.c:729 daemon/gvfsbackenddnssd.c:474
-#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:678
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1212 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1331
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1472 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745
+#: daemon/gvfsbackendftp.c:354 daemon/gvfsbackendgoogle.c:679
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1213 daemon/gvfsbackendgoogle.c:1332
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1473 daemon/gvfsbackendnetwork.c:745
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:4321 daemon/gvfsftpdircache.c:157
 msgid "The file is not a directory"
 msgstr "Tiedosto ei ole kansio"
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Väliaikaistiedostoa ei voitu luoda"
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:716 daemon/gvfsbackendburn.c:742
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:780 daemon/gvfsbackendburn.c:971
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:1007 daemon/gvfsbackendftp.c:835
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:644 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:934
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:645 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:934
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1822 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:2541
 #: daemon/gvfsbackendrecent.c:110 daemon/gvfsbackendrecent.c:293
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2151 daemon/gvfsbackendsftp.c:3316
@@ -905,7 +905,7 @@ msgid "No such file or directory"
 msgstr "Tiedostoa tai kansiota ei löydy"
 
 #: daemon/gvfsbackendburn.c:455 daemon/gvfsbackendburn.c:903
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1817
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1818
 #, fuzzy
 #| msgid "Can't copy file over directory"
 msgid "Can’t copy file over directory"
@@ -1129,24 +1129,24 @@ msgstr "Tyhjä vastaus"
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Odottamaton vastaus palvelimelta"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1421 daemon/gvfsbackenddav.c:2131
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1422 daemon/gvfsbackenddav.c:2131
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2223 daemon/gvfsbackenddav.c:2325
 msgid "Response invalid"
 msgstr "Virheellinen vastaus"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1564
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1565
 msgid "WebDAV share"
 msgstr "WebDAV-jako"
 
 #. translators: %s here is the hostname
 #. Translators: %s is the hostname
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1566 daemon/gvfsbackendftp.c:529
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1567 daemon/gvfsbackendftp.c:529
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:1166
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Anna kohteen %s salasana"
 
-#: daemon/gvfsbackenddav.c:1569
+#: daemon/gvfsbackenddav.c:1570
 msgid "Please enter proxy password"
 msgstr "Syötä välipalvelimen salasana"
 
@@ -1166,7 +1166,7 @@ msgid "Could not create request"
 msgstr "Pyyntöä ei voitu luoda"
 
 #: daemon/gvfsbackenddav.c:2500 daemon/gvfsbackendftp.c:1085
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2569 daemon/gvfsbackendnfs.c:948
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2622 daemon/gvfsbackendnfs.c:948
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:971 daemon/gvfsbackendnfs.c:997
 #: daemon/gvfsbackendnfs.c:1397 daemon/gvfsbackendsmb.c:1100
 #: daemon/gvfsbackendsmb.c:2054
@@ -1218,12 +1218,12 @@ msgstr "Salasanakysely peruttiin"
 msgid "Insufficient permissions"
 msgstr "Oikeudet eivät riitä"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1716 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2243
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:1717 daemon/gvfsbackendgoogle.c:2296
 #: daemon/gvfsbackendgphoto2.c:1542
 msgid "Error getting data from file"
 msgstr "Virhe pyydettäessä tietoja tiedostosta"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2201 daemon/gvfsbackendsftp.c:2324
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2254 daemon/gvfsbackendsftp.c:2324
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2731 daemon/gvfsbackendsftp.c:2794
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2805 daemon/gvfsbackendsftp.c:2863
 #: daemon/gvfsbackendsftp.c:2956 daemon/gvfsbackendsftp.c:3008
@@ -1252,17 +1252,17 @@ msgstr "Virhe pyydettäessä tietoja tiedostosta"
 msgid "Invalid reply received"
 msgstr "Saatiin virheellinen vastaus"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2596 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2649 daemon/gvfsbackendnfs.c:1159
 msgid "Target file is a directory"
 msgstr "Kohde on hakemisto"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2604 daemon/gvfsbackendnfs.c:1169
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2657 daemon/gvfsbackendnfs.c:1169
 #, fuzzy
 #| msgid "The file is not a mountable"
 msgid "Target file is not a regular file"
 msgstr "Tiedosto ei ole liitettävissä"
 
-#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2794 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3003
+#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2847 daemon/gvfsbackendgphoto2.c:3003
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Virhe kirjoitettaessa tiedostoa"
 
@@ -1835,7 +1835,7 @@ msgstr "Roskakorissa olevia tiedostoja ei voi muokata"
 msgid "Trash"
 msgstr "Roskakori"
 
-#: daemon/gvfschannel.c:335
+#: daemon/gvfschannel.c:339
 msgid "Channel blocked"
 msgstr ""
 
@@ -2262,6 +2262,8 @@ msgid ""
 "%s can be safely unplugged\n"
 "Device can be removed."
 msgstr ""
+"%s voidaan irrottaa turvallisesti\n"
+"Laite voidaan poistaa."
 
 #. Translators: This is used for encrypted volumes.
 #. *              The first %s is the formatted size (e.g. "42.0 MB").


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]