[network-manager-applet] Update Esperanto translation



commit 6240f6d2faf89a61e063eec9a966c6828345d374
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Jan 6 00:52:47 2018 +0000

    Update Esperanto translation

 po/eo.po | 1729 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 955 insertions(+), 774 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index ccc2150..8eb5124 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Esperanto translation for network-manager-applet.
-# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
+# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the network-manager-applet package.
 # M. <>, 2009.
 # kitzOgen <kitzogen gmail com>, 2009.
@@ -7,26 +7,25 @@
 # Patrick OUDEJANS <>, 2009.
 # Aisano <>, 2010.
 # Tiffany ANTOPOLSKI <tiffany antopolski gmail com>, 2011, 2012.
-# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2014.
-#
+# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011, 2014, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-applet\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-20 13:59+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ";
+"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-26 18:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-06 01:51+0200\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-eo-list gnome org>\n"
 "Language: eo\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-07 17:08+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 14907)\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175
+#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191
 msgid "Network"
 msgstr "Reto"
 
@@ -35,7 +34,7 @@ msgid "Manage your network connections"
 msgstr "Kontroli viajn retkonektojn"
 
 #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1
 msgid "Network Connections"
 msgstr "Retkonektoj"
 
@@ -155,55 +154,68 @@ msgstr ""
 msgid "The NetworkManager Developers"
 msgstr "Apleto por NetworkManager"
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:794
 #, c-format
 msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:801
 #, c-format
 msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
 msgstr ""
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:808
 #, c-format
 msgid ""
 "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
 msgstr ""
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:816
 #, c-format
 msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
 msgstr ""
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:825
 #, c-format
 msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
 msgstr ""
 
-#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:836
 #, c-format
 msgid ""
 "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
 "type '%s'"
 msgstr ""
 
-#. ***************************************************************************
 #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99
 msgid "802.1X authentication"
 msgstr "802.1X-aŭtentigo"
 
-#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
+#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349
+#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
-#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:344
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465
 msgid "_Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/8021x.ui.h:3
+#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072
+#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073
 msgid "C_onnect"
 msgstr "K_onekti"
 
@@ -212,46 +224,45 @@ msgid "_Network name:"
 msgstr "Ret_nomo:"
 
 #: ../src/ap-menu-item.c:82
-#, fuzzy
 msgid "ad-hoc"
-msgstr "Provizore"
+msgstr "provizore"
 
 #: ../src/ap-menu-item.c:87
 msgid "secure."
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:381
+#: ../src/applet.c:392
 msgid "Failed to add/activate connection"
 msgstr "Malsukcesis aldoni/aktivigi konekton"
 
-#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410
+#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nekonata eraro"
 
-#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413
+#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414
 msgid "Connection failure"
 msgstr "Konekto malsukcesis"
 
-#: ../src/applet.c:435
+#: ../src/applet.c:446
 msgid "Device disconnect failed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:440
+#: ../src/applet.c:451
 msgid "Disconnect failure"
 msgstr "Malkonekto malsukcesis"
 
-#: ../src/applet.c:470
+#: ../src/applet.c:481
 msgid "Connection activation failed"
 msgstr "Konekto-aktivigo malsukcesis"
 
-#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126
+#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127
 #, fuzzy
 msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Ne remontri tiun mesaĝon"
 
-#: ../src/applet.c:883
+#: ../src/applet.c:899
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -259,9 +270,9 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"Malkonektiĝis VPN-konekto '%s' ĉar retkonekto estis interrompita."
+"Malkonektiĝis VPN-konekto “%s” ĉar retkonekto estis interrompita."
 
-#: ../src/applet.c:885
+#: ../src/applet.c:901
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -269,18 +280,18 @@ msgid ""
 "interrupted."
 msgstr ""
 "\n"
-"Malsukcesis VPN-konekto '%s' ĉar retkonekto estis interrompita."
+"Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar retkonekto estis interrompita."
 
-#: ../src/applet.c:887
+#: ../src/applet.c:903
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service stopped unexpectedly."
 msgstr ""
 "\n"
-"Malsukcesis VPN-konekto '%s' ĉar VPN-servo haltigis neatendite."
+"Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar VPN-servo haltigis neatendite."
 
-#: ../src/applet.c:889
+#: ../src/applet.c:905
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -288,63 +299,63 @@ msgid ""
 "configuration."
 msgstr ""
 "\n"
-"Malsukcesis VPN-konekto '%s' ĉar VPN-servo revenigis nevalidan agordon."
+"Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar VPN-servo revenigis nevalidan agordon."
 
-#: ../src/applet.c:891
+#: ../src/applet.c:907
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the connection attempt timed out."
 msgstr ""
 "\n"
-"Malsukcesis VPN-konekto '%s' ĉar la konekta provo eltempiĝis."
+"Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar la konekta provo eltempiĝis."
 
-#: ../src/applet.c:893
+#: ../src/applet.c:909
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service did not start in time."
 msgstr ""
 "\n"
-"Malsukcesis VPN-konekto '%s' ĉar la VPN-servo ne komencis tempe."
+"Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar la VPN-servo ne komencis tempe."
 
-#: ../src/applet.c:895
+#: ../src/applet.c:911
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start."
 msgstr ""
 "\n"
-"Malsukcesis VPN-konekto '%s' ĉar la VPN-servo malsukcesis je la komenco."
+"Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar la VPN-servo malsukcesis je la komenco."
 
-#: ../src/applet.c:897
+#: ../src/applet.c:913
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"Malsukcesis VPN-konekto '%s' ĉar ne estis validaj VPN-sekretaĵoj."
+"Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar ne estis validaj VPN-sekretaĵoj."
 
-#: ../src/applet.c:899
+#: ../src/applet.c:915
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets."
 msgstr ""
 "\n"
-"Malsukcesis VPN-konekto '%s' ĉar estis nevalidaj VPN-sekretaĵoj."
+"Malsukcesis VPN-konekto “%s” ĉar estis nevalidaj VPN-sekretaĵoj."
 
-#: ../src/applet.c:904
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:920
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed."
 msgstr ""
 "\n"
-"Malsukcesis VPN-konekto '%s' ."
+"La VPN-konekto “%s” malsukcesis."
 
-#: ../src/applet.c:931
+#: ../src/applet.c:947
 #, c-format
 msgid ""
 "VPN connection has been successfully established.\n"
@@ -352,20 +363,20 @@ msgid ""
 "%s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:933
+#: ../src/applet.c:949
 msgid "VPN connection has been successfully established.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet.c:935
+#: ../src/applet.c:951
 msgid "VPN Login Message"
 msgstr "VPN-ensalutmesaĝo"
 
-#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983
+#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999
 msgid "VPN Connection Failed"
 msgstr "Malsukcesis VPN-konekto"
 
-#: ../src/applet.c:987
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:1003
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed because the VPN service failed to start.\n"
@@ -373,12 +384,12 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Malsukcesis VPN-konekto '%s' ĉar la VPN-servo malsukcesis je la komenco.\n"
+"La VPN-konekto “%s” malsukcesis ĉar la VPN-servo malsukcesis je la komenco.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:990
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:1006
+#, c-format
 msgid ""
 "\n"
 "The VPN connection “%s” failed to start.\n"
@@ -386,152 +397,150 @@ msgid ""
 "%s"
 msgstr ""
 "\n"
-"Malsukcesis VPN-konekto '%s' je la komenco.\n"
+"La VPN-konekto “%s” malsukcesis je la komenco.\n"
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/applet.c:1279
+#: ../src/applet.c:1295
 msgid "device not ready (firmware missing)"
 msgstr "aparato ne pretas (mikroprogramaro mankas)"
 
-#: ../src/applet.c:1281
+#: ../src/applet.c:1297
 msgid "device not ready"
-msgstr "Aparato ne preta"
+msgstr "aparato ne pretas"
 
 #. Notify user of unmanaged or unavailable device
-#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109
+#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109
 msgid "disconnected"
 msgstr "nekonektite"
 
-#: ../src/applet.c:1307
+#: ../src/applet.c:1323
 msgid "Disconnect"
 msgstr "Malkonekti"
 
-#: ../src/applet.c:1321
+#: ../src/applet.c:1337
 msgid "device not managed"
-msgstr "Aparato ne administrita"
+msgstr "aparato ne administrita"
 
-#: ../src/applet.c:1394
+#: ../src/applet.c:1410
 msgid "No network devices available"
 msgstr "Neniuj retaparatoj disponeblaj"
 
-#: ../src/applet.c:1448
+#: ../src/applet.c:1464
 msgid "_VPN Connections"
 msgstr "_VPN-konektoj"
 
-#: ../src/applet.c:1492
+#: ../src/applet.c:1508
 #, fuzzy
 msgid "_Configure VPN…"
-msgstr "_Agordi na VPN..."
+msgstr "_Agordi na VPN…"
 
-#: ../src/applet.c:1495
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.c:1511
 msgid "_Add a VPN connection…"
-msgstr "_VPN-konektoj"
+msgstr "_Aldoni VPN-konekton…"
 
-#: ../src/applet.c:1601
+#: ../src/applet.c:1617
 #, fuzzy
 msgid "NetworkManager is not running…"
-msgstr "NetworkManager ne estas rulanta..."
+msgstr "NetworkManager ne estas rulanta…"
 
-#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671
+#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687
 msgid "Networking disabled"
 msgstr "Retkonektado elŝaltitas"
 
 #. 'Enable Networking' item
-#: ../src/applet.c:1816
+#: ../src/applet.c:1832
 msgid "Enable _Networking"
 msgstr "Enŝalti _reton"
 
 #. 'Enable Wi-Fi' item
-#: ../src/applet.c:1825
+#: ../src/applet.c:1841
 msgid "Enable _Wi-Fi"
 msgstr "Enŝalti _sendratan reton"
 
 #. 'Enable Mobile Broadband' item
-#: ../src/applet.c:1834
+#: ../src/applet.c:1850
 msgid "Enable _Mobile Broadband"
 msgstr "Enŝalti _moveblan larĝkapacitan konekton"
 
 #. Toggle notifications item
-#: ../src/applet.c:1846
+#: ../src/applet.c:1862
 msgid "Enable N_otifications"
 msgstr "Enŝalti atentig_ojn"
 
 #. 'Connection Information' item
-#: ../src/applet.c:1858
+#: ../src/applet.c:1874
 msgid "Connection _Information"
 msgstr "Konektaj _informoj"
 
 #. 'Edit Connections...' item
-#: ../src/applet.c:1866
-#, fuzzy
+#: ../src/applet.c:1882
 msgid "Edit Connections…"
-msgstr "Redakti konektojn..."
+msgstr "Redakti konektojn…"
 
-#: ../src/applet.c:1880
+#: ../src/applet.c:1896
 msgid "_About"
 msgstr "_Pri"
 
-#: ../src/applet.c:2191
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2207
+#, c-format
 msgid "You are now connected to “%s”."
-msgstr "Vi estas konektita al '%s'."
+msgstr "Nun vi estas konektita al “%s”."
 
-#: ../src/applet.c:2231
+#: ../src/applet.c:2247
 msgid "Disconnected"
 msgstr "Malkonektita"
 
-#: ../src/applet.c:2232
+#: ../src/applet.c:2248
 msgid "The network connection has been disconnected."
 msgstr "La retkonekto estas malkonektigita."
 
-#: ../src/applet.c:2534
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2550
+#, c-format
 msgid "Preparing network connection “%s”…"
-msgstr "Agordanta retkonekton '%s'..."
+msgstr "Preparante retkonekton “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2537
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2553
+#, c-format
 msgid "User authentication required for network connection “%s”…"
-msgstr "Retkonekto '%s' necesas uzantan aŭtentigon..."
+msgstr "Retkonekto “%s” necesas uzantan aŭtentigon…"
 
-#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125
-#: ../src/mobile-helpers.c:608
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125
+#: ../src/mobile-helpers.c:607
+#, c-format
 msgid "Requesting a network address for “%s”…"
-msgstr "Petanta retan adreson por '%s'..."
+msgstr "Petanta retan adreson por “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2543
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2559
+#, c-format
 msgid "Network connection “%s” active"
-msgstr "Retkonekto '%s' aktiva"
+msgstr "Retkonekto “%s” estas aktiva"
 
-#: ../src/applet.c:2616
+#: ../src/applet.c:2632
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Starting VPN connection “%s”…"
-msgstr "Komencanta VPN-konekton '%s'..."
+msgstr "Komencanta VPN-konekton “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2619
+#: ../src/applet.c:2635
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…"
-msgstr "VPN-retkonekto '%s' necesas uzantan aŭtentigon..."
+msgstr "VPN-retkonekto “%s” necesas uzantan aŭtentigon…"
 
-#: ../src/applet.c:2622
+#: ../src/applet.c:2638
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a VPN address for “%s”…"
-msgstr "Petanta VPN-adreson por '%s'..."
+msgstr "Petanta VPN-adreson por “%s”…"
 
-#: ../src/applet.c:2625
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/applet.c:2641
+#, c-format
 msgid "VPN connection active"
-msgstr "VPN-konekto '%s' aktiva"
+msgstr "VPN-konekto estas aktiva"
 
-#: ../src/applet.c:2675
+#: ../src/applet.c:2691
 msgid "No network connection"
 msgstr "Neniu retkonekto"
 
-#: ../src/applet.c:3276
+#: ../src/applet.c:3292
 msgid "NetworkManager Applet"
 msgstr "Apleto por NetworkManager"
 
@@ -547,51 +556,50 @@ msgstr "Malĝusta PIN-kodo; bonvolu kontakti vian retprovizanton."
 #: ../src/applet-device-broadband.c:254
 #, fuzzy
 msgid "Sending unlock code…"
-msgstr "Sendas malŝlosan kodon..."
+msgstr "Sendas malŝlosan kodon…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507
 #, c-format
 msgid "Mobile Broadband (%s)"
 msgstr "Poŝtelefona larĝkapacita reto (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:738
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107
+#: ../src/applet-device-broadband.c:739
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329
 msgid "Mobile Broadband"
 msgstr "Poŝtelefona larĝkapacita reto"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906
+#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907
 msgid "Available"
 msgstr "Disponeble"
 
 #. Default connection item
-#: ../src/applet-device-broadband.c:803
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-broadband.c:805
 msgid "New Mobile Broadband connection…"
-msgstr "Nova poŝtelefona larĝkapacita konekto"
+msgstr "Nova poŝtelefona larĝkapacita konekto…"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87
-#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308
+#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309
 msgid "Connection Established"
 msgstr "Konekto estas starigita"
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:818
+#: ../src/applet-device-broadband.c:820
 #, fuzzy
 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network."
 msgstr "Vi estas nun konektita al la poŝtelefona larĝkapacita reto."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964
+#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966
 #, fuzzy
 msgid "Mobile Broadband network."
-msgstr "Pasvorto de la movebla larĝkapacita konekto"
+msgstr "Movebla larĝkapacita reto."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:959
+#: ../src/applet-device-broadband.c:961
 msgid "You are now registered on the home network."
 msgstr "Vi estas nun registrita en la hejma reto."
 
-#: ../src/applet-device-broadband.c:965
+#: ../src/applet-device-broadband.c:967
 msgid "You are now registered on a roaming network."
 msgstr "Vi estas nun registrita en la retmigra reto."
 
@@ -599,25 +607,25 @@ msgstr "Vi estas nun registrita en la retmigra reto."
 msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
 msgstr "Vi estas nun konektita al la poŝtelefona larĝkapacita reto."
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599
+#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Pretigas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton '%s'..."
+msgstr "Pretigas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602
+#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Agordas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton '%s'..."
+msgstr "Agordas poŝtelefonan larĝkapacitan konekton “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605
+#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…"
-msgstr "Movebla larĝkapacita konekto «%s» necesas aŭtentigon de uzanto..."
+msgstr "Movebla larĝkapacita konekto “%s” necesas aŭtentigon de uzanto…"
 
-#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627
+#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active"
-msgstr "Poŝtelefona larĝkapacita konekto '%s' aktivas"
+msgstr "Poŝtelefona larĝkapacita konekto “%s” aktivas"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:30
 msgid "Auto Ethernet"
@@ -649,47 +657,57 @@ msgstr "Vi estas nun konektite al la drata reto."
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:161
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Preparanta drat-retan konekton '%s'…"
+msgstr "Preparanta drat-retan konekton “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:164
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Agordanta drat-retan konekton '%s'…"
+msgstr "Agordanta drat-retan konekton “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:167
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…"
-msgstr "Drat-reta konekto '%s' bezonas aŭtentigon de la uzanto..."
+msgstr "Drat-reta konekto “%s” bezonas aŭtentigon de la uzanto…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:170
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting an ethernet network address for “%s”…"
-msgstr "Petanta drat-retan adreson por '%s'..."
+msgstr "Petanta drat-retan adreson por “%s”…"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:174
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Ethernet network connection “%s” active"
-msgstr "Drat-reta konekto '%s' aktiva"
+msgstr "Drat-reta konekto “%s” aktiva"
 
 #: ../src/applet-device-ethernet.c:346
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL-aŭtentigo"
 
+#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060
+#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311
+#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466
+msgid "_OK"
+msgstr ""
+
 #: ../src/applet-device-wifi.c:225
-#, fuzzy
 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…"
-msgstr "Konekti al kaŝita sendrata reto"
+msgstr "_Konekti al kaŝita sendrata reto…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:276
-#, fuzzy
 msgid "Create _New Wi-Fi Network…"
-msgstr "Krei novan sendratan reton"
+msgstr "Krei _novan sendratan reton…"
 
 #: ../src/applet-device-wifi.c:358
 msgid "(none)"
 msgstr "(neniu)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408
+#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409
 msgid "Failed to add new connection"
 msgstr "Malsukcesis aldoni novan konekton"
 
@@ -697,374 +715,387 @@ msgstr "Malsukcesis aldoni novan konekton"
 msgid "Insufficient privileges."
 msgstr ""
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:838
+#: ../src/applet-device-wifi.c:839
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Networks (%s)"
 msgstr "Sendrataj retoj (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:840
+#: ../src/applet-device-wifi.c:841
 #, c-format
 msgid "Wi-Fi Network (%s)"
 msgstr "Sendrata reto (%s)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:842
+#: ../src/applet-device-wifi.c:843
 msgid "Wi-Fi Network"
 msgid_plural "Wi-Fi Networks"
 msgstr[0] "Sendrata reto"
 msgstr[1] "Sendrataj retoj"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:871
+#: ../src/applet-device-wifi.c:872
 msgid "Wi-Fi is disabled"
 msgstr "Sendrata reto estas elŝaltite"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:872
+#: ../src/applet-device-wifi.c:873
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch"
 msgstr "WiMAX estas elŝaltite per aparatara ŝaltilo"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:933
+#: ../src/applet-device-wifi.c:934
 msgid "More networks"
 msgstr "Pliaj retoj"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1122
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
 #, fuzzy
 msgid "Wi-Fi Networks Available"
 msgstr "Sendrataj retoj estas disponeblaj"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1123
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1124
 #, fuzzy
 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network"
 msgstr "Uzi la retmenuon por konekti al sendrata reto"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1307
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1308
 #, fuzzy, c-format
 msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”."
-msgstr "Vi estas nun konektite al la sendrata reto '%s'."
+msgstr "Vi estas nun konektite al la sendrata reto “%s”."
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1342
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1343
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "Agordanta retkonekton '%s'..."
+msgstr "Agordanta retkonekton “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1345
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1346
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…"
-msgstr "Agordanta drat-retan konekton '%s'…"
+msgstr "Agordanta drat-retan konekton “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1348
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1349
 #, fuzzy, c-format
 msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…"
-msgstr "Sendrata reto '%s' necesas legitimadon de la uzanto..."
+msgstr "Sendrata reto “%s” necesas legitimadon de la uzanto…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1351
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…"
-msgstr "Petanta retan adreson por '%s'..."
+msgstr "Petanta retan adreson por “%s”…"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1362
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1363
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)"
-msgstr "Sendrat-reta konekto '%s' aktiva: %s (%d%%)"
+msgstr "Sendrat-reta konekto “%s” aktiva: %s (%d%%)"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1366
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1367
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Wi-Fi network connection “%s” active"
-msgstr "Drat-reta konekto '%s' aktiva"
+msgstr "Drat-reta konekto “%s” aktiva"
 
-#: ../src/applet-device-wifi.c:1385
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-device-wifi.c:1386
 msgid "Failed to activate connection"
-msgstr "Malsukcesis krei PAN-konekton: %s"
+msgstr "Malsukcesis aktivigi konekton"
 
 #: ../src/applet-dialogs.c:41
 msgid "Error displaying connection information:"
 msgstr "Eraro montrante konekt-informojn:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379
+#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448
 msgid "LEAP"
 msgstr "LEAP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:74
+#: ../src/applet-dialogs.c:75
 msgid "Dynamic WEP"
 msgstr "Dinamika WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228
-#: ../src/applet-dialogs.c:230
+#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229
+#: ../src/applet-dialogs.c:231
 msgid "WPA/WPA2"
 msgstr "WPA/WPA2"
 
 #. Create the expander
-#: ../src/applet-dialogs.c:151
+#: ../src/applet-dialogs.c:152
 #, fuzzy
 msgid "More addresses"
 msgstr "Adresoj"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:226
+#: ../src/applet-dialogs.c:227
 msgid "WEP"
 msgstr "WEP"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330
+#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332
 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security"
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:260
+#: ../src/applet-dialogs.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (default)"
 msgstr "%s (defaŭlte)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580
+#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581
 #, c-format
 msgid "%u Mb/s"
 msgstr "%u Mb/s"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582
+#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583
 msgctxt "Speed"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonate"
 
 #. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368
+#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369
 msgctxt "Address"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonate"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420
+#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421
 msgid "IP Address:"
 msgstr "IP-adreso:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:369
+#: ../src/applet-dialogs.c:370
 msgid "Broadcast Address:"
 msgstr "Elsenda adreso:"
 
 #. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:381
+#: ../src/applet-dialogs.c:382
 msgctxt "Subnet Mask"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonate"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:382
+#: ../src/applet-dialogs.c:383
 msgid "Subnet Mask:"
 msgstr "Subreta masko:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:492
+#: ../src/applet-dialogs.c:493
 #, c-format
 msgid "Ethernet (%s)"
 msgstr "Eterreto (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:495
+#: ../src/applet-dialogs.c:496
 #, c-format
 msgid "802.11 WiFi (%s)"
 msgstr "Sendrata reto laŭ 802.11 (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:502
+#: ../src/applet-dialogs.c:503
 #, c-format
 msgid "GSM (%s)"
 msgstr "GSM (%s)"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:504
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
 #, c-format
 msgid "CDMA (%s)"
 msgstr "CDMA (%s)"
 
 #. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810
+#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48
 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367
 msgid "General"
 msgstr "Ĝenerale"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:516
+#: ../src/applet-dialogs.c:517
 msgid "Interface:"
 msgstr "Interfaco:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:536
+#: ../src/applet-dialogs.c:537
 msgid "Hardware Address:"
 msgstr "Aparatara adreso:"
 
 #. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:551
 msgid "Driver:"
 msgstr "Pelilo:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:585
+#: ../src/applet-dialogs.c:586
 msgid "Speed:"
 msgstr "Rapido:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:601
 msgid "Security:"
 msgstr "Sekureco:"
 
 #. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851
+#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29
 msgid "IPv4"
 msgstr "IPv4"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689
+#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690
 msgid "Default Route:"
 msgstr "Defaŭlta kurso:"
 
 #. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873
+#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30
 msgid "IPv6"
 msgstr "IPv6"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882
+#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883
 msgid "Ignored"
 msgstr "Ignorite"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:815
+#: ../src/applet-dialogs.c:816
 msgid "VPN Type:"
 msgstr "VPN-Tipo:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:822
+#: ../src/applet-dialogs.c:823
 msgid "VPN Gateway:"
 msgstr "VPN-kluzo:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:828
+#: ../src/applet-dialogs.c:829
 msgid "VPN Username:"
 msgstr "VPN-uzantonomo:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:834
+#: ../src/applet-dialogs.c:835
 msgid "VPN Banner:"
 msgstr "VPN-rubando:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:840
+#: ../src/applet-dialogs.c:841
 msgid "Base Connection:"
 msgstr "Baza konekto:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
+#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonata"
 
 #. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:957
+#: ../src/applet-dialogs.c:958
 msgid "No valid active connections found!"
-msgstr "Ne validaj aktiv-konektoj trovitaj"
+msgstr "Ne validaj aktivaj konektoj trovitaj!"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:985
-#, fuzzy
+#: ../src/applet-dialogs.c:1007
 msgid ""
-"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n"
+"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "and many other community contributors and translators"
 msgstr ""
-"Kopirajto © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
+"Kopirajto © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n"
 "Kopirajto © 2005-2008 Novell, Inc.\n"
 "kaj multaj aliaj komunumaj kontribuantoj kaj tradukantoj"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:988
+#: ../src/applet-dialogs.c:1010
 msgid ""
 "Notification area applet for managing your network devices and connections."
 msgstr ""
 "Apleto en atentiga zono por administri viajn retajn aparatojn kaj konektojn."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:990
+#: ../src/applet-dialogs.c:1012
 msgid "NetworkManager Website"
 msgstr "Retpaĝaro de NetworkManager"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1001
+#: ../src/applet-dialogs.c:1016
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"M., kitzOgen, # Michael MORONI, Patrick OUDEJANS, Aisano, Neil SHEPPERD, "
+"Tiffany ANTOPOLSKI, Kristjan SCHMIDT"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:1026
 msgid ""
 "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui "
 "file was not found)."
 msgstr ""
 "La Retadministrilo-apleto ne povis trovi kelkajn neprajn risurcojn (la .ui-"
-"dosiero ne estis  trovita)."
+"dosiero ne estis trovita)."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1006
+#: ../src/applet-dialogs.c:1031
 msgid "Missing resources"
 msgstr "Mankantaj risurcoj"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1031
+#: ../src/applet-dialogs.c:1057
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Pasvorto de la movebla larĝkapacita konekto"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1040
+#: ../src/applet-dialogs.c:1066
 #, fuzzy, c-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
-msgstr "Pasvorto bezonatas por konektiĝi al '%s'."
+msgstr "Pasvorto bezonatas por konektiĝi al “%s”."
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1055
+#: ../src/applet-dialogs.c:1081
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasvorto:"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1337
+#: ../src/applet-dialogs.c:1363
 msgid "SIM PIN unlock required"
 msgstr "SIM-PIN postulas malŝloson"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1338
+#: ../src/applet-dialogs.c:1364
 msgid "SIM PIN Unlock Required"
 msgstr "SIM-PIN postulas malŝloson"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-dialogs.c:1340
+#: ../src/applet-dialogs.c:1366
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
-"La poŝtelefona larĝkapacita aparato '%s' postulas SIM-PIN-kodon antaŭ ol ĝi "
+"La poŝtelefona larĝkapacita aparato “%s” postulas SIM-PIN-kodon antaŭ ol ĝi "
 "povas esti uzata."
 
 #. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1342
+#: ../src/applet-dialogs.c:1368
 msgid "PIN code:"
 msgstr "PIN-kodo:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1346
+#: ../src/applet-dialogs.c:1372
 msgid "Show PIN code"
 msgstr "Montri PIN-kodon"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1348
+#: ../src/applet-dialogs.c:1374
 msgid "SIM PUK unlock required"
 msgstr "Malŝloso de SIM-PUK postulata"
 
-#: ../src/applet-dialogs.c:1349
+#: ../src/applet-dialogs.c:1375
 msgid "SIM PUK Unlock Required"
 msgstr "Malŝloso de SIM-PUK postulata"
 
 #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-dialogs.c:1351
+#: ../src/applet-dialogs.c:1377
 #, fuzzy, c-format
 msgid ""
 "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be "
 "used."
 msgstr ""
-"La poŝtelefona laĝkapacita aparato '%s' postulas SIM-PUK-kodon antaŭ ol ĝi "
+"La poŝtelefona laĝkapacita aparato “%s” postulas SIM-PUK-kodon antaŭ ol ĝi "
 "povos esti uzata."
 
 #. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1353
+#: ../src/applet-dialogs.c:1379
 msgid "PUK code:"
 msgstr "PUK-kodo:"
 
 #. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1356
+#: ../src/applet-dialogs.c:1382
 msgid "New PIN code:"
 msgstr "Nova PIN-kodo:"
 
 #. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1358
+#: ../src/applet-dialogs.c:1384
 msgid "Re-enter new PIN code:"
 msgstr "Reenigi novan PIN-kodon:"
 
 #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-dialogs.c:1363
+#: ../src/applet-dialogs.c:1389
 msgid "Show PIN/PUK codes"
 msgstr "Montri PIN/PUK-kodojn"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2
-msgid "_OK"
+#: ../src/applet-vpn-request.c:201
+#, fuzzy
+#| msgid "Connection Information"
+msgid "Connection had no VPN setting"
+msgstr "Konektinformoj"
+
+#: ../src/applet-vpn-request.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to create DUN connection: %s"
+msgid "Failed to write connection to VPN UI: %s (%d)"
+msgstr "Malsukcesis krei DUN-konekton: %s (%d)"
+
+#: ../src/applet-vpn-request.c:259
+msgid "Failed to write connection to VPN UI: incomplete write"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3
@@ -1075,7 +1106,7 @@ msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add an IP address."
 msgstr ""
-"IP-adresoj identigas vian komputilon surrete. Alklaku la butonon \"Aldoni\" "
+"IP-adresoj identigas vian komputilon surrete. Alklaku la butonon “Aldoni” "
 "por aldoni IP-adreson."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:4
@@ -1083,21 +1114,21 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3
 msgid "_Add"
-msgstr ""
+msgstr "_Aldoni"
 
-#. Delete
 #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Forigi"
 
@@ -1121,9 +1152,8 @@ msgstr ""
 "retkonekton."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "C_reate…"
-msgstr "Krei…"
+msgstr "K_rei…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:3
 msgid "Choose a Connection Type"
@@ -1137,9 +1167,10 @@ msgid ""
 "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does "
 "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed."
 msgstr ""
-"Elektu la VPN-specon kiun vi deziras uzi por la nova konekto. Se la de vi "
-"dezirata VPN-speco ne disponeblas en la listo, eble vi ne instalis la ĝustan "
-"VPN-kromprogramon."
+"Elektu la specon kiun vi deziras uzi por la nova konekto.\n"
+"\n"
+"Se la de vi dezirata VPN-speco ne disponeblas en la listo, eble vi ne "
+"instalis la ĝustan VPN-kromprogramon."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21
@@ -1158,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:20
 msgid "Broadcast"
-msgstr ""
+msgstr "_Elsendi"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:5
 msgid "802.3ad"
@@ -1182,18 +1213,17 @@ msgstr "ARP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:10
 msgid "Bonded _connections:"
-msgstr "Drataj _konektoj"
+msgstr "Drataj _konektoj:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:11
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:18
 msgid "M_ode:"
 msgstr "Reĝim_o:"
 
-#. Edit
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_edakti"
 
@@ -1203,7 +1233,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:16
 msgid "ms"
-msgstr ""
+msgstr "ms"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:6
@@ -1245,7 +1275,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8
@@ -1254,7 +1284,7 @@ msgstr "_MTU:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7
@@ -1287,26 +1317,72 @@ msgid "_Hello time:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9
-msgid "s"
+msgid "STP forwarding delay, in seconds"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10
+msgid "s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+msgid "STP hello time, in seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "Enable I_GMP snooping"
 msgstr "Enŝalti _reton"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+msgid ""
+"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if "
+"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may "
+"refuse to enable the feature until the collisions are resolved."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14
 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15
+msgid ""
+"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16
+msgid ""
+"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority "
+"bridge will be elected the root bridge."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17
 msgid "_Max age:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18
+msgid "STP maximum message age, in seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19
 msgid "_Aging time:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20
+msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21
+msgid "Group _forward mask:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22
+msgid ""
+"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from "
+"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask "
+"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause "
+"frames and LACP."
+msgstr ""
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112
 msgid "automatic"
 msgstr "aŭtomata"
@@ -1352,9 +1428,8 @@ msgstr ""
 "kiel MAC-klonado aŭ mistifikado. Ekzemple: 00:11:22:33:44:55"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
-#, fuzzy
 msgid "MAC address"
-msgstr "Adreso"
+msgstr "MAC-adreso"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:341
 #, fuzzy
@@ -1377,18 +1452,17 @@ msgid "invalid interface-name for %s (%s): "
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "invalid interface-name (%s): "
-msgstr "_Interfaco-nomo:"
+msgstr "nevalida interfaco-nomo (%s): "
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:571
 msgid "can’t parse device name"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:589
-#, fuzzy
 msgid "invalid hardware address"
-msgstr "Aparatara adreso:"
+msgstr "nevalida aparatara adreso"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:611
 #, c-format
@@ -1397,9 +1471,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:612
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:617
-#, fuzzy
 msgid "device"
-msgstr "Iu aparato"
+msgstr "aparato"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.c:616
 #, c-format
@@ -1411,9 +1484,8 @@ msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error."
 msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi konektosekretojn pro nekonata eraro."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection"
-msgstr "Uzi 802.1_X-sekurecon por ĉi tiu konekto"
+msgstr "_Uzi Data Center Bridging (DCB) por ĉi tiu konekto"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:2
 msgid "FCoE"
@@ -1449,11 +1521,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:10
 msgid "Priority"
-msgstr ""
+msgstr "Prioritato"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:11
 msgid "Options…"
-msgstr ""
+msgstr "Agordoj…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:12
 msgid "Priority Groups"
@@ -1481,11 +1553,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:21
 msgid "0:"
-msgstr ""
+msgstr "0:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:22
 msgid "1:"
-msgstr ""
+msgstr "1:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:23
 msgid "2:"
@@ -1501,15 +1573,15 @@ msgstr "4:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:26
 msgid "5:"
-msgstr ""
+msgstr "5:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:27
 msgid "6:"
-msgstr ""
+msgstr "6:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:28
 msgid "7:"
-msgstr ""
+msgstr "7:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:29
 msgid "Traffic Class:"
@@ -1564,10 +1636,20 @@ msgid "_Username:"
 msgstr "_Uzantonomo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2
+msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+msgid ""
+"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified "
+"service. For most providers this should be left blank."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
 msgid "_Service:"
 msgstr "_Servo:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5
 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3
 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3
@@ -1575,7 +1657,11 @@ msgstr "_Servo:"
 msgid "Sho_w password"
 msgstr "_Montri pasvorton"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6
+msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97
@@ -1586,13 +1672,29 @@ msgstr "_Montri pasvorton"
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasvorto:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8
+msgid "PPP _interface:"
+msgstr "PPP-_interfaco:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9
+msgid "P_arent interface:"
+msgstr "_Gepatra interfaco:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10
+msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11
+msgid "The interface on which the PPP connection will be established."
+msgstr ""
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1
 msgid "Automatic"
 msgstr "Aŭtomate"
@@ -1638,7 +1740,7 @@ msgid "Full"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignori"
 
@@ -1646,7 +1748,7 @@ msgstr "Ignori"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191
 msgid "Manual"
 msgstr "Permane"
 
@@ -1655,7 +1757,7 @@ msgid "_Port:"
 msgstr "_Pordo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9
 #, fuzzy
 msgid "_Device:"
@@ -1671,14 +1773,12 @@ msgid "Wake on LAN:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:20
-#, fuzzy
 msgid "De_fault"
-msgstr "Defaŭlte"
+msgstr "De_faŭlte"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:21
-#, fuzzy
 msgid "_Ignore"
-msgstr "Ignori"
+msgstr "_Ignori"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:22
 msgid "_Phy"
@@ -1693,9 +1793,8 @@ msgid "Mul_ticast"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "_Broadcast"
-msgstr "Elsenda adreso:"
+msgstr "_Elsendi"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:26
 msgid "_Arp"
@@ -1740,7 +1839,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34
 #, fuzzy
 msgid "Duple_x:"
-msgstr "Plene ambaŭdire_kta"
+msgstr "Plene ambaŭdire_kta:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35
 msgid ""
@@ -1754,9 +1853,8 @@ msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:2
-#, fuzzy
 msgid "All _users may connect to this network"
-msgstr "Vi estas nun konektite al la drata reto."
+msgstr "Ĉiuj _uzantoj rajtas konekti al tiu reto"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:3
 msgid "_Automatically connect to this network when it is available"
@@ -1765,7 +1863,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4
 #, fuzzy
 msgid "Connection _priority for auto-activation:"
-msgstr "Konektaj _informoj"
+msgstr "Konektaj _informoj:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:5
 msgid ""
@@ -1784,7 +1882,7 @@ msgid ""
 "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button "
 "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones."
 msgstr ""
-"IP-adresoj identigas vian komputilon surrete. Alklaku la butonon \"Aldoni\" "
+"IP-adresoj identigas vian komputilon en la reto. Alklaku la butonon “Aldoni” "
 "por aldoni IP-adreson."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:116
@@ -1808,20 +1906,20 @@ msgstr "Adresoj"
 msgid "Address (optional)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1
-msgid "_Transport mode:"
-msgstr ""
-
 #. IP-over-InfiniBand "datagram mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2
 msgid "Datagram"
 msgstr ""
 
 #. IP-over-InfiniBand "connected mode"
-#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4
 msgid "Connected"
 msgstr "Konektite"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5
+msgid "_Transport mode:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1
 msgid "IPIP"
 msgstr ""
@@ -1859,40 +1957,41 @@ msgid "VTI6"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10
-#, fuzzy
-msgid "Device name"
-msgstr "_Servo:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6
+msgid "Device name:"
+msgstr "Aparatnomo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11
-#, fuzzy
-msgid "Parent device"
-msgstr "Eterreto"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8
+msgid "Parent device:"
+msgstr "Gepatra aparato:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12
-#, fuzzy
-msgid "Mode"
-msgstr "Reĝi_mo:"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16
+#| msgid "M_ode:"
+msgid "Mode:"
+msgstr "Reĝimo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13
-msgid "Local IP"
+msgid "Local IP:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14
-msgid "Remote IP"
+msgid "Remote IP:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15
-msgid "Input key"
+msgid "Input key:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16
-msgid "Output key"
+msgid "Output key:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17
-#, fuzzy
-msgid "MTU"
-msgstr "_MTU:"
+#| msgid "_MTU:"
+msgid "MTU:"
+msgstr "MTU:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2
@@ -1907,12 +2006,12 @@ msgstr "Ligilo-loko"
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211
 msgid "Shared to other computers"
 msgstr "Kunhavita kun aliaj komputiloj"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Metodo:"
 
@@ -1928,7 +2027,7 @@ msgstr ""
 "enigu ĝin ĉi tie."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
 msgid ""
 "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple "
 "domains."
@@ -1941,16 +2040,16 @@ msgid "D_HCP client ID:"
 msgstr "D_HCP-klientidentigilo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346
 msgid "S_earch domains:"
 msgstr "S_erĉi domajnojn:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337
 msgid "DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS-serviloj:"
 
@@ -1976,11 +2075,12 @@ msgstr ""
 "retoj la IPv4-agordo malsukcesas sed la IPv6-agordo sukcesas."
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22
 msgid "_Routes…"
 msgstr "Alidi_rektoj…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198
 msgid "Disabled"
 msgstr "Elŝaltite"
@@ -1993,7 +2093,15 @@ msgstr ""
 msgid "Enabled (prefer temporary address)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9
+msgid "EUI64"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10
+msgid "Stable privacy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid ""
 "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas "
@@ -2004,15 +2112,19 @@ msgstr ""
 "gastigaj komputiloj. Uzu komojn por disigi plurajn adresojn de serviloj por "
 "retregionaj nomoj."
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
 msgid "IPv6 _privacy extensions:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19
+msgid "IPv6 address _generation mode:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20
 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete"
 msgstr "Postuli IPv_6-adresadon por kompletigi ĉi tiun konekton"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21
 msgid ""
 "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete "
 "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds."
@@ -2020,6 +2132,97 @@ msgstr ""
 "Permesi la kompletigon de la konekto, se dum konektado al IPv4-kapablaj "
 "retoj la IPv6-agordo malsukcesas sed la IPv4-agordo sukcesas."
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1
+msgid "PSK"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2
+#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
+msgid "EAP"
+msgstr "EAP"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4
+msgid "Check"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Metric"
+msgid "Strict"
+msgstr "Metra"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7
+msgid "The name of the MACsec device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC "
+"interface should be created."
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10
+msgid ""
+"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec "
+"interface should be created"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11
+msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12
+msgid "The pre-shared Connectivity Association Key"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13
+msgid ""
+"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key "
+"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X "
+"security page"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14
+msgid "CKN:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15
+msgid "CAK:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17
+msgid "Keys:"
+msgstr "Ŝlosiloj:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18
+msgid "Parameters:"
+msgstr "Parametroj:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19
+msgid "Validation:"
+msgstr "Kontrolo:"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20
+#| msgid "_Import"
+msgid "SCI port:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21
+msgid "Specifies the validation mode for incoming frames"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22
+msgid "Encrypt"
+msgstr "Ĉifradi"
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23
+msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24
+msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)"
+msgstr ""
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26
 msgid "Basic"
@@ -2042,9 +2245,8 @@ msgid "N_etwork ID:"
 msgstr "R_eta identigilo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:8
-#, fuzzy
 msgid "Change…"
-msgstr "Ŝanĝi..."
+msgstr "Ŝanĝi…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:9
 msgid "P_IN:"
@@ -2084,7 +2286,7 @@ msgstr "_Necesas ĉifradon da 128-bajtoj"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7
 msgid "Use _stateful MPPE"
-msgstr "Uzi «_stateful MPPE»"
+msgstr "Uzi na _stateful MPPE"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8
 msgid "Allow _BSD data compression"
@@ -2092,7 +2294,7 @@ msgstr "Permesi kompaktigon de _BSD-datumoj"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:9
 msgid "Allow _Deflate data compression"
-msgstr "Permesi «_Deflate»-datumkompaktigon"
+msgstr "Permesi _Deflate-datumkompaktigon"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10
 msgid "Use TCP _header compression"
@@ -2107,46 +2309,42 @@ msgid "Send PPP _echo packets"
 msgstr "Sendi _eĥajn PPP-pakaĵojn"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1
-#, fuzzy
-msgid "Method:"
-msgstr "_Metodo:"
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25
-#, fuzzy
 msgid "None"
 msgstr "Neniu"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3
 msgid "For browser only"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4
 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5
 msgid "PAC URL:"
 msgstr ""
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6
+msgid "PAC script:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7
 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained."
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8
-msgid "PAC script:"
-msgstr ""
+msgid "Import script from a file…"
+msgstr "Elporti skripton de dosiero…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9
-#, fuzzy
-msgid "Import script from a file…"
-msgstr "Elporti VPN-konekton..."
+msgid "Method:"
+msgstr "Metodo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19
-#, fuzzy
 msgid "Ad_vanced…"
-msgstr "Altnivele"
+msgstr "Alt_nivele…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:2
 msgid "Set by master"
@@ -2189,76 +2387,76 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to."
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10
+msgid "Active-Backup runner options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
 #, fuzzy
 msgid "_Port priority:"
 msgstr "_Prioritato:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11
-msgid "Port _sticky"
-msgstr ""
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
-msgid ""
-"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
-"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of notify-peer packets."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13
 msgid "Port priority. The higher number means higher priority."
 msgstr ""
 
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14
+msgid "Port _sticky"
+msgstr ""
+
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15
-msgid "Active-Backup runner options"
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82
+msgid ""
+"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all "
+"incoming ARP packets will be considered as a good reply."
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16
+msgid "LACP runner options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
 #, fuzzy
 msgid "_LACP port priority:"
 msgstr "_Prioritato:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
 #, fuzzy
 msgid "LACP port _key:"
 msgstr "Privata ŝ_losilo:"
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43
 msgid ""
 "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is "
 "enabled or disabled."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
 msgid ""
 "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher "
 "priority."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45
 msgid ""
 "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between "
 "bursts of multicast group rejoin requests."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21
+#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
 msgid ""
 "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports "
 "with the same key."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22
-msgid "LACP runner options"
-msgstr ""
-
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70
 msgid "_Link watcher:"
@@ -2276,9 +2474,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:27
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:73
-#, fuzzy
 msgid "Send _interval:"
-msgstr "Interfaco:"
+msgstr "Send_intervalo:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:28
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:74
@@ -2385,9 +2582,8 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93
-#, fuzzy
 msgid "Im_port team configuration from a file…"
-msgstr "Elporti VPN-konekton..."
+msgstr "E_nporti teaman agordon de dosiero…"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94
@@ -2418,7 +2614,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:5
 #, fuzzy
 msgid "Port priority"
-msgstr "_Prioritato:"
+msgstr "Porda prioritato"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6
 #, fuzzy
@@ -2436,7 +2632,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12
 #, fuzzy
 msgid "_Teamed connections:"
-msgstr "Baza konekto:"
+msgstr "_Teamigitaj konektoj:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23
 msgid "Load balance"
@@ -2447,23 +2643,22 @@ msgid "LACP"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321
 msgid "Ethernet"
 msgstr "Eterreto"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583
 msgid "VLAN"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:31
-#, fuzzy
 msgid "IP"
-msgstr "IPv4"
+msgstr "IP"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:32
 msgid "Any L3 protocol"
@@ -2503,9 +2698,8 @@ msgid "Multicast _rejoin interval:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:46
-#, fuzzy
 msgid "_Hardware Address:"
-msgstr "Aparatara adreso:"
+msgstr "_Aparatara adreso:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:47
 msgid ""
@@ -2520,7 +2714,7 @@ msgstr ""
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:50
 #, fuzzy
 msgid "_Hardware address policy:"
-msgstr "Aparatara adreso:"
+msgstr "_Aparatara adreso:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:51
 msgid "Name of runner to be used."
@@ -2613,9 +2807,8 @@ msgid "Runner"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:1
-#, fuzzy
 msgid "_Parent interface:"
-msgstr "Interfaco:"
+msgstr "_Gepatra interfaco:"
 
 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:2
 #, fuzzy
@@ -2717,6 +2910,7 @@ msgstr "Ben_do:"
 msgid "SS_ID:"
 msgstr "SS_ID:"
 
+#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63
 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74
 msgid "No polkit authorization to perform the action"
 msgstr ""
@@ -2772,61 +2966,66 @@ msgid ""
 "methods. If connections fail, try disabling support for some methods."
 msgstr ""
 "En la plej multaj kazoj, la PPP-serviloj subtenos ĉiujn metodojn de "
-"aŭtentigkontrolo.  Se konektoj malsukcesas, provu elŝalti la subtenon por "
+"aŭtentigkontrolo. Se konektoj malsukcesas, provu elŝalti la subtenon por "
 "kelkaj metodoj."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325
 msgid "Bluetooth"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127
-msgid "DSL"
-msgstr "DSL"
-
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201
+msgid "DSL/PPPoE"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331
 msgid "InfiniBand"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577
 msgid "Bond"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579
 msgid "Team"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233
 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581
 msgid "Bridge"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121
 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176
 msgid "IP tunnel"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190
+msgid "MACsec"
+msgstr ""
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:103
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207
 msgid ""
 "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n"
 "\n"
@@ -2834,52 +3033,58 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "La VPN-kromprogramo malsukcesis korekte importi la VPN-konekton\n"
 "\n"
-"Eraro: neniu speco de VPN-servo"
+"Eraro: neniu speco de VPN-servo."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
 msgid "Cannot import VPN connection"
 msgstr "Ne eblas enporti VPN-konekton"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221
+#, c-format
 msgid ""
 "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN "
 "connection information\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"La dosiero '%s' ne estis legebla aŭ ne entenas rekonitajn VPN-konektajn "
+"La dosiero “%s” ne estis legebla aŭ ne entenas rekonitajn VPN-konektajn "
 "informojn\n"
 "\n"
-"Eraro: %s"
+"Eraro: %s."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222
 msgid "unknown error"
-msgstr "Nekonata eraro"
+msgstr "nekonata eraro"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305
 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118
 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341
 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Elekti enportendan dosieron"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:345
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207
+msgid "_Open"
+msgstr "_Malfermi"
+
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340
 msgid "Hardware"
 msgstr "Aparataro"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367
 msgid "Virtual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514
 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518
 #, fuzzy
 msgid "Import a saved VPN configuration…"
-msgstr "Elporti VPN-konekton..."
+msgstr "Elporti VPN-konekton…"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548
 msgid ""
 "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown "
 "error."
@@ -2887,15 +3092,15 @@ msgstr ""
 "La dialogujo por la konekto-redaktilo ne estis pravalorizebla pro nekonata "
 "eraro."
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557
 msgid "Could not create new connection"
-msgstr "Ne eblis krei novan konekton."
+msgstr "Ne eblis krei novan konekton"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720
 msgid "Connection delete failed"
-msgstr "Forigo de konekto malsukcesis."
+msgstr "Forigo de konekto malsukcesis"
 
-#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766
+#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768
 #, c-format
 msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?"
 msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la konekton %s?"
@@ -2903,7 +3108,7 @@ msgstr "Ĉu vi certe volas forigi la konekton %s?"
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118
 msgid "Address"
 msgstr "Adreso"
 
@@ -2915,7 +3120,7 @@ msgstr "Retmasko"
 #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156
 msgid "Gateway"
 msgstr "Kluzo"
 
@@ -2925,239 +3130,248 @@ msgid "Metric"
 msgstr "Metra"
 
 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137
 msgid "Prefix"
 msgstr "Prefikso"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109
 #, c-format
 msgid "Editing %s"
 msgstr "Redaktante %s"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113
 msgid "Editing un-named connection"
 msgstr "Redaktante sennoman konekton"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133
 #, fuzzy
 msgid "Missing connection name"
-msgstr "_Nomo de konekto:"
+msgstr "Mankas konktonomo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:349
 msgid "Editor initializing…"
-msgstr "Eraro dum pravalorizado de redaktilo"
+msgstr "Pravalorizado de redaktilo…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:356
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443
 #, fuzzy
 msgid "Connection cannot be modified"
 msgstr "Aldono de konekto malsukcesis"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:371
 #, c-format
 msgid "Invalid setting %s: %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:447
 msgid ""
 "The connection editor could not find some required resources (the .ui file "
 "was not found)."
 msgstr ""
 "La konektoredaktilo ne povis trovi kelkajn neprajn risurcojn (la .ui-dosiero "
-"ne estis  trovita)."
+"ne estis trovita)."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:574
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213
 msgid "_Save"
 msgstr "Kon_servi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:575
 msgid "Save any changes made to this connection."
 msgstr "Konservi ĉiujn ŝanĝojn faritajn al tiu ĉi konekto."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:576
 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine."
 msgstr ""
 "Aŭtentigi por konservi ĉi tiun konekton por ĉiuj uzantoj de ĉi tiu komputilo."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
 msgid "Could not create connection"
-msgstr "Ne eblis krei novan konekton."
+msgstr "Ne eblis krei konekton"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:592
 msgid "Could not edit connection"
-msgstr "Ne eblis agordi konekton."
+msgstr "Ne eblis redakti konekton"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:594
 #, fuzzy
 msgid "Unknown error creating connection editor dialog."
 msgstr "Eraro dum kreo de dialogujo por konekto-redaktilo."
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:735
 msgid ""
 "Warning: the connection contains some properties not supported by the "
 "editor. They will be cleared upon save."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:755
 msgid "Error initializing editor"
 msgstr "Eraro dum pravalorizado de redaktilo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1153
 msgid "Connection add failed"
 msgstr "Aldono de konekto malsukcesis"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr ""
-
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1
 msgid "Fix"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2
 msgid ""
 "Security labels may prevent some files from being used with certificate "
 "authentication."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3
 msgid "Connection _name:"
 msgstr "_Nomo de konekto:"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4
 msgid "_Export…"
-msgstr "E_lporti..."
+msgstr "E_lporti…"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
 msgid "File Relabel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7
 msgid "_Relabel"
-msgstr "etikedo"
+msgstr "_Reetikedi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8
 msgid ""
 "The following files are not labelled for use with certificate "
 "authentication. Do you wish to adjust the labels?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9
 msgid "Relabel"
-msgstr "etikedo"
+msgstr "Reetikedi"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10
 msgid "Filename"
-msgstr ""
+msgstr "Dosiernomo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151
 msgid "never"
 msgstr "neniam"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173
 msgid "now"
 msgstr "nun"
 
 #. less than an hour ago
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "Antaŭ %d minuto"
 msgstr[1] "Antaŭ %d minutoj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "Antaŭ %d horo"
 msgstr[1] "Antaŭ %d horoj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "Antaŭ %d tago"
 msgstr[1] "Antaŭ %d tagoj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "Antaŭ %d monato"
 msgstr[1] "Antaŭ %d monatoj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206
 #, c-format
 msgid "%d year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "Antaŭ %d jaro"
 msgstr[1] "Antaŭ %d jaroj"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Connection cannot be deleted"
+msgstr "Aldono de konekto malsukcesis"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448
+msgid "Select a connection to edit"
+msgstr "Elektu konekton por redakti"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450
+msgid "Select a connection to delete"
+msgstr "Elektu konekton por forigi"
+
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2
 msgid "Name"
 msgstr "Nomo"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798
 msgid "Last Used"
 msgstr "Laste uzita"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836
 msgid "Edit the selected connection"
 msgstr "Redaki elektitan konekton"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837
 msgid "Authenticate to edit the selected connection"
 msgstr "Aŭtentigi por redakti la elektitan konekton"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842
 msgid "Delete the selected connection"
 msgstr "Forigi la elektitan konekton"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843
 msgid "Authenticate to delete the selected connection"
 msgstr "Vi devas aŭtentigi por forigi la elektitan konekton"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051
 msgid "Error creating connection"
 msgstr "Eraro dum kreo de konekto"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049
 msgid "No VPN plugins are installed."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052
+#, c-format
 msgid "Don’t know how to create “%s” connections"
-msgstr "Ne scias kiel krei konektojn per  '%s'"
+msgstr "Ne scias kiel krei konektojn per “%s”"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085
 msgid "Error editing connection"
 msgstr "Eraro dum redakto de konekto"
 
-#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086
+#, c-format
 msgid "Did not find a connection with UUID “%s”"
-msgstr "Ne trovis konekton kun UUID '%s':w"
+msgstr "Ne trovis konekton kun UUID “%s”"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109
+#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2
+msgid "Add a new connection"
+msgstr "Aldoni novan konekton"
+
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116
 msgid "802.1X Security"
 msgstr "802.1X-sekureco"
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118
 #, fuzzy
 msgid "Could not load 802.1X Security user interface."
 msgstr "Ne eblis ŝargi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj."
 
-#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125
+#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132
 msgid "Use 802.1_X security for this connection"
 msgstr "Uzi 802.1_X-sekurecon por ĉi tiu konekto"
 
@@ -3170,33 +3384,31 @@ msgstr ""
 msgid "Could not load Bluetooth user interface."
 msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon de DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:175
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:173
+#, c-format
 msgid "invalid Bluetooth device (%s)"
-msgstr "Ne eblis trovi la Bludento-aparaton."
+msgstr "nevalida Bludento-aparato (%s)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:258
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:256
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bluetooth connection %d"
 msgstr "Pont-konekto %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:308
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:306
 msgid "Bluetooth Type"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:326
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:324
 msgid "Select the type of the Bluetooth connection profile."
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:331
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:329
 msgid "_Personal Area Network"
-msgstr "Drata reto"
+msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:336
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:334
 msgid "_Dial-Up Network"
-msgstr "Sendrata reto"
+msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:449
 #, fuzzy
@@ -3204,21 +3416,20 @@ msgid "Could not load bond user interface."
 msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon por drataj konektoj."
 
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:568
-#, fuzzy
 msgid "primary"
-msgstr "_Unuarang:"
+msgstr "unuarange"
 
 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:623
 #, c-format
 msgid "Bond connection %d"
 msgstr "Pont-konekto %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236
 #, fuzzy
 msgid "Could not load bridge user interface."
 msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon por drataj konektoj."
 
-#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317
+#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Bridge connection %d"
 msgstr "Drata konekto %d"
@@ -3244,14 +3455,18 @@ msgstr ""
 msgid "Could not load DCB user interface."
 msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon de DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203
 msgid "Could not load DSL user interface."
 msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon de DSL."
 
-#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298
+msgid "missing parent interface"
+msgstr "mankas gepatra interfaco"
+
+#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343
 #, c-format
 msgid "DSL connection %d"
-msgstr "DSL-konekto «%d»"
+msgstr "DSL-konekto %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:81
 #, fuzzy
@@ -3261,12 +3476,12 @@ msgid ""
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 "Ĉi tiu opcio limigas ĉi tiun konekton al la reta aparato specifita per ĝia "
-"permanenta MAC-adreso enigita tien ĉi. Ekzemplo: 00:11:22:33:44:55"
+"permanenta MAC-adreso enigita tien ĉi. Ekzemploj: “em1”, “3C:97:0E:42:1A:19”"
+", “em1 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:262
-#, fuzzy
 msgid "ignored"
-msgstr "Ignorite"
+msgstr "ignorite"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:353
 #, fuzzy
@@ -3281,9 +3496,8 @@ msgstr "Eterreto"
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574
-#, fuzzy
 msgid "cloned MAC"
-msgstr "K_lonita MAC-adreso:"
+msgstr "klonita MAC-adreso"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523
 msgid "Wake-on-LAN password"
@@ -3322,7 +3536,9 @@ msgid ""
 "fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 msgstr ""
 "Ĉi tiu opcio limigas ĉi tiun konekton al la reta aparato specifita per ĝia "
-"permanenta MAC-adreso enigita tien ĉi. Ekzemplo: 00:11:22:33:44:55"
+"permanenta MAC-adreso enigita tien ĉi. Ekzemploj: “ib0”, "
+"“80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65”, “ib0 "
+"(80:00:00:48:fe:80:00:00:00:00:00:00:00:02:c9:03:00:00:0f:65)”"
 
 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:151
 #, fuzzy
@@ -3349,27 +3565,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d"
 msgstr "Drata konekto %d"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136
 msgid "Automatic (VPN)"
 msgstr "Aŭtomata (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
 msgid "Automatic (VPN) addresses only"
 msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (VPN)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143
 msgid "Automatic, addresses only"
 msgstr "Aŭtomate, nur adresoj"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139
 msgid "Automatic (PPPoE)"
 msgstr "Aŭtomata (PPPoE)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140
 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only"
 msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (PPPoE)"
 
@@ -3382,18 +3598,18 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
 msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (DHCP)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204
 msgid "Link-Local Only"
 msgstr "Nur \"Ligi-Loke\""
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335
 #, fuzzy
 msgid "Additional DNS ser_vers:"
 msgstr "_DNS-serviloj:"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344
 #, fuzzy
 msgid "Additional s_earch domains:"
 msgstr "S_erĉi domajnojn:"
@@ -3431,43 +3647,55 @@ msgstr ""
 msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179
 msgid "Automatic, DHCP only"
 msgstr "Aŭtomate, nur DHCP"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016
 #, c-format
 msgid "Editing IPv6 routes for %s"
 msgstr "Redaktanta IPv6-kursoj por %s"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208
 msgid "IPv6 Settings"
 msgstr "Agordoj por IPv6"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210
 msgid "Could not load IPv6 user interface."
 msgstr "Ne eblas ŝargi IPv6-uzantinterfacon."
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302
 #, c-format
 msgid "IPv6 address “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310
 #, c-format
 msgid "IPv6 prefix “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319
 #, c-format
 msgid "IPv6 gateway “%s” invalid"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336
+#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361
 #, c-format
 msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid"
 msgstr ""
 
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not load WiFi user interface."
+msgid "Could not load MACsec user interface."
+msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon por sendrataj konektoj."
+
+#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Wired connection %d"
+msgid "MACSEC connection %d"
+msgstr "MACSEC-konekto %d"
+
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:247
 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258
 msgid "Duplicate slaves"
@@ -3524,38 +3752,34 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)"
 msgstr "Mia provizanto uzas C_DMA-bazitan teĥnologion (ekz. 1xRTT, EVDO)"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50
-#: ../src/mobile-helpers.c:283
+#: ../src/mobile-helpers.c:282
 msgid "CDMA"
 msgstr "CDMA"
 
 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54
-#: ../src/mobile-helpers.c:281
+#: ../src/mobile-helpers.c:280
 msgid "GSM"
 msgstr "GSM"
 
-#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129
-msgid "EAP"
-msgstr "EAP"
-
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287
 msgid "PAP"
 msgstr "PAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349
 msgid "CHAP"
 msgstr "CHAP"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317
 msgid "MSCHAPv2"
 msgstr "MSCHAPv2"
 
 #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302
 msgid "MSCHAP"
 msgstr "MSCHAP"
 
@@ -3591,12 +3815,12 @@ msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon por drataj konektoj."
 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034
 #, fuzzy
 msgid "Could not load team user interface."
 msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon por drataj konektoj."
 
-#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253
+#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Team connection %d"
 msgstr "Drata konekto %d"
@@ -3604,11 +3828,11 @@ msgstr "Drata konekto %d"
 #. Translators: a "Team Port" is a network
 #. * device that is part of a team.
 #.
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655
 msgid "Team Port"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734
+#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657
 #, fuzzy
 msgid "Could not load team port user interface."
 msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon por drataj konektoj."
@@ -3622,14 +3846,14 @@ msgid "%s (via “%s”)"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "New connection…"
-msgstr "Neniu retkonekto"
+msgstr "Neniu konekto…"
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:596
 #, fuzzy
 msgid "Could not load vlan user interface."
-msgstr "Ne eblas ŝargi IPv4-uzantinterfacon."
+msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon."
 
 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:735
 msgid "vlan parent"
@@ -3640,35 +3864,34 @@ msgstr ""
 msgid "VLAN connection %d"
 msgstr "VPN-konekto %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:98
-msgid "Could not load VPN user interface."
-msgstr "Ne eblis ŝargi VPN-uzantointerfacon."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:113
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
-msgstr "Ne eblis trovi VPN-kromprograman servon por '%s'."
-
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:122
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:67
 #, fuzzy, c-format
 msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)."
-msgstr "Ne eblis trovi VPN-kromprograman servon por '%s'."
+msgstr "Ne eblis ŝargi VPN-kromprograman servon por “%s” (%s)."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123
-#, fuzzy
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:68
 msgid "unknown failure"
-msgstr "Konekto malsukcesis"
+msgstr "nekonata paneo"
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:105
+msgid "Could not load VPN user interface."
+msgstr "Ne eblis ŝargi VPN-uzantointerfacon."
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:205
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:120
+#, c-format
+msgid "Could not find VPN plugin for “%s”."
+msgstr "Ne eblis trovi VPN-kromprogramon por “%s”."
+
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:202
 #, c-format
 msgid "VPN connection %d"
 msgstr "VPN-konekto %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:208
 msgid "Choose a VPN Connection Type"
 msgstr "Elekti VPN-konekttipon"
 
-#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:212
+#: ../src/connection-editor/page-vpn.c:209
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Select the type of VPN you wish to use for the new connection. If the type "
@@ -3696,7 +3919,8 @@ msgid ""
 "“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 msgstr ""
 "Ĉi tiu opcio limigas ĉi tiun konekton al la reta aparato specifita per ĝia "
-"permanenta MAC-adreso enigita tien ĉi. Ekzemplo: 00:11:22:33:44:55"
+"permanenta MAC-adreso enigita tien ĉi. Ekzemploj: “wlan0”, "
+"“3C:97:0E:42:1A:19”, “wlan0 (3C:97:0E:42:1A:19)”"
 
 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:197
 #, c-format
@@ -3722,60 +3946,60 @@ msgstr "Iu aparato"
 msgid "Wi-Fi connection %d"
 msgstr "Drata konekto %d"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922
 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)"
 msgstr "WEP 40/128-bita ŝlosilo (Deksesuma aŭ ASCII)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931
 msgid "WEP 128-bit Passphrase"
 msgstr "128-bita WEP-pasfrazo"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394
 msgid "Dynamic WEP (802.1X)"
 msgstr "Dinamika WEP (802.1X)"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975
 msgid "WPA & WPA2 Personal"
 msgstr "WPA kaj WPA2 por personoj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420
 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989
 msgid "WPA & WPA2 Enterprise"
 msgstr "WPA kaj WPA2 por enterprenoj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting."
 msgstr ""
 "Ne eblis ŝargi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj ĉar "
 "mankas agordojn por sendrataj konektoj."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
 msgid "Wi-Fi Security"
 msgstr "Sekureco de sendrataj konektoj"
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476
 #, fuzzy
 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface."
 msgstr "Ne eblis ŝargi uzantinterfacon por la sekureco de sendrataj konektoj."
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560
 #, c-format
 msgid "missing SSID"
 msgstr ""
 
-#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564
+#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566
 #, c-format
 msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode"
 msgstr ""
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists."
-msgstr "Dosiero nomita «%s» jam ekzistas."
+msgstr "Dosiero nomita “%s” jam ekzistas."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:134
 msgid "_Replace"
@@ -3791,20 +4015,20 @@ msgid "Cannot export VPN connection"
 msgstr "Ne eblas elporti VPN-konekton"
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "The VPN connection “%s” could not be exported to %s.\n"
 "\n"
 "Error: %s."
 msgstr ""
-"La VPN-konekto «%s» ne povas esti elportita al %s.\n"
+"La VPN-konekto “%s” ne povas esti elportata al %s.\n"
 "\n"
 "Eraro: %s."
 
 #: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:209
 #, fuzzy
 msgid "Export VPN connection…"
-msgstr "Elporti VPN-konekton..."
+msgstr "Elporti VPN-konekton…"
 
 #: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
 msgid "_Unlock"
@@ -3818,49 +4042,52 @@ msgstr "Aŭtomate malŝlosi ĉi tiun aparaton"
 msgid "Connection Information"
 msgstr "Konektinformoj"
 
+#: ../src/info.ui.h:2
+msgid "_Close"
+msgstr ""
+
 #: ../src/info.ui.h:3
 msgid "Active Network Connections"
 msgstr "Aktivaj retkonektoj"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140
-#, fuzzy
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146
 msgid "No certificate set"
-msgstr "CA-atestilo ne estas _bezonata"
+msgstr "Atestilo ne estas agordita"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170
 msgid "No key set"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370
+#, c-format
 msgid "Choose a key for %s Certificate"
-msgstr "Elekti vian personan atestilon..."
+msgstr "Elektu atestilon de %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374
+#, c-format
 msgid "%s private _key:"
-msgstr "Privata ŝ_losilo:"
+msgstr "%s privata ŝ_losilo:"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378
+#, c-format
 msgid "%s key _password:"
-msgstr "_Pasvorto por privata ŝlosilo:"
+msgstr "%s _pasvorto por ŝlosilo:"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Choose %s Certificate"
-msgstr "Elekti vian personan atestilon..."
+msgstr "Elektu atestilon de %s"
 
 #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s _certificate:"
-msgstr "_Uzanto-atestilo:"
+msgstr "%s _atestilo:"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:198
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199
@@ -3900,8 +4127,8 @@ msgstr ""
 "Konekto estos nun farata al via poŝtelefona larĝkapacita provizanto uzante "
 "la de vi elektitajn agordojn. Se la konekto malsukcesas aŭ vi ne povas "
 "atingi retajn fontojn, rekontrolu viajn agordojn. Por modifi viajn agordojn "
-"por poŝtelefona larĝkapacita konekto, elektu \"Retkonektoj\"-n el la menuo "
-"Sistemo >> Agordoj."
+"por poŝtelefona larĝkapacita konekto, elektu “Retkonektoj”-n el la menuo "
+"Sistemo → Agordoj."
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:261
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:262
@@ -3947,7 +4174,7 @@ msgstr "Elekti vian fakturo-planon"
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:558
 #, fuzzy
 msgid "My plan is not listed…"
-msgstr "Mia plano estas nelistigite..."
+msgstr "Mia plano estas nelistigite…"
 
 #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:710
 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:711
@@ -4068,59 +4295,57 @@ msgstr "Agordi poŝtelefonan larĝkapacitan konekton"
 msgid "New Mobile Broadband Connection"
 msgstr "Nova poŝtelefona larĝkapacita konekto"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165
 #, fuzzy
 msgid "(None)"
-msgstr "(neniu)"
+msgstr "(Neniu)"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173
 #, c-format
 msgid "Key in %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174
+#, c-format
 msgid "Certificate in %s"
-msgstr "C_A-atestilo:"
+msgstr "Atestilo in %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183
-#, fuzzy
 msgid "(Unknown)"
-msgstr "Nekonata"
+msgstr "(Nekonate)"
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245
 msgid "Select"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246
 msgid "Cancel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469
+#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472
 msgid "Select from file…"
 msgstr ""
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382
+#, c-format
 msgid "Choose a %s Certificate"
-msgstr "Elekti vian personan atestilon..."
+msgstr "Elektu atestilon de %s"
 
-#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384
+#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390
 #, fuzzy, c-format
 msgid "%s certificate _password:"
-msgstr "_Uzanto-atestilo:"
+msgstr "%s permesila _pasvorto:"
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:255
 msgid "Error logging in: "
 msgstr ""
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:277
-#, fuzzy
 msgid "Error opening a session: "
-msgstr "Eraro dum redakto de konekto"
+msgstr "Eraro dum malfermo de seanco: "
 
 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:1
 #, fuzzy
@@ -4153,14 +4378,12 @@ msgid "Store the password for all users"
 msgstr ""
 
 #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:51 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:617
-#, fuzzy
 msgid "Ask for this password every time"
-msgstr "Ĉiam _postuli la pasvorton"
+msgstr "Ĉiam postuli tiun pasvorton"
 
 #: ../src/libnma/nma-ui-utils.c:52 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:618
-#, fuzzy
 msgid "The password is not required"
-msgstr "Pasvorto bezonatas por konektiĝi al '%s'."
+msgstr "La pasvorto ne estas bezonata"
 
 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99
 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99
@@ -4174,8 +4397,8 @@ msgstr "_Duaranga pasvorto:"
 msgid "_Tertiary Password:"
 msgstr "_Duaranga pasvorto:"
 
-#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247
-#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247
+#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238
+#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238
 msgid "Sh_ow passwords"
 msgstr "M_ontri pasvortojn"
 
@@ -4204,47 +4427,47 @@ msgstr "Neniu"
 msgid "Dynamic WEP (802.1x)"
 msgstr "Dinamika WEP (802.1X)"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071
 msgid "C_reate"
 msgstr "K_rei"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150
+#, c-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”."
 msgstr ""
 "Pasvortoj aŭ ĉifroŝlosiloj estas postulataj por atingi la sendratan reton "
-"'%s'."
+"“%s”."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152
 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required"
 msgstr "Aŭtentigo por sendrata reto estas postulata"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154
 msgid "Authentication required by Wi-Fi network"
 msgstr "Sendrata reto postulas aŭtentigon"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159
 msgid "Create New Wi-Fi Network"
 msgstr "Krei novan sendratan reton"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161
 msgid "New Wi-Fi network"
 msgstr "Nova sendrata reto"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162
 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create."
 msgstr "Entajpu nomon por la sendrata reto kiun vi volas krei."
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164
 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network"
 msgstr "Konekti al kaŝita sendrata reto"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166
 msgid "Hidden Wi-Fi network"
 msgstr "Kaŝita sendrata reto"
 
-#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178
+#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167
 msgid ""
 "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to "
 "connect to."
@@ -4398,25 +4621,25 @@ msgstr "Retmigra reto (%s)"
 msgid "Roaming network"
 msgstr "Retmigra reto"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:331
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mobile-helpers.c:330
+#, c-format
 msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”"
-msgstr "PIN-kodo por SIM-karto '%s' ĉe '%s'"
+msgstr "PIN-kodo por SIM-karto “%s” ĉe “%s”"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:464
+#: ../src/mobile-helpers.c:463
 msgid "PIN code required"
 msgstr "PIN-kodo bezonatas"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:472
+#: ../src/mobile-helpers.c:471
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Port-larĝkapacita aparato bezonas PIN-kodon"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:622
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/mobile-helpers.c:621
+#, c-format
 msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)"
-msgstr "Poŝtelefona larĝkapacita konekto '%s' aktivas: (%d%%%s%s)"
+msgstr "Poŝtelefona larĝkapacita konekto “%s” aktivas: (%d%%%s%s)"
 
-#: ../src/mobile-helpers.c:625
+#: ../src/mobile-helpers.c:624
 msgid "roaming"
 msgstr "retmigrado"
 
@@ -4426,12 +4649,12 @@ msgstr "retmigrado"
 msgid "%s connection"
 msgstr "%s-konekto"
 
-#: ../src/utils/utils.c:563
+#: ../src/utils/utils.c:565
 #, fuzzy
 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)"
 msgstr "DER- aŭ PEM-atestiloj (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)"
 
-#: ../src/utils/utils.c:575
+#: ../src/utils/utils.c:577
 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
 msgstr ""
 "Privataj ŝlosiloj de specoj DER, PEM aŭ PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)"
@@ -4440,39 +4663,33 @@ msgstr ""
 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227
-msgid "no file selected"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235
-#, c-format
-msgid "file “%s” does not exist"
-msgstr ""
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365
+msgid "no CA certificate selected"
+msgstr "neniu CA-atestilo estas elektita"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258
-msgid "unspecified error validating eap-method file"
+#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370
+msgid "selected CA certificate file does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71
 msgid "missing EAP-FAST PAC file"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379
 msgid "GTC"
 msgstr "GTC"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405
 msgid "Choose a PAC file"
-msgstr "Elekti PAC-dosieron..."
+msgstr "Elekti PAC-dosieron"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412
 msgid "PAC files (*.pac)"
 msgstr "PAC-dosieroj (*.pac)"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418
+#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416
 msgid "All files"
 msgstr "Ĉiuj dosieroj"
 
@@ -4490,7 +4707,7 @@ msgstr "Ambaŭ"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
 msgid "Anony_mous identity:"
 msgstr "Senno_ma idento:"
 
@@ -4500,7 +4717,7 @@ msgstr "PAC-_dosiero:"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1
 msgid "_Inner authentication:"
 msgstr "_Ena aŭtentigo:"
 
@@ -4516,27 +4733,12 @@ msgstr ""
 msgid "missing EAP-LEAP password"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69
-msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424
 msgid "MD5"
 msgstr "MD5"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431
-#, fuzzy
-msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
-msgstr "Elekti atestilon de Atestilaŭtoritato (CA)..."
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2
 msgid "Version 0"
 msgstr "Versio 0"
@@ -4546,20 +4748,27 @@ msgid "Version 1"
 msgstr "Versio 1"
 
 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
-msgid "C_A certificate:"
-msgstr "C_A-atestilo:"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2
 msgid "No CA certificate is _required"
 msgstr "CA-atestilo ne estas _bezonata"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6
 msgid "PEAP _version:"
 msgstr "_Versio de PEAP:"
 
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4
+msgid "Suffix of the server certificate name."
+msgstr ""
+
+#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5
+msgid "_Domain:"
+msgstr ""
+
 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75
 msgid "missing EAP username"
 msgstr ""
@@ -4572,49 +4781,29 @@ msgstr ""
 msgid "missing EAP-TLS identity"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256
 msgid "no user certificate selected"
-msgstr "CA-atestilo ne estas _bezonata"
+msgstr "neniu uzanto-atestilo estas elektita"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261
 msgid "selected user certificate file does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281
 msgid "no key selected"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268
+#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286
 msgid "selected key file does not exist"
 msgstr ""
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314
-#, fuzzy
-msgid "no CA certificate selected"
-msgstr "CA-atestilo ne estas _bezonata"
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319
-msgid "selected CA certificate file does not exist"
-msgstr ""
-
 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1
 msgid "I_dentity:"
 msgstr "I_dento:"
 
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64
-#, c-format
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69
-msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified"
-msgstr ""
-
-#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306
-#, fuzzy
+#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333
 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)"
-msgstr "MSCHAPv2"
+msgstr "MSCHAPv2 (sen EAP)"
 
 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72
 msgid "Unknown error validating 802.1X security"
@@ -4685,17 +4874,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters"
 msgstr ""
 
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1
-msgid "1 (Default)"
-msgstr "1 (defaŭlte)"
-
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "Open System"
 msgstr "Malferma sistemo"
 
-#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2
 msgid "Shared Key"
 msgstr "Kunhavigita ŝlosilo"
 
+#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3
+msgid "1 (Default)"
+msgstr "1 (defaŭlte)"
+
 #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4
 msgid "_Key:"
 msgstr "Ŝ_losilo:"
@@ -4724,6 +4913,24 @@ msgid "_Type:"
 msgstr "_Tipo:"
 
 #, fuzzy
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "Reĝi_mo:"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MTU"
+#~ msgstr "_MTU:"
+
+#~ msgid "DSL"
+#~ msgstr "DSL"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate"
+#~ msgstr "Elekti atestilon de Atestilaŭtoritato (CA)..."
+
+#~ msgid "C_A certificate:"
+#~ msgstr "C_A-atestilo:"
+
+#, fuzzy
 #~ msgid "NetworkManager for GNOME"
 #~ msgstr "Reta mastrumilo"
 
@@ -5059,16 +5266,6 @@ msgstr "_Tipo:"
 #~ msgstr "Nur aŭtomataj adresoj (PPP)"
 
 #, fuzzy
-#~| msgid "Could not load WiFi user interface."
-#~ msgid "Could not load WiMAX user interface."
-#~ msgstr "Ne eblas ŝargi uzantinterfacon por sendrataj konektoj."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Wired connection %d"
-#~ msgid "WiMAX connection %d"
-#~ msgstr "Drata konekto %d"
-
-#, fuzzy
 #~| msgid ""
 #~| "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: %s)."
 #~ msgid ""
@@ -5093,9 +5290,6 @@ msgstr "_Tipo:"
 #~ msgid "Error: %s"
 #~ msgstr "Eraro: %s"
 
-#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s"
-#~ msgstr "Malsukcesis krei DUN-konekton: %s"
-
 #~ msgid "Your phone is now ready to use!"
 #~ msgstr "Via telefono estas nun uzpreta!"
 
@@ -5173,9 +5367,6 @@ msgstr "_Tipo:"
 #~ msgid "Wireless connection %d"
 #~ msgstr "Sendrata konekto %d"
 
-#~ msgid "_Import"
-#~ msgstr "E_nporti"
-
 #~ msgid "Connect _automatically"
 #~ msgstr "Konekti _aŭtomate"
 
@@ -5434,16 +5625,6 @@ msgstr "_Tipo:"
 #~ msgid "Unknown"
 #~ msgstr "Nekonate"
 
-#~ msgid "translator-credits"
-#~ msgstr ""
-#~ "Launchpad Contributions:\n"
-#~ "  Aisano https://launchpad.net/~info-ais-sanmarino\n";
-#~ "  Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo\n";
-#~ "  Michael Moroni https://launchpad.net/~airon90\n";
-#~ "  Neil Shepperd https://launchpad.net/~nshepperd\n";
-#~ "  Patrick (Petriko) Oudejans https://launchpad.net/~patrickoudejans\n";
-#~ "  kitzOgen https://launchpad.net/~kitzogen";
-
 #~ msgctxt "PUK code entry label"
 #~ msgid "PUK code:"
 #~ msgstr "PUK-kodo:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]