[library-web] Update Dutch translation



commit a2bd823a31bcf001bc33c0c384406787b47b2310
Author: Justin van Steijn <jvs fsfe org>
Date:   Mon Jan 1 11:42:02 2018 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 1474 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 1081 insertions(+), 393 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 87fd9cb..14ea5ac 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,770 +1,1458 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# Dutch translation for library-web-master
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2008.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2017, 2018.
 # ------------------------------------------------
 # GNOME - Gnome
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-2.24\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-30 13:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-05 04:49+0200\n"
-"Last-Translator: Tino Meinen <a t meinen chello nl>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift nl>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=website&keywords=I18N+L10N&component=help.gnome.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-26 11:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-01 12:40+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
+# collectie/verzameling/bibliotheek
 #: ../data/catalog.xml.in.h:1
-msgid "API References"
-msgstr "API-referenties"
+msgid "GNOME Documentation Library"
+msgstr "Gnome-documentatiebibliotheek"
 
+# Begin/Home/Start
 #: ../data/catalog.xml.in.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Info"
+msgid "Home"
+msgstr "Home"
 
-# Gnome wordt over de hele wereld op grote en op kleine schaal gebruikt/ingezet, in grootschalige en 
kleinschalige projecten. Elk project heeft zijn eigen specifieke behoeften/wensen en (eigen) 
systeembeheerders (om hierin te voorzien). Hier vindt u informatie over tools en methoden om met veel Gnome 
desktops tegelijk te werken/te beheren.
 #: ../data/catalog.xml.in.h:3
-msgid ""
-"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
-"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
-"will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
-msgstr ""
+msgid "Users"
+msgstr "Gebruikers"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:4
-msgid "Administrators"
-msgstr "Beheerders"
+msgid "About"
+msgstr "Info"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:5
-msgid "Art"
-msgstr "Vormgeving"
+msgid ""
+"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
+"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
+"easier, we've provided some very useful documentation."
+msgstr ""
+"Hoewel Gnome zeer gebruiksvriendelijk is, is het een groot en complex geheel "
+"en vereist het enige oefening om het efficiënt te kunnen gebruiken. Om dat "
+"te vereenvoudigen zijn er handige naslagwerken beschikbaar."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:6
-msgid "Available Languages:"
-msgstr "Beschikbare talen:"
+msgid "Developers"
+msgstr "Ontwikkelaars"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:7
-msgid "Available Versions:"
-msgstr "Beschikbare versies:"
+msgid ""
+"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
+"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
+"information on how to get involved, and much more, in the GNOME Developer "
+"Center."
+msgstr ""
+"Voor ontwikkelaars, of voor degenen die geïnteresseerd zijn in het "
+"ontwikkelen van Gnome en Gnome-toepassingen. In het Gnome-"
+"ontwikkelaarscentrum vindt u documentatie voor ontwikkelaars, informatie "
+"over hoe u kunt meehelpen, en meer."
 
-# Gemeenschap/community
 #: ../data/catalog.xml.in.h:8
-msgid "Community"
-msgstr "Gemeenschap"
+msgid "Administrators"
+msgstr "Beheerders"
 
+# Gnome wordt over de hele wereld op grote en op kleine schaal gebruikt/ingezet, in grootschalige en 
kleinschalige projecten. Elk project heeft zijn eigen specifieke behoeften/wensen en (eigen) 
systeembeheerders (om hierin te voorzien). Hier vindt u informatie over tools en methoden om met veel Gnome 
desktops tegelijk te werken/te beheren.
 #: ../data/catalog.xml.in.h:9
-msgid "Developers"
-msgstr "Ontwikkelaars"
+msgid ""
+"Across the world, there are many large to small deployments of GNOME, with "
+"their specific needs, and system administrators to manage them. Here you "
+"will find information on tools and methods to work with many GNOME desktops."
+msgstr ""
+"Gnome wordt over de hele wereld op grote en op kleine schaal gebruikt, elk "
+"met hun eigen specifieke behoeften en systeembeheerders om hierin te "
+"voorzien. Hier vindt u informatie over hulpprogramma’s en methoden om met "
+"veel Gnome-bureaubladen tegelijk te werken."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:10
-msgid "Development"
-msgstr "Ontwikkeling"
+msgid "Available Languages:"
+msgstr "Beschikbare talen:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:11
-msgid "Downloads"
-msgstr "Downloads"
+msgid "Available Versions:"
+msgstr "Beschikbare versies:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Even though it's extremely user-friendly, GNOME is a large and complex "
-"system, and thus, requires some learning to use to the fullest. To make that "
-"easier, we've provided some very useful documentation."
-msgstr "Hoewel Gnome zeer gebruiksvriendelijk is, is het een groot en complex geheel en vereist het enige 
training om het efficient te kunnen gebruiken. Om dat te vereenvoudigen zijn er handige naslagwerken 
beschikbaar."
+msgid "Core Libraries"
+msgstr "Centrale bibliotheken"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:13
-msgid ""
-"For those who develop, or are interested in developing GNOME and "
-"applications for GNOME. You will find developer documentation and "
-"information on how to get involved, and much more."
-msgstr "Voor softwareontwikkelaars, of voor degenen die geïnteresseerd zijn in het ontwikkelen van Gnome en 
Gnome-programma's, en die graag willen meehelpen, is er documentatie en informatie beschikbaar."
+msgid "Other Libraries"
+msgstr "Overige bibliotheken"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:14
-msgid "Frequently Asked Questions"
-msgstr "Veelgestelde vragen"
+msgid "White Papers"
+msgstr "Witboeken"
 
-# collectie/verzameling/bibliotheek
-#: ../data/catalog.xml.in.h:15
-msgid "GNOME Documentation Library"
-msgstr "Gnome documentatie-bibliotheek"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:15 ../data/overlay.xml.in.h:1
+msgid "Guides"
+msgstr "Gidsen"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:16
-msgid "GNOME Documentation Project"
-msgstr "Gnome documentatieproject"
+msgid "Development Guides"
+msgstr "Ontwikkelingsgidsen"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:17
-msgid "Guidelines"
-msgstr "Richtlijnen"
+msgid "How Do I...?"
+msgstr "Hoe kan ik…?"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:18 ../data/overlay.xml.in.h:33
-msgid "Guides"
-msgstr "Gidsen"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:18
+msgid "C++ Development"
+msgstr "C++-ontwikkeling"
 
-# Begin/Home/Start
 #: ../data/catalog.xml.in.h:19
-msgid "Home"
-msgstr "Home"
+msgid "Manuals"
+msgstr "Handleidingen"
 
+# leerboeken/werkboeken/instructieboeken/tutorials
 #: ../data/catalog.xml.in.h:20
-msgid "Lookup Symbol"
-msgstr ""
+msgid "Tutorials"
+msgstr "Instructies"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:21
-msgid "Manuals"
-msgstr "Handleidingen"
+msgid "Frequently Asked Questions"
+msgstr "Veelgestelde vragen"
 
-#: ../data/catalog.xml.in.h:22
-msgid "News"
-msgstr "Nieuws"
+# overige/overig/andere/anders/
+#: ../data/catalog.xml.in.h:22 ../data/overlay.xml.in.h:18
+msgid "Others"
+msgstr "Overige"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:23
-msgid ""
-"Note the API references are usually available as packages in the "
-"distributions and visible via the Devhelp tool."
-msgstr ""
+msgid "Overview"
+msgstr "Overzicht"
 
-# overige/overig/andere/anders/
+# beter niet vertalen
 #: ../data/catalog.xml.in.h:24
-msgid "Others"
-msgstr ""
+msgid "Tools"
+msgstr "Tools"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:25
-msgid "Overview"
-msgstr "Overzicht"
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Gnome-documentatieproject"
 
-# ingesteld vanuit/gelezen uit/geladen uit.
 #: ../data/catalog.xml.in.h:26
-msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
-msgstr "De voorkeurstaal wordt gelezen uit een cookie."
+msgid ""
+"There is no translation of this documentation for your language; the "
+"documentation in its original language is displayed instead."
+msgstr ""
+"Er is geen vertaling van deze documentatie in het Nederlands; de "
+"documentatie zal in het Engels worden weergegeven."
 
+# bekijk/zie/bezie
+# van/voor deze documentatie (van hier beter)
 #: ../data/catalog.xml.in.h:27
-msgid "Projects"
-msgstr "Projecten"
+msgid "see other translations for this documentation"
+msgstr "bekijk andere vertalingen van deze documentatie"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:28
-msgid "Remove cookie"
-msgstr "Cookie verwijderen"
+msgid "development version"
+msgstr "onwikkelingsversie"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:29
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:30
-msgid "See also:"
-msgstr "Zie ook:"
+msgid "Lookup Symbol"
+msgstr "Opzoeksymbool"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:31
-msgid "Standards"
-msgstr "Standaarden"
+msgid "documentation on development version"
+msgstr "documentatie over ontwikkelaarsversie"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:32
-msgid "Support"
-msgstr "Ondersteuning"
+msgid "See also:"
+msgstr "Zie ook:"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:33
 msgid ""
-"There is no translation of this documentation for your language; the "
-"documentation in its original language is displayed instead."
-msgstr "Er is geen vertaling van deze documentatie in het Nederlands; de documentatie zal in het Engels 
worden weergegeven."
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:34
-msgid ""
 "This module is heading towards planned deprecation. It will continue to be "
 "supported and API/ABI stable throughout the GNOME 2.x series, but we do not "
 "recommend using it in new applications unless you require functionality that "
 "has not already been moved elsewhere."
 msgstr ""
+"Deze module raakt binnenkort verouderd. Ze zal tijdens Gnome 2.x nog "
+"ondersteund worden en API/ABI-stabiel blijven, maar we raden aan ze niet in "
+"nieuwe toepassingen te gebruiken, tenzij u bepaalde functies nodig heeft die "
+"nog niet elders beschikbaar zijn."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:34
+msgid "Standards"
+msgstr "Standaarden"
 
-# beter niet vertalen
 #: ../data/catalog.xml.in.h:35
-msgid "Tools"
-msgstr "Tools"
+msgid "Language Bindings"
+msgstr "Taalkoppelingen"
 
-# leerboeken/werkboeken/instructieboeken/tutorials
 #: ../data/catalog.xml.in.h:36
-msgid "Tutorials"
-msgstr ""
+msgid "Plugins for GNOME Application"
+msgstr "Plug-ins voor Gnome-toepassing"
 
+# ingesteld vanuit/gelezen uit/geladen uit.
 #: ../data/catalog.xml.in.h:37
+msgid "Preferred language is loaded from a cookie."
+msgstr "De voorkeurstaal wordt gelezen uit een cookie."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:38
 msgid ""
 "Unable to display document in preferred language loaded from cookie, as "
 "translation probably does not exist."
 msgstr ""
-
-#: ../data/catalog.xml.in.h:38
-msgid "Users"
-msgstr "Gebruikers"
+"Kan document niet weergegeven in de voorkeurstaal die uit cookie gelezen is, "
+"omdat vertaling waarschijnlijk niet bestaat."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:39
-msgid "White Papers"
-msgstr ""
+msgid "Remove cookie"
+msgstr "Cookie verwijderen"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:40
-msgid "development version"
-msgstr "onwikkelingsversie"
+msgid "Downloads"
+msgstr "Downloads"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:41
-msgid "documentation on development version"
-msgstr "documentatie over ontwikkelaarsversie"
+msgid ""
+"Note the API references are usually available as packages in the "
+"distributions and visible via the Devhelp tool."
+msgstr ""
+"Let op: de API-referenties zijn in de distributies meestal beschikbaar als "
+"pakketten, en zichtbaar via het Devhelp-hulpprogramma."
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:42
-msgid "external resource"
-msgstr "externe bron"
+msgid "Previous Versions"
+msgstr "Vorige versies"
 
 #: ../data/catalog.xml.in.h:43
-msgid "more versions, languages, or options..."
-msgstr "meer versies, talen, of opties…"
+msgid "external resource"
+msgstr "externe bron"
 
-# bekijk/zie/bezie
-# van/voor deze documentatie (van hier beter)
 #: ../data/catalog.xml.in.h:44
-msgid "see other translations for this documentation"
-msgstr "bekijk andere vertalingen van deze documentatie"
+msgid "News"
+msgstr "Nieuws"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:1
-msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
-msgstr ""
+#: ../data/catalog.xml.in.h:45
+msgid "Projects"
+msgstr "Projecten"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:2
-msgid ""
-"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
-"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
-"tools have full access to view and control running applications."
-msgstr ""
+#: ../data/catalog.xml.in.h:46
+msgid "Art"
+msgstr "Vormgeving"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:3
-msgid "Accessibility for Developers"
-msgstr "Toegankelijkheid voor ontwikkelaars"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:47
+msgid "Support"
+msgstr "Ondersteuning"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:4
+#: ../data/catalog.xml.in.h:48
+msgid "Development"
+msgstr "Ontwikkeling"
+
+# Gemeenschap/community
+#: ../data/catalog.xml.in.h:49
+msgid "Community"
+msgstr "Gemeenschap"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:50
+msgid "Same documents, formatted as a single HTML file"
+msgstr "Zelfde documenten, geformatteerd als een enkel HTML-bestand"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:51
+msgid "Nightly"
+msgstr "Nightly"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:52
+msgid "External Tools and Resources"
+msgstr "Externe hulpmiddelen en bronnen"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:53
+msgid "Switching Language"
+msgstr "Taal wisselen"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:54
+msgid "Active Language:"
+msgstr "Actieve taal:"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:55
+msgid "GNOME Developer Center"
+msgstr "Gnome-ontwikkelingscentrum"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:56
+msgid "Code examples and demos"
+msgstr "Codevoorbeelden en demonstraties"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:57
+msgid "Getting Started"
+msgstr "Aan de slag"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:58
+msgid "Application development overview"
+msgstr "Overzicht van toepassingsontwikkeling"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:59
+msgid "Guide to the GNOME platform and libraries for developers."
+msgstr "Gids voor het Gnome-platform en de bibliotheken voor ontwikkelaars."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:60
+msgid "Quick Lookup"
+msgstr "Snel opzoeken"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:61 ../data/overlay.xml.in.h:6
+msgid "User Interface"
+msgstr "Gebruikersinterface"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:62 ../data/overlay.xml.in.h:7
+msgid "Multimedia"
+msgstr "Multimedia"
+
+# Gemeenschap/community
+#: ../data/catalog.xml.in.h:63 ../data/overlay.xml.in.h:8
+msgid "Communication"
+msgstr "Communicatie"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:64 ../data/overlay.xml.in.h:9
+msgid "Data Storage"
+msgstr "Gegevensopslag"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:65 ../data/overlay.xml.in.h:11
+msgid "Utilities"
+msgstr "Hulpprogramma's"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:66 ../data/overlay.xml.in.h:5
+msgid "Core"
+msgstr "Core"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:67
+msgid "System Integration"
+msgstr "Systeemintegratie"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:68
+msgid "Desktop Integration"
+msgstr "Bureaubladintegratie"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:69
+msgid "Nightly Generated Documents"
+msgstr "Nachtelijk gegenereerde documenten"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:70
+msgid "Deprecated API References"
+msgstr "Verouderde API-referenties"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:71
 msgid ""
-"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
-"system."
+"Welcome to GNOME. Getting started is easy - install our dev tools and take a "
+"look at a tutorial."
 msgstr ""
+"Welkom bij Gnome. Aan de slag gaan is eenvoudig - installeer onze "
+"hulpprogramma’s voor ontwikkelaars en bekijk de instructies."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:5
-msgid "An introduction to the new module interface of GNOME Deskbar-Applet."
-msgstr ""
+#: ../data/catalog.xml.in.h:72
+msgid "This documentation is generated from the following tarball:"
+msgstr "Deze documentatie is gegenereerd uit de volgende tarball:"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:6
-msgid "Bindings to other languages"
-msgstr "Bindingen voor andere talen"
+#: ../data/catalog.xml.in.h:73
+msgid "Got a comment? Spotted an error? Found the instructions unclear?"
+msgstr "Commentaar? Fout gevonden? Instructies onduidelijk?"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:7
-msgid ""
-"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
-"applications, built on top of CORBA."
+#: ../data/catalog.xml.in.h:74
+msgid "Send feedback about this page."
+msgstr "Stuur ons een reactie over deze pagina."
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:75
+msgid "GNOME Platform Demos"
+msgstr "Gnome-platformdemonstraties"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:76
+msgid "Human Interface Guidelines"
+msgstr "Human Interface-richtlijnen"
+
+#: ../data/catalog.xml.in.h:77
+msgid "Advice and guidelines on designing effective interfaces with GTK+."
 msgstr ""
+"Advies en richtlijnen voor het ontwerpen van effectieve interfaces met GTK+."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:8
+#: ../data/catalog.xml.in.h:78
 msgid ""
-"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
-"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
-"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
-"but will reuse the already running one."
+"Welcome to the GNOME developer center! Here you will find all the "
+"information that you need to create fantastic software using GNOME "
+"technologies."
 msgstr ""
+"Welkom bij het Gnome-ontwikkelaarscentrum! Hier vindt u alle informatie die "
+"u nodig heeft om fantastische software te ontwikkelen met behulp van Gnome-"
+"technologieën."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:9
-msgid "C++ Interfaces for GTK+ and GNOME"
-msgstr "C++ interfaces voor GTK+ en Gnome"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:10
-msgid "Desktop Administrators' Guide to GNOME Lockdown and Preconfiguration"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:2
+msgid "A growing selection of development guides on common topics."
 msgstr ""
+"Een groeiende selectie van ontwikkelingsgidsen voor algemene onderwerpen."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:11
-msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:3
+msgid "API Reference"
+msgstr "API-referentie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Comprehensive API reference documentation for GNOME libraries, including GTK"
+"+."
 msgstr ""
+"Omvattende API-referentiedocumentatie voor Gnome-bibliotheken, inclusief GTK"
+"+."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:10
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Toegankelijkheid"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:12
-msgid "Desktop Entry Specification"
-msgstr ""
+msgid "Introspection"
+msgstr "Introspectie"
 
-# tools voor ontwikkelaars
 #: ../data/overlay.xml.in.h:13
-msgid "Development Tools"
-msgstr ""
+msgid "Python"
+msgstr "Python"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:14
-msgid "Extended Window Manager Hints"
-msgstr ""
+msgid "C++"
+msgstr "C++"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:15
-msgid ""
-"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
-"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
-"written using these libraries."
-msgstr ""
+msgid "Java"
+msgstr "Java"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:16
-msgid ""
-"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
-"configuration data."
-msgstr ""
+msgid "JavaScript"
+msgstr "JavaScript"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:17
-msgid ""
-"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
-"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
-"a single consistent API."
-msgstr ""
+msgid "Vala"
+msgstr "Vala"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:18
+#: ../data/overlay.xml.in.h:19
 msgid ""
 "GLib provides the core application building blocks for libraries and "
 "applications written in C. It provides the core object system used in GNOME, "
 "the main loop implementation, and a large set of utility functions for "
 "strings and common data structures."
 msgstr ""
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:19
-msgid ""
-"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
-"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
-"structures."
-msgstr ""
+"GLib biedt de centrale toepassingsbouwblokken voor bibliotheken en "
+"toepassingen geschreven in C aan. Het biedt het centrale objectsysteem "
+"gebruikt in Gnome, de hoofdloopimplementatie, en een grote verzameling "
+"hulpfuncties voor tekenreeksen en algemene gegevensstructuren."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:20
-msgid "GNOME Desktop Libraries"
-msgstr ""
+msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
+msgstr "GObject biedt het objectsysteem aan gebruikt voor Pango en GTK+."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:21
-msgid "GNOME Developer Platform Libraries"
+msgid ""
+"GIO provides a modern and easy-to-use VFS API. It provides a file system "
+"abstraction which allows applications to access local and remote files with "
+"a single consistent API."
 msgstr ""
+"GIO biedt een moderne en eenvoudig te gebruiken VFS API. Het biedt een "
+"bestandssysteemabstractie aan die toepassingen toestaat toegang te krijgen "
+"tot lokale en externe bestanden met een enkele, consistente API."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:22
 msgid ""
-"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
-"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
+"ATK provides the set of accessibility interfaces that are implemented by "
+"other toolkits and applications. Using the ATK interfaces, accessibility "
+"tools have full access to view and control running applications."
 msgstr ""
+"ATK biedt de verzameling toegankelijkheidsinterfaces aan die door andere "
+"toolkits en toepassingen gebruikt worden. Met de ATK-interfaces hebben "
+"toegankelijkheidsprogramma’s volledige toegang tot het bekijken en besturen "
+"van toepassingen in uitvoering."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:23
 msgid ""
-"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
-"GLib."
+"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
+"technologies."
 msgstr ""
+"De AT-SPI-bibliotheek biedt interfaces aan die gebruikt worden door "
+"toegankelijkheidstechnologieën"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:24
-msgid "GObject provides the object system used for Pango and GTK+."
+msgid ""
+"GAIL provides an implementation of the ATK interfaces for GTK+ and GNOME "
+"libraries, allowing accessibility tools to interact with applications "
+"written using these libraries."
 msgstr ""
+"GAIL biedt een implementatie van de ATK-interfaces voor GTK+- en Gnome-"
+"bibliotheken, waarbij het toegankelijkheidshulpprogramma’s laat interageren "
+"met toepassingen die met deze bibliotheken geschreven zijn."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:25
-msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
+msgid ""
+"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
+"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
+"the world."
 msgstr ""
+"Pango is de centrale bibliotheek voor het verwerken van tekst en lettertypen "
+"in Gnome-toepassingen. Ze heeft uitgebreide ondersteuning voor de "
+"verschillende schriften gebruikt over de hele wereld."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:26
-msgid "GStreamer Core Reference Manual"
+msgid ""
+"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
+"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
 msgstr ""
+"GdkPixbuf is een bibliotheek voor het laden en manipuleren van afbeeldingen. "
+"De GdkPixbuf-documentatie bevat zowel de gids voor programmeurs als de API-"
+"referentie."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:27
-msgid "GStreamer Library Reference Manual"
+msgid ""
+"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the OpenGL or "
+"Vulkan implementation."
 msgstr ""
+"Een tussenlaag die GTK+ isoleert van de details van de OpenGL- of Vulkan-"
+"implementatie."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:28
-msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
+msgid ""
+"An intermediate layer which isolates GTK+ from the details of the windowing "
+"system."
 msgstr ""
+"Een tussenlaag die GTK+ isoleert van de details van het venstersysteem."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:29
-msgid "GTK+ FAQ"
-msgstr "GTK+ FAQ"
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:30
 msgid ""
 "GTK+ is the primary library used to construct user interfaces in GNOME "
 "applications. It provides user interface controls and signal callbacks to "
 "control user interfaces."
 msgstr ""
+"GTK+ is de hoofdbibliotheek die gebruikt wordt om de gebruikersinterface in "
+"Gnome-toepassingen te construeren. Ze biedt interfacebesturing en signaal-"
+"callbacks om gebruikersinterfaces te besturen."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:31
-msgid ""
-"GdkPixbuf is a library for image loading and manipulation. The GdkPixbuf "
-"documentation contains both the programmer's guide and the API reference."
-msgstr ""
+#: ../data/overlay.xml.in.h:30
+msgid "libxml2 Reference Manual"
+msgstr "libxml2-referentiehandleiding"
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:32
-msgid ""
-"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
-"applications. It provides a file system abstraction which allows "
-"applications to access local and remote files with a single consistent API."
-msgstr ""
+#: ../data/overlay.xml.in.h:31
+msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
+msgstr "Krachtige en functievolledige XML-verwerkingsbibliotheek."
 
+# Streepje indien documentatie onvertaald
+#. URL to *translated* libxml2 API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:34
-msgid "Icon Naming Specification"
-msgstr ""
+msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
+msgstr "-"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:35
-msgid "Icon Theme Specification"
-msgstr ""
+msgid "libxslt Reference Manual"
+msgstr "libxslt-referentiehandleiding"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:36
 msgid ""
-"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
-"complex rendering is handled here."
+"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
+"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
 msgstr ""
+"De XSLT C-bibliotheek ontwikkeld voor het Gnome-project. XSLT zelf is een "
+"XML-taal om transformatie voor XML te definiëren. Libxslt is gebaseerd op "
+"libxml2."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:37
+#. URL to *translated* libxslt API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:39
+msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:40
 msgid ""
 "Libglade is a library for constructing user interfaces dynamically from XML "
 "descriptions. Libglade allow programmers to construct their user interfaces "
 "using a graphical interface builder application, and then import those "
 "interface definitions."
 msgstr ""
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:38
-msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
-msgstr ""
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:39
-msgid ""
-"Lockdown is the mechanism which is used to bar users using a computing "
-"environnment from performing certain actions (like, for instance, printing "
-"files, or saving files to disk). The GNOME Desktop already has lockdown "
-"support in a few areas (especially the panel and the epiphany web browser). "
-"This document aims to cover all the lockdown features found in GNOME, as "
-"well as act as a guide on how to preconfigure the desktop settings."
-msgstr ""
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:40
-msgid "Menu Specification"
-msgstr ""
+"Libglade is een bibliotheek voor het dynamisch uit XML-beschrijvingen "
+"construeren van gebruikersinterfaces. Libglade laat programmeurs toe hun "
+"gebruikersinterfaces te construeren met een grafische "
+"interfacebouwtoepassing, en vervolgens deze interfacedefinities te "
+"importeren."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:41
-msgid "Nautilus Internals"
+msgid ""
+"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
+"modern applications, including session management, activation of files and "
+"URIs, and displaying help."
 msgstr ""
+"De libgnome-bibliotheek biedt een aantal handige routines voor het "
+"ontwikkelen van moderne toepassingen, inclusief sessiebeheer, activatie van "
+"bestanden en URI’s, en het weergeven van hulp."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:42
 msgid ""
-"Nautilus is the official file manager and desktop shell for the GNOME "
-"desktop. This paper gives an overview of the design and implementation of "
-"Nautilus and some parts of the GNOME platform that it relies on. It also has "
-"concrete pointers to interesting parts of the sources for developers who "
-"wish to hack on Nautilus, or just learn more about it. This paper requires a "
-"basic understanding of how Nautilus works from the user side, and basic "
-"knowledge of GNOME programming."
+"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
+"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
 msgstr ""
+"De libgnomeui-bibliotheek biedt extra widgets voor toepassingen aan. Veel "
+"widgets van libgnomeui zijn al overgezet naar GTK+."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:43
 msgid ""
-"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
-"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
+"GnomeVFS is the core library used to access files and folders in GNOME "
+"applications. It provides a file system abstraction which allows "
+"applications to access local and remote files with a single consistent API."
 msgstr ""
+"GnomeVFS is de centrale bibliotheek voor het toegang krijgen tot bestanden "
+"en mappen in Gnome-toepassingen. Ze biedt een bestandssysteemabstractie die "
+"toepassingen toestaat toegang te krijgen tot lokale en externe bestanden met "
+"een enkele, consistente API."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:44
-msgid "Other related libraries"
+msgid ""
+"GConf provides the daemon and libraries for storing and retrieving "
+"configuration data."
 msgstr ""
+"GConf biedt de daemon en bibliotheken aan voor het opslaan en ophalen van "
+"configuratiegegevens."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:45
 msgid ""
-"Pango is the core text and font handling library used in GNOME applications. "
-"It has extensive support for the different writing systems used throughout "
-"the world."
+"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
+"structured graphics."
 msgstr ""
+"De GnomeCanvas-widget biedt een flexibele widget aan voor het maken van "
+"interactieve gestructureerde afbeeldingen."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:46
-msgid "Plugins for GNOME Applications"
-msgstr ""
+msgid "libart Reference Manual"
+msgstr "libart-referentiehandleiding"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:47
-msgid "Powerful and feature complete XML handling library."
-msgstr ""
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:48
 msgid ""
-"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
-"and Video."
-msgstr ""
-
-#: ../data/overlay.xml.in.h:49
-msgid "PyGObject Reference Manual"
+"Libart functions - Libart handles the drawing capabilities in GNOME. All "
+"complex rendering is handled here."
 msgstr ""
+"Libart-functies - Libart verwerkt de tekenmogelijkheden in Gnome. Alle "
+"complexe rendering wordt hier verwerkt."
 
+#. URL to *translated* libart API reference,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:50
-msgid "PyGTK Reference Manual"
-msgstr ""
+msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+msgstr "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:51
-msgid "References"
-msgstr "Referenties"
+msgid ""
+"ORBit is a fast and lightweight CORBA server. GNOME's component "
+"architecture, Bonobo, is built on top of CORBA."
+msgstr ""
+"ORBit is een snelle en lichte CORBA-server. De componentarchitectuur van "
+"Gnome, Bonobo, is gebouwd op CORBA."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:52
-msgid "Release Notes"
-msgstr "Aankondigingen"
+msgid ""
+"Bonobo-activation allows you to browse the available CORBA servers on your "
+"system (running or not). It keeps track of the running servers so that if "
+"you ask for a server which is already running, you will not start it again "
+"but will reuse the already running one."
+msgstr ""
+"Met Bonobo-activation kunt u de beschikbare CORBA-servers op uw systeem "
+"bekijken (in uitvoering of niet). Het houdt de servers in uitvoering bij, "
+"zodat u, wanneer u om een server reeds in uitvoering vraagt, deze niet "
+"opnieuw opgestart zal worden maar de server reeds in uitvoering opnieuw "
+"gebruikt."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:53
-msgid "Shared MIME-info Database Specification"
+msgid ""
+"Bonobo is a framework for creating reusable components for use in GNOME "
+"applications, built on top of CORBA."
 msgstr ""
+"Bonobo is een raamwerk voor het maken van herbruikbare componenten voor "
+"gebruik in Gnome-toepassingen, gebouwd op CORBA."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:54
 msgid ""
-"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
-"compound files."
+"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
+"Bonobo component framework."
 msgstr ""
+"De Bonobo UI-bibliotheek biedt gebruikersinterfacebesturing aan met behulp "
+"van het Bonobo-componentraamwerk."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:55
-msgid "Telepathy Stack"
-msgstr ""
+msgid "Library for rendering of SVG vector graphics."
+msgstr "Bibliotheek voor het renderen van SVG-vectorafbeeldingen."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:56
 msgid "Terminal emulator widget used by GNOME terminal."
-msgstr ""
+msgstr "Terminal-emulatorwidget gebruikt door Gnome-terminal."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:57
 msgid ""
-"The AT-SPI library provides interfaces which are used by accessibility "
-"technologies."
+"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
+"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
 msgstr ""
+"libsoup is een HTTP-cliënt/-serverbibliotheek voor Gnome. Ze maakt gebruik "
+"van GObject en de glib-hoofdloop om goed te integreren met Gnome-"
+"toepassingen."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:58
-msgid ""
-"The Bonobo UI library provides a number of user interface controls using the "
-"Bonobo component framework."
+msgid "A library used for programming panel applets for the GNOME panel."
 msgstr ""
+"Een bibliotheek gebruikt voor het programmeren van paneel-applets voor het "
+"Gnome-paneel."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:59
 msgid ""
-"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
-"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
-"and for creating menus of applications that can be launched."
+"Structured File Library (GSF) is an I/O abstraction for reading/writing "
+"compound files."
 msgstr ""
+"Structured File Library (GSF) is een I/O-abstractie voor het lezen/schrijven "
+"van samengestelde bestanden."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:60
 msgid ""
-"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
-"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
-"information and finally consume it."
+"GObject-based API for handling resource discovery and announcement over SSDP."
 msgstr ""
+"API gebaseerd op GObject voor het verwerken van hulpbronontdekking en -"
+"aankondiging over SSDP."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:61
-msgid ""
-"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
-"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
-"general."
-msgstr ""
+msgid "Core UPnP API built on top of gssdp"
+msgstr "Centrale UPnP API gebouwd op gssdp"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:62
 msgid ""
-"The GNOME developer suite is a set of tools to ease the life of developers; "
-"it features a graphical interface builder, an integrated help system for API "
-"reference and more."
+"Small utility library that aims to ease the handling and implementation of "
+"UPnP audio/video profiles"
 msgstr ""
+"Kleine hulpbibliotheek die het verwerken en de implementatie van UPnP-"
+"audio-/-videoprofielen tracht te vereenvoudigen"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:63
-msgid ""
-"The GnomeCanvas widget provides a flexible widget for creating interactive "
-"structured graphics."
+msgid "Library to ease DLNA-related bits for applications using gupnp."
 msgstr ""
+"Bibliotheek voor het vereenvoudigen van DLNA-gerelateerde stukken voor "
+"toepassingen die gebruik maken van gupnp."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:64
-msgid ""
-"The XSLT C library developed for the Gnome project. XSLT itself is a an XML "
-"language to define transformation for XML. Libxslt is based on libxml2."
+msgid "Library to handle UPnP Internet Gateway Device port mappings."
 msgstr ""
+"Bibliotheek voor het verwerken van UPnP Internet Gateway Device-"
+"poorttoewijzingen."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:65
 msgid ""
-"The guides provide the common practices used in code and interface design "
-"within the GNOME platform as well as detailed knowledge about some "
-"applications and components."
+"Cairo is a 2D graphics library with support for multiple output devices. It "
+"is designed to produce consistent output on all output media while taking "
+"advantage of display hardware acceleration when available."
 msgstr ""
+"Cairo is een 2D-afbeeldingsbibliotheek met ondersteuning voor meerdere "
+"uitvoerapparaten. Ze is ontworpen om consistente uitvoer te produceren op "
+"alle uitvoermedia, en indien beschikbaar gebruik maakt van "
+"hardwareversnelling."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:66
 msgid ""
-"The libgnome library provides a number of useful routines for building "
-"modern applications, including session management, activation of files and "
-"URIs, and displaying help."
+"Clutter is a GObject based library for creating fast, visually rich, "
+"graphical user interfaces."
 msgstr ""
+"Clutter is een bibliotheek gebaseerd op GObject voor het maken van snelle, "
+"visueel rijke, grafische gebruikersinterfaces."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:67
 msgid ""
-"The libgnomeui library provides additional widgets for applications. Many of "
-"the widgets from libgnomeui have already been ported to GTK+."
+"JSON-GLib is a library for reading and parsing JSON using GLib and GObject "
+"data types and API."
 msgstr ""
+"JSON-GLib is een bibliotheek voor het lezen en verwerken van JSON met "
+"gebruik van GLib- en GObject-gegevenstypes en -API."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:68
 msgid ""
-"The references contain the Application Programming Interface, list of "
-"functions, classes and methods of the GNOME platform libraries and the "
-"standards used within the GNOME platform."
+"COGL is a low level OpenGL abstraction library developed for (and part of) "
+"Clutter. It is used primarily by Clutter to provide a common rendering API "
+"that works transparently across OpenGL >=1.4, OpenGL ES 1.1 and OpenGL ES "
+"2.0."
 msgstr ""
+"COGL is een OpenGL-abstractiebibliotheek op laag niveau ontwikkeld voor (en "
+"deel van) Clutter. Ze wordt voornamelijk gebruikt door Clutter om een "
+"algemene render-API te bieden die transparant werkt bij zowel OpenGL >=1.4, "
+"OpenGL ES 1.1 en OpenGL ES 2.0."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:69
-msgid "This document tells you how to make GNOME applications accessible."
+msgid "Libchamplain is a C library providing a ClutterActor to display maps."
 msgstr ""
+"Libchamplain is een C-bibliotheek die een ClutterActor aanbiedt voor het "
+"weergeven van kaarten."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:70
 msgid ""
-"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
-"systems currently in use by X desktop environments."
+"Libchamplain-gtk is a C library on top of libchamplain providing a Gtk+ "
+"widget to display maps in GTK+ applications."
 msgstr ""
+"Libchamplain-gtk is een C-bibliotheek bovenop libchamplain, die een Gtk+-"
+"widget aanbiedt voor het weergeven van kaarten in GTK+-toepassingen."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:71
 msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
-"their contexts in an icon theme."
+"libcanberra is an implementation of the XDG Sound Theme and Name "
+"Specifications, for generating event sounds on free desktops,"
 msgstr ""
+"libcanberra is een implementatie van de XDG-geluidsthema en -"
+"naamspecificaties voor het genereren van evenementsgeluiden op vrije "
+"bureaubladen,"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:72
 msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
-"themes."
+"libnotify is a library that sends desktop notifications to a notification "
+"daemon, as defined in the Desktop Notifications spec. These notifications "
+"can be used to inform the user about an event or display some form of "
+"information without getting in the user's way."
 msgstr ""
+"libnotify is een bibliotheek die bureaubladnotificaties naar een "
+"notificatiedaemon stuurt, zoals gedefinieerd in de "
+"bureaubladnotificatiespecificatie. Deze notificaties kunnen gebruikt worden "
+"om de gebruiker te informeren over een gebeurtenis, of om bepaalde "
+"informatie onopmerkelijk aan de gebruiker voor te schotelen."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:73
 msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
-"automatically after the user has logged in and how media can request a "
-"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
-"opened after the media has been mounted."
+"D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk to one "
+"another."
 msgstr ""
+"D-Bus is een berichtbussysteem, een eenvoudige manier voor toepassingen om "
+"met elkaar te communiceren."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:74
 msgid ""
-"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
-"desktop entries."
-msgstr ""
+"Unique is a library for writing single-instance applications. If you launch "
+"a single-instance application twice, the second instance will either just "
+"quit or will send a message to the running instance. Unique makes it easy to "
+"write this kind of application by providing a base class, taking care of all "
+"the IPC machinery needed to send messages to a running instance, and also "
+"handling startup notification."
+msgstr ""
+"Unique is een bibliotheek voor het schrijven van toepassingen van één "
+"instantie. Als u een toepassing van één instantie tweemaal opstart, zal de "
+"tweede instantie zichzelf afsluiten of een bericht sturen naar de reeds "
+"draaiende instantie. Unique maakt het eenvoudig om dit soort toepassing te "
+"schrijven door een centrale klasse aan te bieden, waarbij het zorgt voor "
+"alle IPC-benodigdheden vereist voor het sturen van berichten naar een reeds "
+"draaiende instantie, en eveneens een opstartnotificatie aanbiedt."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:75
 msgid ""
-"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
-"between X desktops."
+"The GNOME Devtools Library package provides a docking system and several "
+"utilities useful to GNOME development tools and GNOME applications in "
+"general."
 msgstr ""
+"Het Gnome-devtools-bibliotheekpakket biedt een dockingsysteem en "
+"verschillende hulpmiddelen voor Gnome-ontwikkelingshulpprogramma’s en Gnome-"
+"toepassingen in het algemeen."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:76
-msgid ""
-"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
-"specification defines where these files should be looked for by defining one "
-"or more base directories relative to which files should be located."
-msgstr ""
+msgid "GStreamer Core Reference Manual"
+msgstr "GStreamer Core-referentiehandleiding"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:77
-msgid "Writing new-style modules for Deskbar-Applet"
+msgid ""
+"Powerful framework for creating multimedia applications. Supports both Audio "
+"and Video."
 msgstr ""
+"Krachtig raamwerk voor het maken van multimediatoepassingen. Ondersteunt "
+"audio en video."
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:78
-msgid "XDG Base Directory Specification"
-msgstr ""
+msgid "GStreamer Library Reference Manual"
+msgstr "GStreamer-bibliotheekreferentiehandleiding"
 
 #: ../data/overlay.xml.in.h:79
-msgid "gtkmm Documentation"
-msgstr ""
+msgid "GStreamer Core Plugins Reference Manual"
+msgstr "GStreamer Core plug-inreferentiehandleiding"
 
-#. URL to *translated* Nautilus Internals whitepaper,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+#: ../data/overlay.xml.in.h:80
 msgid ""
-"http://developer.gnome.org/doc/whitepapers/nautilus/nautilus-internals.html";
+"GtkGLExt is an OpenGL extension to GTK+. It provides additional GDK objects "
+"which support OpenGL rendering in GTK+ and GtkWidget API add-ons to make GTK"
+"+ widgets OpenGL-capable."
 msgstr ""
+"GtkGlExt is een OpenGL-uitbreiding voor GTK+. Ze biedt extra GDK-objecten "
+"die OpenGL-rendering in GTK+- en GtkWidget Api-add-ons ondersteunen om GTK+-"
+"widgets OpenGL-capabel te maken."
 
-#. URL to *translated* GNOME Accessibility Guide,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:85
-msgid "http://developer.gnome.org/projects/gap/guide/gad/";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:81
+msgid ""
+"libgit2-glib is a glib library which wraps libgit2 providing making it "
+"easier to develop manage git repositories in a GObject oriented application."
 msgstr ""
+"libgit2-glib is een glib-bibliotheek die libgit2 bevat, waardoor het "
+"eenvoudiger wordt git-pakketbronnen te beheren in een GObject-geörienteerde "
+"toepassing."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:82
+msgid "libgom Reference Manual"
+msgstr "libgom-referentiehandleiding"
 
-#. URL to *translated* version of the Admin Guide to GNOME Lockdown
+#: ../data/overlay.xml.in.h:83
+msgid "WebKit2GTK+ Reference Manual"
+msgstr "WebKit2GTK+-referentiehandleiding"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:84
+msgid "Web content rendering for the GNOME Platform"
+msgstr "Webinhoudrendering voor het Gnome-platform"
+
+#. URL to *translated* libxml2 API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:87
+msgid "http://webkitgtk.org/reference/webkit2gtk/stable/index.html";
+msgstr "-"
+
 #: ../data/overlay.xml.in.h:88
 msgid ""
-"http://sayamindu.randomink.org/soc/deployment_guide/deployment_guide.html";
+"libpeas is a gobject-based plugins engine, and is targetted at giving every "
+"application the chance to assume its own extensibility."
 msgstr ""
+"libpeas is een plug-inmachine gebaseerd op GObject, gericht op het aan elke "
+"toepassing de kans geven haar eigen uitbreidbaarheid te veronderstellen."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:89
+msgid ""
+"libzapojit is a GLib/GObject wrapper for the SkyDrive and Hotmail REST APIs"
+msgstr ""
+"libzapojit is een GLib-/GObject-wrapper voor de Skydrive en Hotmail Rest "
+"API’s"
+
+# ‘Secret Service’ toch maar onvertaald laten. Bij geheime dienst denk ik aan iets anders
+#: ../data/overlay.xml.in.h:90
+msgid ""
+"libsecret is a library for storing and retrieving passwords and other "
+"secrets. It communicates with the \"Secret Service\" using DBus."
+msgstr ""
+"libsecret is een bibliotheek voor het opslaan en ophalen van wachtwoorden en "
+"andere geheimen. Ze communiceert met de ‘Secret Service’ via DBus."
 
-#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
-#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
 #: ../data/overlay.xml.in.h:91
 msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+"dconf is a low-level configuration system. Its main purpose is to provide a "
+"backend to GSettings on platforms that don't already have configuration "
+"storage systems."
 msgstr ""
+"dconf is een configuratiesysteem op laag niveau. Haar hoofddoel is het "
+"aanbieden van een back-end voor GSettings op platformen die zelf nog niet "
+"over configuratieopslagsystemen beschikken."
 
-#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
+#: ../data/overlay.xml.in.h:92
+msgid "telepathy-glib Reference Manual"
+msgstr "telepathy-glib-referentiehandleiding"
+
+#. URL to *translated* telepathy-glib API reference,
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:94
-msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:95
+msgid "http://telepathy.freedesktop.org/doc/telepathy-glib/";
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:96
+msgid "libgudev is a library providing GObject bindings for libudev."
 msgstr ""
+"libgudev is een bibliotheek die GObject-bindingen voor libudev aanbiedt."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+msgid "GNOME Human Interface Guidelines (GNOME 2)"
+msgstr "Gnome Human Interface-richtlijnen (Gnome 2)"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:98
+msgid "GTK+ 2.0 Tutorial"
+msgstr "GTK+ 2.0-instructies"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:99
+msgid "GTK+ FAQ"
+msgstr "GTK+-VGV"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+msgid "PyGTK Reference Manual"
+msgstr "PyGTK-referentiehandleiding"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:101
+msgid "PyGObject Reference Manual"
+msgstr "PyGObject-referentiehandleiding"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:102
+msgid "libsigc++ Documentation"
+msgstr "libsigc++-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+msgid "libxml++ Documentation"
+msgstr "libxml++-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:104
+msgid "glibmm Documentation"
+msgstr "glibmm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:105
+msgid "gtksourceviewmm Documentation"
+msgstr "gtksourceviewmm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:106
+msgid "gtkmm Documentation"
+msgstr "gtkmm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:107
+msgid "pangomm Documentation"
+msgstr "pangomm-documentatie"
+
+# collectie/verzameling/bibliotheek
+#: ../data/overlay.xml.in.h:108
+msgid "atkmm Documentation"
+msgstr "atkmm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+msgid "gconfmm Documentation"
+msgstr "gconfmm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:110
+msgid "libvtemm Documentation"
+msgstr "libvtemm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:111
+msgid "librsvgmm Documentation"
+msgstr "libsrvgmm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+msgid "libgdamm Documentation"
+msgstr "libgdamm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:113
+msgid "libgda-uimm Documentation"
+msgstr "libgda-uimm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:114
+msgid "gstreamermm Documentation"
+msgstr "gstreamermm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:115
+msgid "goocanvasmm Documentation"
+msgstr "goocanvasmm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:116
+msgid "gtkglextmm Documentation"
+msgstr "gtkglextmm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:117
+msgid "cluttermm Documentation"
+msgstr "cluttermm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:118
+msgid "clutter-gtkmm Documentation"
+msgstr "clutter-gtkmm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:119
+msgid "clutter-box2dmm Documentation"
+msgstr "clutter-box2dmm-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:120
+msgid "libsigc++ Tutorial"
+msgstr "libsigc++-instructies"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:121
+msgid "The Clutter Cookbook"
+msgstr "Het Clutter-kookboek"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:122
+msgid "librygel-core Reference Manual"
+msgstr "librygel-core-referentiehandleiding"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:123
+msgid "librygel-renderer Reference Manual"
+msgstr "librygel-renderer-referentiehandleiding"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:124
+msgid "librygel-renderer-gst Reference Manual"
+msgstr "librygel-renderer-gst-referentiehandleiding"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:125
+msgid "librygel-server Reference Manual"
+msgstr "librygel-server-referentiehandleiding"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:126
+msgid "libglom Reference Manual"
+msgstr "libglom-referentiehandleiding"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+msgid "Glom Python Documentation"
+msgstr "Glom Python-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:128
+msgid "libxml++ Tutorial"
+msgstr "libxml++-instructies"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:129
+msgid "java-gnome API Documentation"
+msgstr "java-gnome API-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:130
+msgid "Java Interfaces for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Java-interfaces voor GTK+, Gnome en gerelateerde bibliotheken"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:131
+msgid "JavaScript API browser"
+msgstr "JavaScript API-browser"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:132
+msgid "Vala API References"
+msgstr "Vala API-referenties"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:133
+msgid "Vala API References for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Vala API-referenties voor GTK+, Gnome en gerelateerde bibliotheken"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:134
+msgid "PyGObject Documentation"
+msgstr "PyGObject-documentatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:135
+msgid "Documentation for the PyGObject Python bindings"
+msgstr "Documentatie voor de PyGObject Python-bindingen"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:136
+msgid "PyGObject API Reference"
+msgstr "PyGObject API-referentie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:137
+msgid "Python API Reference for GTK+, GNOME and related libraries"
+msgstr "Python API-referentie voor GTK+, Gnome en gerelateerde bibliotheken"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:138
+msgid "GTK+ Programming Tutorial"
+msgstr "GTK+-programmeerinstructies"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:139
+msgid ""
+"This GTK+ tutorial is written for the C programming language. It is suitable "
+"for beginners and intermediate programmers."
+msgstr ""
+"Deze GTK+-instructies zijn geschreven voor de C-programmeertaal. Ze zijn "
+"geschikt voor beginners en gemiddelde programmeurs."
+
+#. URL to *translated* version of the GTK+ Programming Tutorial
+#. document,
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:143
+msgid "http://zetcode.com/tutorials/gtktutorial/";
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:144
+msgid "Desktop Entry Specification"
+msgstr "Bureaubladitemspecificatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:145
+msgid ""
+"The Desktop Entries provide information about an application such as the "
+"name, icon, and description. These files are used for application launchers "
+"and for creating menus of applications that can be launched."
+msgstr ""
+"De bureaubladitems bieden informatie over een toepassing, zoals de naam, het "
+"pictogram en de beschrijving. Deze bestanden worden gebruikt in "
+"toepassingslaunchers en voor het maken van menu’s van opstartbare "
+"toepassingen."
 
 #. URL to *translated* version of the Desktop Entry Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:97
+#: ../data/overlay.xml.in.h:148
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/desktop-entry-spec/desktop-entry-spec-";
 "latest.html"
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:149
+msgid "Menu Specification"
+msgstr "Menuspecificatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:150
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes how menus are built up from "
+"desktop entries."
 msgstr ""
+"Deze freedesktop.org-specificatie beschrijft hoe menu’s uit bureaubladitems "
+"worden gebouwd."
 
-#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
+#. URL to *translated* version of the Menu Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:100
+#: ../data/overlay.xml.in.h:153
+msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:154
+msgid "XDG Base Directory Specification"
+msgstr "XDG Base Directory-specificatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:155
 msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
-"html"
+"Various specifications specify files and file formats. This freedesktop.org "
+"specification defines where these files should be looked for by defining one "
+"or more base directories relative to which files should be located."
 msgstr ""
+"Verschillende specificaties specificeren bestanden en bestandsformaten. Deze "
+"freedesktop.org-specificatie bepaalt waar deze bestanden gezocht moeten "
+"worden door een of meer basismappen relatief aan waar de bestanden "
+"gesitueerd zouden moeten zijn te bepalen."
+
+#. URL to *translated* version of the XDG Base Directory Specification
+#. set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:158
+msgid "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:159
+msgid "Icon Theme Specification"
+msgstr "Pictogramthemaspecificatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:160
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes a common way to store icon "
+"themes."
+msgstr ""
+"Deze freedesktop.org-specificatie beschrijft een algemene manier om "
+"pictogramthema’s op te slaan."
 
 #. URL to *translated* version of the Icon Theme Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:103
+#: ../data/overlay.xml.in.h:163
 msgid ""
 "http://standards.freedesktop.org/icon-theme-spec/icon-theme-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:164
+msgid "Icon Naming Specification"
+msgstr "Pictogrambenamingsspecificatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:165
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes a common way to name icons and "
+"their contexts in an icon theme."
 msgstr ""
+"Deze freedesktop.org-specificatie beschrijft een algemene manier om "
+"pictogrammen en hun contexten in een pictogramthema te benoemen."
 
-#. URL to *translated* version of the Menu Specification
+#. URL to *translated* version of the Icon Naming Specification
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:106
-msgid "http://standards.freedesktop.org/menu-spec/menu-spec-latest.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:168
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/icon-naming-spec/icon-naming-spec-latest.";
+"html"
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:169
+msgid "Desktop Application Autostart Specification"
+msgstr "Bureaubladtoepassing-autostartspecificatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:170
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification describes how applications can be started "
+"automatically after the user has logged in and how media can request a "
+"specific application to be executed or a specific file on the media to be "
+"opened after the media has been mounted."
 msgstr ""
+"Deze freedesktop.org-specificatie beschrijft hoe toepassingen automatisch "
+"opgestart kunnen worden nadat de gebruiker zich heeft aangemeld, en hoe "
+"media kunnen verzoeken een specifieke toepassing uit te voeren of een "
+"specifiek bestand op het medium te openen, nadat dit is gekoppeld."
 
-#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:109
+#. URL to *translated* version of the Desktop Application Autostart
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:173
 msgid ""
-"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
+"http://standards.freedesktop.org/autostart-spec/autostart-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:174
+msgid "Desktop Notifications Specification"
+msgstr "Bureaubladnotificatiespecificatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:175
+msgid ""
+"This specification standardizes the interface to desktop notification "
+"services."
+msgstr ""
+"Deze specificatie standaardiseert de interface voor "
+"bureaubladnotificatiediensten."
+
+#. URL to *translated* version of the Desktop Notifications
+#. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
+#: ../data/overlay.xml.in.h:178
+msgid ""
+"http://people.gnome.org/~mccann/docs/notification-spec/notification-spec-";
 "latest.html"
+msgstr "-"
+
+# Onvertaald laten (https://en.wikipedia.org/wiki/Extended_Window_Manager_Hints)
+#: ../data/overlay.xml.in.h:179
+msgid "Extended Window Manager Hints"
+msgstr "Extended Window Manager Hints"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:180
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification standardizes extensions to the ICCCM "
+"between X desktops."
 msgstr ""
+"Deze freedesktop.org-specificatie standaardiseert uitbreidingen voor de "
+"ICCCM tussen X-bureaubladen."
 
 #. URL to *translated* version of the Extended Window Manager Hints
 #. Specification; set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:112
+#: ../data/overlay.xml.in.h:183
 msgid "http://standards.freedesktop.org/wm-spec/wm-spec-latest.html";
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:184
+msgid "Shared MIME-info Database Specification"
+msgstr "Gedeelde MIME-infodatabasespecificatie"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:185
+msgid ""
+"This freedesktop.org specification attempts to unify the MIME database "
+"systems currently in use by X desktop environments."
 msgstr ""
+"Deze freedesktop.org-specificatie probeert de MIME-databasesystemen "
+"momenteel in gebruik door de X-bureaubladomgevingen te unificeren."
 
-#. URL to *translated* libart API reference,
+#. URL to *translated* version of the Shared MIME-info Specification;
 #. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:115
-msgid "http://www.gnome.org/~mathieu/libart/libart.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:188
+msgid ""
+"http://standards.freedesktop.org/shared-mime-info-spec/shared-mime-info-spec-";
+"latest.html"
+msgstr "-"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:189
+msgid ""
+"The Easy Publish and Consume library (libepc) provides an easy method to "
+"publish data using HTTPS, announce that information via DNS-SD, find that "
+"information and finally consume it."
 msgstr ""
+"De Easy Publish and Consume-bibliotheek (libepc) biedt een eenvoudige manier "
+"om gegevens te publiceren met HTTPS, deze informatie aan te kondigen via DNS-"
+"SD, die informatie te vinden en tenslotte te nuttigen."
 
-#. URL to *translated* version of the Writing new-style modules for
-#. Deskbar-Applet document,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:119
-msgid "http://www.k-d-w.org/deskbar/new-style_modules.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:190
+msgid ""
+"GNet is a network library, written in C, object-oriented, and built upon "
+"GLib."
 msgstr ""
+"GNet is een netwerkbibliotheek, geschreven in C, objectgeörienteerd en "
+"gebouwd op GLib."
 
-#. URL to *translated* libxslt API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:122
-msgid "http://xmlsoft.org/XSLT/html/libxslt-lib.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:191
+msgid ""
+"GMime is a powerful MIME (Multipurpose Internet Mail Extension) utility "
+"library. It is meant for creating, editing, and parsing MIME messages and "
+"structures."
 msgstr ""
+"GMime is een krachtige MIME-hulpprogrammabibliotheek (Multipurpose Internet "
+"Mail Extension). Ze is bedoeld voor het maken, bewerken en verwerken van "
+"MIME-berichten en -structuren."
 
-#. URL to *translated* libxml2 API reference,
-#. set to dash ("-") if it has not been translated
-#: ../data/overlay.xml.in.h:125
-msgid "http://xmlsoft.org/html/libxml-lib.html";
+#: ../data/overlay.xml.in.h:192
+msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"common library is the foundation for common procedures used in the daemon "
+"and the indexer."
 msgstr ""
+"Tracker is een programma ontworpen voor het extraheren van informatie en "
+"metadata over de persoonlijke gegevens van de gebruiker, zodat deze snel en "
+"eenvoudig gezocht kunnen worden. De libtracker-common-bibliotheek is de "
+"fundering voor algemene procedures gebruikt in de daemon en de indexeerder."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:126
-msgid "libart Reference Manual"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:193
+msgid ""
+"Tracker is a tool designed to extract information and metadata about user's "
+"personal data so that it can be searched easily and quickly. The libtracker-"
+"module library helps developers write third party modules to extract content "
+"not commonly supported by Tracker."
+msgstr ""
+"Tracker is een programma ontworpen voor het extraheren van informatie en "
+"metadata over de persoonlijke gegevens van de gebruiker, zodat deze snel en "
+"eenvoudig gezocht kunnen worden. De libtracker-module-bibliotheek helpt "
+"ontwikkelaars bij het schrijven van derdepartijmodules om inhoud te "
+"extraheren die algemeen niet door Tracker ondersteund wordt."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:194
+msgid ""
+"Grilo is a framework that provides access to different sources of multimedia "
+"content, using a pluggable system."
 msgstr ""
+"Grilo is een raamwerk dat toegang biedt tot verschillende bronnen van "
+"multimedia-inhoud, met een plug-insysteem."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:127
+#: ../data/overlay.xml.in.h:195
+msgid "grilo-plugins is a collection of plugins for the Grilo framework."
+msgstr "grilo-plugins is een verzameling plug-ins voor het Grilo-raamwerk."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:196
+msgid "GObject-based API for the Discident and EAN lookup services."
+msgstr "API gebaseerd op GObject voor de Discident- en EAN-opzoekdiensten."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:197
+msgid "Spell-checking library for GTK+ applications"
+msgstr "Spellingscontrolebibliotheek voor GTK+-toepassingen"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:198
 msgid ""
-"libsoup is an HTTP client/server library for GNOME. It uses GObjects and the "
-"glib main loop, to integrate well with GNOME applications."
+"libgxps is a GObject based library for handling and rendering XPS documents."
 msgstr ""
+"libgxps is een bibliotheek gebaseerd op GObject voor het verwerken en "
+"renderen van XPS-documenten."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:128
-msgid "libxml2 Reference Manual"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:199
+msgid ""
+"iio-sensor-proxy is a D-Bus proxy for accelerometers and ambient light "
+"sensors."
 msgstr ""
+"iio-sensor-proxy is een D-Bus-proxy voor versnellingsmeters en "
+"omgevingslichtsensoren."
 
-#: ../data/overlay.xml.in.h:129
-msgid "libxslt Reference Manual"
+#: ../data/overlay.xml.in.h:200
+msgid "switcheroo-control is a D-Bus proxy for dual-GPU desktop integration."
+msgstr "switcheroo-control is een D-Bus-proxy voor duo-CPU-desktopintegratie."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:201
+msgid "Release Notes"
+msgstr "Aankondigingen"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:202
+msgid ""
+"GNOME has a time-based release schedule. This means that there is a new "
+"GNOME release with accompanying notes every six months, to the minute."
 msgstr ""
+"Gnome heeft een tijdgebaseerde uitgaveplanning. Dit betekent dat er elke zes "
+"maanden, tot op de minuut nauwkeurig, een nieuwe uitgave van Gnome "
+"verschijnt met bijhorende opmerkingen."
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:203
+msgid "The Python GTK+ 3 Tutorial"
+msgstr "De Python GTK+ 3-instructies"
+
+#: ../data/overlay.xml.in.h:204
+msgid "An introduction to writing GTK+ 3 applications in Python."
+msgstr "Een inleiding tot het schrijven van GTK+ 3-toepassingen in Python."
+
+#~ msgid "Guidelines"
+#~ msgstr "Richtlijnen"
+
+#~ msgid "more versions, languages, or options..."
+#~ msgstr "meer versies, talen, of opties…"
+
+#~ msgid "Bindings to other languages"
+#~ msgstr "Bindingen voor andere talen"
+
+#~ msgid "References"
+#~ msgstr "Referenties"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]