[evolution-ews] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-ews] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 28 Feb 2018 23:16:24 +0000 (UTC)
commit a5398ea2344f6c1b9c7afadb65276a7dc849262f
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Wed Feb 28 23:16:14 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 267 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
1 files changed, 170 insertions(+), 97 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 43bacf4..089a145 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,16 +1,16 @@
# Brazilian Portuguese translation for evolution-ews.
-# Copyright (C) 2016 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2018 evolution-ews's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the evolution-ews package.
# Gabriel Speckhahn <gabspeck gmail com>, 2012.
# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
-# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012, 2013, 2016, 2017.
+# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2012-2013, 2016-2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-ews master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=evolution-ews&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous / EWS Core\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-30 17:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-14 10:55-0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-07 18:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 20:11-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -22,13 +22,13 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:79
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:81
#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:251
msgid "Exchange Web Services"
msgstr "Web services do Exchange"
#: ../org.gnome.Evolution-ews.metainfo.xml.in.h:2
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:81
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:83
msgid "For accessing Exchange servers using Web Services"
msgstr "Para acessar servidores Exchange usando Web services"
@@ -47,27 +47,27 @@ msgstr ""
msgid "Failed to set contact photo:"
msgstr "Falha ao definir a foto de contato:"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1573
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1577
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Free"
msgstr "Livre"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1576
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1580
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Busy"
msgstr "Ocupado"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1578
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1582
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Out of Office"
msgstr "Fora do escritório"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1580
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:1584
msgctxt "FreeBusyType"
msgid "Tentative"
msgstr "Tentativa"
-#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3188
+#: ../src/calendar/e-cal-backend-ews.c:3192
#, c-format
msgid "Cannot find user “%s” between attendees"
msgstr "Não foi possível localizar o usuário “%s” entre os participantes"
@@ -120,58 +120,58 @@ msgstr "Atualizando a pasta “%s”"
msgid "Cannot perform actions on the folder while in offline mode"
msgstr "Não é possível executar ações na pasta no modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:45
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:47
msgid "Checking for new mail"
msgstr "Verificando se há novas mensagens"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:47
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:49
msgid "C_heck for new messages in all folders"
msgstr "_Verificar se há novas mensagens em todas as pastas"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:49
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:51
msgid "_Listen for server change notifications"
msgstr "_Detectar notificações de alterações no servidor"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:52
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:54
msgid "Options"
msgstr "Opções"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:54
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:56
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr "_Aplicar filtros a novas mensagens na Caixa de Entrada nesse servidor"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:56
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:58
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Verificar se há _lixo eletrônico nas novas mensagens"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:58
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:60
msgid "Only check for Junk messages in the IN_BOX folder"
msgstr "Verificar se há mensagens de lixo eletrônico apenas na pasta IN_BOX"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:60
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:62
msgid "Synchroni_ze remote mail locally in all folders"
msgstr "Sincroni_zar localmente as mensagens remotas em todas pastas"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:64
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:66
msgid "Connection"
msgstr "Conexão"
#. Translators: '%s' is preplaced with a widget, where "
#. * user can select how long the timeout should be.
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:68
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:70
#, c-format
msgid "Connection _timeout (in seconds) %s"
msgstr "Limite de _tempo de espera por conexão (em segundos) %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:70
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:72
msgid "Override _User-Agent header value"
msgstr "Sobrescrever valor do cabeçalho _User-Agent"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:96
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:98
msgid "NTLM"
msgstr "NTLM"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:98
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:100
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with NTLM authentication."
@@ -179,11 +179,11 @@ msgstr ""
"Essa opção conectará ao servidor Exchange usando uma senha em texto simples "
"com autenticação NTLM."
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:106
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:108
msgid "Basic"
msgstr "Básico"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:108
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:110
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a plaintext password "
"with Basic authentication."
@@ -191,11 +191,11 @@ msgstr ""
"Essa opção conectará ao servidor Exchange usando uma senha em texto simples "
"com autenticação Básica."
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:116
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:118
msgid "Kerberos"
msgstr "Kerberos"
-#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:118
+#: ../src/camel/camel-ews-provider.c:120
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using a Kerberos/GSSAPI "
"authentication."
@@ -255,30 +255,30 @@ msgstr "Atualizando estrutura de pasta externa"
msgid "Updating foreign folders"
msgstr "Atualizando pastas externas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2057
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2075
#, c-format
msgid "No such folder: %s"
msgstr "Pasta inexistente: %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2355
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2373
msgid "Cannot list EWS public folders in offline mode"
msgstr "Não é possível listar as pastas EWS públicas no modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2428
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2446
msgid "Cannot find any EWS public folders"
msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma pasta EWS pública"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2537
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2555
#, c-format
msgid "Cannot create folder “%s”, folder already exists"
msgstr "Não foi possível criar a pasta “%s”, pois ela já existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2552
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2570
#, c-format
msgid "Parent folder %s does not exist"
msgstr "A pasta pai %s não existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2562
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2580
#, c-format
msgid ""
"Cannot create folder under “%s”, it is used for folders of other users only"
@@ -286,150 +286,149 @@ msgstr ""
"Não foi possível criar a pasta sob “%s”, pois ela é usada somente para "
"pastas de outros usuários"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2572
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2590
#, c-format
msgid "Cannot create folder under “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Não foi possível criar a pasta sob “%s”, pois ela é usada somente para "
"pastas públicas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2676
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2694
#, c-format
msgid "Folder does not exist"
msgstr "A pasta não existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2686
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2704
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for folders of other users only"
msgstr ""
"Não foi possível remover a pasta “%s”, pois ela é usada somente para pastas "
"de outros usuários"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2697
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2715
#, c-format
msgid "Cannot remove folder “%s”, it is used for public folders only"
msgstr ""
"Não foi possível remover a pasta “%s”, pois ela é usada somente para pastas "
"públicas"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2853
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2871
#, c-format
msgid "Folder %s does not exist"
msgstr "A pasta %s não existe"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2862
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2880
#, c-format
msgid "No change key record for folder %s"
msgstr "Nenhum registro de chave de mudança para a pasta %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2905
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2923
#, c-format
msgid "Cannot both rename and move a folder at the same time"
msgstr "Não é possível renomear e mover uma pasta ao mesmo tempo"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2939
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2957
#, c-format
msgid "Cannot find folder ID for parent folder %s"
msgstr "Não foi possível encontrar o ID de pasta para a pasta pai %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2991 ../src/camel/camel-ews-transport.c:315
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3009 ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Servidor Exchange %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:2994
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3012
#, c-format
msgid "Exchange service for %s on %s"
msgstr "Serviço Exchange para %s em %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3038
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3056
#, c-format
msgid "Could not locate Trash folder"
msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixeira"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3098
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3116
#, c-format
msgid "Could not locate Junk folder"
msgstr "Não foi possível localizar a pasta Lixo eletrônico"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3289
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3307
msgid "Cannot subscribe EWS folders in offline mode"
msgstr ""
"Não é possível realizar a inscrição das pastas EWS no modo desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3312
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3330
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, no public folder available"
msgstr ""
"Não foi possível realizar a inscrição da pasta “%s”, pois não há pasta "
"pública disponível"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3322
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3340
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder “%s”, folder not found"
msgstr ""
"Não é possível realizar a inscrição da pasta “%s”, pois ela não foi "
"encontrada"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3413
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3431
msgid "Cannot unsubscribe EWS folders in offline mode"
msgstr ""
"Não é possível realizar o cancelamento da inscrição das pastas EWS no modo "
"desconectado"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3530
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3548
#, c-format
msgid "You must be working online to complete this operation"
msgstr "Você precisa estar trabalhando online para completar essa operação"
-#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3574 ../src/camel/camel-ews-store.c:3611
+#: ../src/camel/camel-ews-store.c:3592 ../src/camel/camel-ews-store.c:3629
msgid "Unsetting the “Out of Office” status"
msgstr "Desmarcando o estado de “Fora do escritório”"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:318
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:321
#, c-format
msgid "Exchange mail delivery via %s"
msgstr "Entrega de correio Exchange via %s"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:367
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:370
msgid "Cannot send message with no From address"
msgstr "Não é possível enviar uma mensagem sem um endereço de remetente"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:373
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:376
msgid "Exchange server cannot send message with multiple From addresses"
msgstr ""
"O servidor Exchange não pode enviar uma mensagem com múltiplos endereços de "
"remetente"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:383
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:386
msgid "Failed to read From address"
msgstr "Não foi possível ler o endereço do remetente"
-#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:393
+#: ../src/camel/camel-ews-transport.c:396
#, c-format
msgid "Service not connected"
msgstr "Serviço não conectado"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:489
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:522
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-gal.c:274
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista de endereços global"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:926
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:959
#, c-format
msgid "Could not determine a suitable folder class for a new folder named “%s”"
msgstr ""
"Não foi possível determinar uma classe de pasta apropriada para uma nova "
"pasta chamada “%s”"
-#: ../src/collection/e-ews-backend.c:1014
+#: ../src/collection/e-ews-backend.c:1047
#, c-format
msgid "Data source “%s” does not represent an Exchange Web Services folder"
msgstr ""
"Fonte de dados “%s” não representa uma pasta de Web Services do Exchange"
#: ../src/configuration/e-ews-config-lookup.c:192
-#| msgid "Exchange Web Services"
msgid "Exchange Web Services autodiscovery"
msgstr "Autodescoberta de web services do Exchange"
@@ -913,42 +912,96 @@ msgstr "Consultando o serviço de descoberta automática"
msgid "Fetch _URL"
msgstr "Buscar _URL"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:138
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:178
msgid "Configuration"
msgstr "Configuração"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:156
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:196
msgid "User_name:"
msgstr "_Nome do usuário:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:170
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:210
msgid "_Host URL:"
msgstr "URL do _servidor:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:189
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:229
msgid "OAB U_RL:"
msgstr "U_RL OAB:"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:203
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:243
msgid "Open _Mailbox of other user"
msgstr "Abre a _caixa de correio de outro usuário"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:237
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:277
msgid "S_earch..."
msgstr "P_esquisar..."
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:248
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:288
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticação"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:315
+msgid "_Override Office365 OAuth2 settings"
+msgstr "_Sobrescrever configurações de OAuth2 do Office365"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:319
+msgid "Help…"
+msgstr "Ajuda…"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:326
+msgid "_Tenant:"
+msgstr "_Locatário:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:349
+msgid "There is not set any default tenant"
+msgstr "Não foi definido nenhum locatário padrão"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:350
+#, c-format
+msgid "Default tenant is “%s”"
+msgstr "Locatário padrão é “%s”"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:352
+msgid "Application I_D:"
+msgstr "I_D de aplicativo:"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:375
+msgid "There is not set any default application ID"
+msgstr "Não foi definido nenhum ID de aplicativo padrão"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:376
+#, c-format
+msgid "Default application ID is “%s”"
+msgstr "ID de aplicativo padrão é “%s”"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:378
+msgid "_Redirect URI:"
+msgstr "URI de _redirecionamento:"
+
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:400
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:403
+#, c-format
+msgid "Default redirect URI is “%s”"
+msgstr "URI de redirecionamento padrão é “%s”"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:575
msgid "Host URL cannot be empty"
msgstr "A URL do servidor não pode estar vazia"
-#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:405
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:580
msgid "User name cannot be empty"
msgstr "Nome de usuário não pode estar vazio"
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:596
+#| msgid "User name cannot be empty"
+msgid "Tenant cannot be empty"
+msgstr "Locatário não pode estar vazio"
+
+#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-backend.c:601
+#| msgid "Host URL cannot be empty"
+msgid "Application ID cannot be empty"
+msgstr "ID de aplicativo não pode estar vazia"
+
#: ../src/configuration/e-mail-config-ews-delegates-page.c:417
msgctxt "PermissionsLevel"
msgid "Reviewer (can read items)"
@@ -1178,34 +1231,38 @@ msgid "Your Exchange account “{0}” has the status set as “Out of Office”
msgstr ""
"Sua conta Exchange “{0}” tem o estado definido como “Fora do escritório”."
+#: ../src/server/camel-sasl-xoauth2-office365.c:23
+#| msgid "Out of Office"
+msgid "OAuth2 (Office365)"
+msgstr "OAuth2 (Office365)"
+
+#: ../src/server/camel-sasl-xoauth2-office365.c:24
+msgid ""
+"This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the Office365."
+"com server"
+msgstr ""
+"Essa opção será usada em um token de acesso OAuth 2.0 para se conectar o "
+"servidor Office365.com"
+
#: ../src/server/e-ews-camel-common.c:376
#, c-format
msgid "CreateItem call failed to return ID for new message"
msgstr "A chamada CreateItem não retornou o ID para a mensagem nova"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:733
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:759
msgid "Operation Cancelled"
msgstr "Operação cancelada"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:789
-#, c-format
-msgid "Password expired. Change password at “%s”."
-msgstr "Senha expirada. Altere a senha em “%s”."
-
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:792
-msgid "Password expired."
-msgstr "Senha expirada."
-
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:891
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:859
msgid "Authentication failed"
msgstr "Falha na autenticação"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:913
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:881
#, c-format
msgid "No response: %s"
msgstr "Sem reposta: %s"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:976
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:944
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minute)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d:%02d minutes)"
@@ -1216,7 +1273,7 @@ msgstr[1] ""
"O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d:%02d "
"minutos)"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:982
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:950
#, c-format
msgid "Exchange server is busy, waiting to retry (%d second)"
msgid_plural "Exchange server is busy, waiting to retry (%d seconds)"
@@ -1227,57 +1284,70 @@ msgstr[1] ""
"O servidor Exchange está ocupado, aguardando para tentar novamente (%d "
"segundos)"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2804
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2879
#, c-format
msgid "Failed to parse autodiscover response XML"
msgstr "Falha ao analisar XML de resposta da descoberta automática"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2811
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2886
#, c-format
msgid "Failed to find <Autodiscover> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Autodiscover>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2822
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2897
#, c-format
msgid "Failed to find <Response> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Response>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2833
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2908
#, c-format
msgid "Failed to find <Account> element"
msgstr "Falha ao localizar o elemento <Account>"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2858
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:2933
#, c-format
msgid "Failed to find <ASUrl> and <OABUrl> in autodiscover response"
msgstr ""
"Falha ao localizar <ASUrl> e <OABUrl> na resposta da descoberta automática"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2949
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3024
msgid "URL cannot be NULL"
msgstr "A URL não pode ser NULL"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:2957
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3032
#, c-format
msgid "URL “%s” is not valid"
msgstr "A URL “%s” não é válida"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3047
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3123
msgid "Email address is missing a domain part"
msgstr "O endereço de e-mail está sem a parte de domínio"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3371
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3447
msgid "Failed to parse oab XML"
msgstr "Falha ao analisar o XML oab"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:3379
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:3455
msgid "Failed to find <OAB> element\n"
msgstr "O elemento <OAB> não foi encontrado\n"
-#: ../src/server/e-ews-connection.c:4686
+#: ../src/server/e-ews-connection.c:4762
msgid "No items found"
msgstr "Nenhum item encontrado"
+#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:197
+#, c-format
+msgid "Password expired. Change password at “%s”."
+msgstr "Senha expirada. Altere a senha em “%s”."
+
+#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:200
+msgid "Password expired."
+msgstr "Senha expirada."
+
+#: ../src/server/e-ews-connection-utils.c:416
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Erro desconhecido"
+
#: ../src/server/e-ews-folder.c:728
msgid "Cannot add folder, unsupported folder type"
msgstr ""
@@ -1288,6 +1358,12 @@ msgid "Cannot add folder, master source not found"
msgstr ""
"Não foi possível adicionar a pasta, pois a fonte mestra não foi encontrada"
+#. Translators: This is a user-visible string, display name of an OAuth2 service.
+#: ../src/server/e-oauth2-service-office365.c:122
+msgctxt "OAuth2Service"
+msgid "Office365"
+msgstr "Office365"
+
#~ msgid "The backend does not support bulk additions"
#~ msgstr "O mecanismo não tem suporte a inclusões em lote"
@@ -1309,9 +1385,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "EWS does not support bulk removals"
#~ msgstr "O EWS não tem suporte a remoções em lote"
-#~ msgid "Unknown error"
-#~ msgstr "Erro desconhecido"
-
#~ msgid "EWS does not support bulk additions"
#~ msgstr "O EWS não tem suporte a inclusões em lote"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]