[nautilus] Updated Lithuanian translation



commit 3bd454eefb3fb7a16e83c811bf61c10df750698a
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Wed Feb 28 22:57:15 2018 +0200

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 899 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 460 insertions(+), 439 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 4202fc3f8..cd3e6341c 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus gnome-2-32\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/nautilus/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-01-05 21:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-11 23:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-23 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 22:56+0200\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr ""
 "scenarijais."
 
 #: data/org.gnome.Nautilus.desktop.in:3 src/nautilus-mime-actions.c:107
-#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3015
+#: src/nautilus-properties-window.c:4582 src/nautilus-window.c:3076
 msgid "Files"
 msgstr "Failai"
 
@@ -381,24 +381,6 @@ msgid ""
 msgstr "Ieškant Nautilus persijungs į rodinio tipą pagal šį nustatymą."
 
 #: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:201
-msgid "Bulk rename utility"
-msgstr "Masinio pervadinimo priemonė"
-
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202
-msgid ""
-"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
-"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
-"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
-"their executable name and any command line options. If the executable name "
-"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
-msgstr ""
-"Jei nustatyta, Nautilus pridės pasirinktų failų URI ir traktuos rezultatą "
-"kaip komandų eilutę masiniam pervadinimui. Masinio pervadinimo programos "
-"gali prisiregistruoti šiame rakte nustatydamos raktą į tarpais skiriamą "
-"eilutę iš jų programų pavadinimų ir bet kokių komandų eilutės parametrų. Jei "
-"programa nenurodyta su pilnu keliu, jos bus ieškoma paieškos kelyje."
-
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
 msgid ""
 "Whether to open the hovered folder after a timeout when drag and drop "
 "operation"
@@ -406,7 +388,7 @@ msgstr ""
 "Ar atverti aplanką po žymikliu pasibaigus laikui vykdant tempimo ir numetimo "
 "veiksmą"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:202
 msgid ""
 "If this is set to true, when performing a drag and drop operation the "
 "hovered folder will open automatically after a timeout."
@@ -414,11 +396,11 @@ msgstr ""
 "Jei reikšmė teigiama, vykdant tempimo ir numetimo veiksmą aplankas po "
 "žymekliu bus automatiškai atvertas po tam tikro laiko"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:206
 msgid "Enable new experimental views"
 msgstr "Įjungti eksperimentinius rodinius"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:207
 msgid ""
 "Whether to use the new experimental views using the latest GTK+ widgets to "
 "help giving feedback and shaping their future."
@@ -426,18 +408,14 @@ msgstr ""
 "Ar naudoti naujus eksperimentinius rodinius su naujausiai GTK+ valdikliai, "
 "kad galėtumėte padėti pateikti atsiliepimus ir įtakoti jų ateitį."
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:216
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:211
 msgid ""
 "Whether to have full text search enabled by default when opening a new "
 "window/tab"
 msgstr ""
 "Ar numatytai įjungti viso teksto paiešką atveriant naują langą ar kortelę"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:217
-#| msgid ""
-#| "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides "
-#| "the name. This toggles the default active state, which can still be "
-#| "overriden in the search popover"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:212
 msgid ""
 "If set to true, then Nautilus will also match the file contents besides the "
 "name. This toggles the default active state, which can still be overridden "
@@ -447,24 +425,19 @@ msgstr ""
 "pavadinimo. Šis nustatymas pakeičia aktyvią būseną, kurią galima pakeisti "
 "paieškos laukelyje"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:224
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:219
 msgid "Default format for compressing files"
 msgstr "Numatytasis formatas failų suspaudimui"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:225
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:220
 msgid "The format that will be selected when compressing files."
 msgstr "Formatas, kuris bus pasirinktas suspaudžiant failus."
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:227
 msgid "List of possible captions on icons"
 msgstr "Galimų užrašų šalia piktogramų sąrašas"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:233
-#| msgid ""
-#| "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-#| "actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-#| "values are: “size”, “type”, “date_modified”, “owner”, “group”, "
-#| "“permissions”, and “mime_type”."
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:228
 msgid ""
 "A list of captions below an icon in the icon view. The actual number of "
 "captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: “size”, "
@@ -475,16 +448,15 @@ msgstr ""
 "„size“, „type“, „date_modified“, „owner“, „group“, „permissions“ ir "
 "„mime_type“."
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:237
-#| msgid "Default icon zoom level"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:232
 msgid "Default icon view zoom level"
 msgstr "Numatytasis piktogramų vaizdo mastelis"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:241
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:236
 msgid "Text Ellipsis Limit"
 msgstr "Teksto elipsės riba"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:242
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:237
 msgid ""
 "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
 "ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
@@ -515,72 +487,70 @@ msgstr ""
 "Netrumpinti failų pavadinimų naudojant kitus mastelius. Galimi masteliai: "
 "smallest, smaller, small, standard, large"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:249
-#| msgid "Default list zoom level"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:244
 msgid "Default list view zoom level"
 msgstr "Numatytasis sąrašo rodinio mastelis"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:253
-#| msgid "Default list of columns visible in the list view"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:248
 msgid "Columns visible in list view"
 msgstr "Numatytasis sąrašo rodinyje matomų skilčių sąrašas"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257
-#| msgid "Default column order in the list view"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:252
 msgid "Column order in list view"
 msgstr "Numatytoji skilčių tvarka sąrašo rodinyje"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:261
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:256
 msgid "Use tree view"
 msgstr "Naudoti medžio vaizdą"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:262
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:257
 msgid ""
 "Whether a tree should be used for list view navigation instead of a flat "
 "list."
 msgstr "Ar medis turėtų būti naudojamas sąrašo rodiniui vietoj paprasto sąrašo"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270
-msgid "The geometry string for a navigation window"
-msgstr "Naršymo lango geometrijos eilutė"
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:264
+msgid "Initial size of the window"
+msgstr "Pradinis lango dydis"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:271
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:265
+#| msgid ""
+#| "A string containing the saved geometry and coordinates string for "
+#| "navigation windows."
 msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
-msgstr ""
-"Simbolių eilutė, nurodanti išsaugotą naršymo langų dydį ir koordinates."
+"A tuple containing the initial width and height of the application window."
+msgstr "Pora, nurodanti pradinį programos lango plotį ir aukštį."
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:269
 msgid "Whether the navigation window should be maximized"
 msgstr "Ar naršymo langas turėtų būti išdidintas"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:276
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:270
 msgid "Whether the navigation window should be maximized by default."
 msgstr "Ar naršymo langas turi būti numatytai išdidintas."
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:280
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:274
 msgid "Width of the side pane"
 msgstr "Šoninio polangio plotis"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:281
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:275
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
 msgstr "Numatytasis šoninio polangio plotis naujuose languose."
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:279
 msgid "Show location bar in new windows"
 msgstr "Rodyti vietos juostą naujuose languose"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:286
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:280
 msgid ""
 "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodoma vietos juosta."
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:290
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:284
 msgid "Show side pane in new windows"
 msgstr "Rodyti šoninį polangį naujuose languose"
 
-#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:291
+#: data/org.gnome.nautilus.gschema.xml:285
 msgid "If set to true, newly opened windows will have the side pane visible."
 msgstr ""
 "Jei reikšmė teigiama, atvertuose languose bus rodomas šoninis polangis."
@@ -596,9 +566,9 @@ msgstr "Y"
 #. Put up the timed wait window.
 #. Add buttons
 #: eel/eel-stock-dialogs.c:204 src/nautilus-file-conflict-dialog.c:325
-#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1125
-#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5917
-#: src/nautilus-files-view.c:6420 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-file-operations.c:218 src/nautilus-files-view.c:1123
+#: src/nautilus-files-view.c:1688 src/nautilus-files-view.c:5888
+#: src/nautilus-files-view.c:6352 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:569 src/nautilus-mime-actions.c:573
 #: src/nautilus-mime-actions.c:655 src/nautilus-mime-actions.c:961
 #: src/nautilus-mime-actions.c:1513 src/nautilus-properties-window.c:4573
@@ -611,16 +581,134 @@ msgstr "_Atsisakyti"
 msgid "You can stop this operation by clicking cancel."
 msgstr "Galite sustabdyti šią operaciją paspaudę „Atsisakyti“."
 
-#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:107
-#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:114
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:129
+#: src/nautilus-files-view.c:379 src/nautilus-list-model.c:471
+#: src/nautilus-window-slot.c:853
+msgid "Loading…"
+msgstr "Įkeliama…"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:148
+msgid "Image Type"
+msgstr "Paveikslėlio tipas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:151
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:159
+#, c-format
+msgid "%d pixel"
+msgid_plural "%d pixels"
+msgstr[0] "%d pikselis"
+msgstr[1] "%d pikseliai"
+msgstr[2] "%d pikselių"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:156
+msgid "Width"
+msgstr "Plotis"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:164
+msgid "Height"
+msgstr "Aukštis"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:228
+msgid "Camera Brand"
+msgstr "Fotoaparato rūšis"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:229
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Fotoaparato modelis"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:230
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Išlaikymo laikas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:231
+msgid "Exposure Program"
+msgstr "Ekspozicijos programa"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:232
+msgid "Aperture Value"
+msgstr "Diafragmos reikšmė"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:233
+msgid "ISO Speed Rating"
+msgstr "Jautrumas (ISO)"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:234
+msgid "Flash Fired"
+msgstr "Blykstė suveikė"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:235
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Matavimo veiksena"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:236
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Židinio nuotolis"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:237
+msgid "Software"
+msgstr "Programa"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:238
+#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164
+#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459
+msgid "Title"
+msgstr "Pavadinimas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:239
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:447
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:459
+msgid "Description"
+msgstr "Aprašymas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:240
+msgid "Keywords"
+msgstr "Raktažodžiai"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:241
+msgid "Creator"
+msgstr "Kūrėjas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:242
+msgid "Created On"
+msgstr "Sukurtas"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:243
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorinės teisės"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:244
+msgid "Rating"
+msgstr "Įvertinimas"
+
+#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:251
+#, c-format
+msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
+msgstr "%f N / %f W (%.0f m)"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:253
+msgid "Coordinates"
+msgstr "Koordinatės"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page.c:277
+msgid "Failed to load image information"
+msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos"
+
+#: extensions/image-properties/nautilus-image-properties-page-provider.c:100
+#: src/nautilus-file.c:7607
+msgid "Image"
+msgstr "Paveikslėlis"
+
+#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:105 extensions/sendto/nautilus-nste.c:112
 msgid "Send to…"
 msgstr "Siųsti į…"
 
-#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:108
+#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:106
 msgid "Send file by mail…"
 msgstr "Siųsti failą el. paštu…"
 
-#: nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:115
+#: extensions/sendto/nautilus-nste.c:113
 msgid "Send files by mail…"
 msgstr "Siųsti failus el. paštu…"
 
@@ -651,19 +739,19 @@ msgstr ""
 "reikiamas teises, kad juos būtų galima sukurti:\n"
 "%s"
 
-#: src/nautilus-application.c:638
+#: src/nautilus-application.c:626
 msgid "--check cannot be used with other options."
 msgstr "--check negali būti naudojamas su kitais parametrais."
 
-#: src/nautilus-application.c:646
+#: src/nautilus-application.c:634
 msgid "--quit cannot be used with URIs."
 msgstr "--quit negali būti naudojamas su URI."
 
-#: src/nautilus-application.c:655
+#: src/nautilus-application.c:643
 msgid "--select must be used with at least an URI."
 msgstr "--select turi būti naudojamas su bent vienu URI."
 
-#: src/nautilus-application.c:796
+#: src/nautilus-application.c:784
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error displaying help: \n"
@@ -672,39 +760,39 @@ msgstr ""
 "Klaida rodant žinyną: \n"
 "%s"
 
-#: src/nautilus-application.c:946
+#: src/nautilus-application.c:934
 msgid "Perform a quick set of self-check tests."
 msgstr "Atlikti keletą greitų savipatikrų."
 
-#: src/nautilus-application.c:953
+#: src/nautilus-application.c:941
 msgid "Create the initial window with the given geometry."
 msgstr "Sukurti pradinį nurodytų matmenų langą."
 
-#: src/nautilus-application.c:953
+#: src/nautilus-application.c:941
 msgid "GEOMETRY"
 msgstr "GEOMETRIJA"
 
-#: src/nautilus-application.c:955
+#: src/nautilus-application.c:943
 msgid "Show the version of the program."
 msgstr "Rodyti programos versiją."
 
-#: src/nautilus-application.c:957
+#: src/nautilus-application.c:945
 msgid "Always open a new window for browsing specified URIs"
 msgstr "Visada atverti naują langą naršant nurodytus URI"
 
-#: src/nautilus-application.c:959
+#: src/nautilus-application.c:947
 msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "Sukurti langus tik nurodytiems URI."
 
-#: src/nautilus-application.c:961
+#: src/nautilus-application.c:949
 msgid "Quit Nautilus."
 msgstr "Išjungti Nautilus."
 
-#: src/nautilus-application.c:963
+#: src/nautilus-application.c:951
 msgid "Select specified URI in parent folder."
 msgstr "Pažymėti nurodytą URI tėviniame aplanke."
 
-#: src/nautilus-application.c:964
+#: src/nautilus-application.c:952
 msgid "[URI…]"
 msgstr "[URI…]"
 
@@ -718,6 +806,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: src/nautilus-autorun-software.c:163
+#, c-format
 msgid "Unable to locate the program"
 msgstr "Nepavyko rasti programos."
 
@@ -848,12 +937,6 @@ msgstr "Takelio numeris"
 msgid "Artist name"
 msgstr "Atlikėjo pavadinimas"
 
-#: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:164
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:246
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:459
-msgid "Title"
-msgstr "Pavadinimas"
-
 #: src/nautilus-batch-rename-dialog.h:171
 msgid "Album name"
 msgstr "Albumo pavadinimas"
@@ -874,14 +957,14 @@ msgstr "01, 02, 03"
 msgid "001, 002, 003"
 msgstr "001, 002, 003"
 
-#: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4582
+#: src/nautilus-bookmark.c:111 src/nautilus-file.c:4533
 #: src/nautilus-file-utilities.c:323 src/nautilus-pathbar.c:455
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Kitos vietos"
 
 #: src/nautilus-bookmark.c:115 src/nautilus-file-utilities.c:304
-#: src/nautilus-list-view.c:1898 src/nautilus-pathbar.c:450
-#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:179
+#: src/nautilus-list-view.c:1827 src/nautilus-pathbar.c:450
+#: src/nautilus-shell-search-provider.c:315 src/nautilus-window.c:181
 msgid "Home"
 msgstr "Namai"
 
@@ -894,15 +977,15 @@ msgstr "Žymėjimo stačiakampis"
 msgid "Icon View"
 msgstr "Piktogramų vaizdas"
 
-#: src/nautilus-column-chooser.c:432
+#: src/nautilus-column-chooser.c:433
 msgid "Reset to De_fault"
 msgstr "_Atstatyti numatytąjį"
 
-#: src/nautilus-column-chooser.c:434
+#: src/nautilus-column-chooser.c:435
 msgid "Replace the current List Columns settings with the default settings"
 msgstr "Pakeisti dabartinius sąrašo stulpelių nustatymus numatytaisiais"
 
-#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2145
+#: src/nautilus-column-utilities.c:58 src/nautilus-list-view.c:2111
 #: src/resources/ui/nautilus-rename-file-popover.ui:14
 msgid "Name"
 msgstr "Pavadinimas"
@@ -996,13 +1079,13 @@ msgid "The date the file was accessed by the user."
 msgstr "Data, kada failas buvo naudotas."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:157
-#| msgid "_Start"
 msgid "Star"
 msgstr "Žvaigždutė"
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:158
-msgid "Shows if file is favorite."
-msgstr "Rodo, ar failas yra mėgiamas."
+#| msgid "Shows if file is favorite."
+msgid "Shows if file is starred."
+msgstr "Rodo, ar failas yra pažymėtas žvaigždute."
 
 #: src/nautilus-column-utilities.c:203
 msgid "Trashed On"
@@ -1040,22 +1123,16 @@ msgstr "Archyvas negali vadintis „.“."
 msgid "An archive cannot be called “..”."
 msgstr "Archyvas negali vadintis „..“."
 
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:442
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:454
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:441
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:453
 msgid "Comment"
 msgstr "Komentaras"
 
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:445
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:444
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:448
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:460
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:247
-msgid "Description"
-msgstr "Aprašymas"
-
-#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:457
+#: src/nautilus-desktop-item-properties.c:456
 msgid "Command"
 msgstr "Komanda"
 
@@ -1187,99 +1264,102 @@ msgstr "Nepavyko pervadinti elemento."
 msgid "Renaming “%s” to “%s”."
 msgstr "Pervadinama „%s“ į „%s“."
 
-#: src/nautilus-file.c:1339 src/nautilus-vfs-file.c:362
+#: src/nautilus-file.c:1320 src/nautilus-vfs-file.c:364
 msgid "This file cannot be mounted"
 msgstr "Šio failo prijungti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:1393
+#: src/nautilus-file.c:1374
 msgid "This file cannot be unmounted"
 msgstr "Šio failo atjungti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:1436
+#: src/nautilus-file.c:1417
 msgid "This file cannot be ejected"
 msgstr "Šio failo išimti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:1477 src/nautilus-vfs-file.c:553
+#: src/nautilus-file.c:1458 src/nautilus-vfs-file.c:555
 msgid "This file cannot be started"
 msgstr "Šio failo paleisti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:1536 src/nautilus-file.c:1576
+#: src/nautilus-file.c:1517 src/nautilus-file.c:1557
 msgid "This file cannot be stopped"
 msgstr "Šio failo sustabdyti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:2040
+#: src/nautilus-file.c:1990
+#, c-format
 msgid "Slashes are not allowed in filenames"
 msgstr "Failų varduose dešininiai brūkšniai neleidžiami"
 
-#: src/nautilus-file.c:2084
+#: src/nautilus-file.c:2034
+#, c-format
 msgid "Toplevel files cannot be renamed"
 msgstr "Aukščiausiojo lygio failų pervadinti negalima"
 
-#: src/nautilus-file.c:2119
+#: src/nautilus-file.c:2069
+#, c-format
 msgid "Probably the content of the file is an invalid desktop file format"
 msgstr "Failo turinys tikriausiai yra neteisingas desktop failo formatas"
 
-#: src/nautilus-file.c:2223
+#: src/nautilus-file.c:2173
+#, c-format
 msgid "File not found"
 msgstr "Failas nerastas"
 
-#: src/nautilus-file.c:4584 src/nautilus-file-utilities.c:327
+#: src/nautilus-file.c:4537 src/nautilus-file-utilities.c:327
 #: src/nautilus-pathbar.c:460
-#| msgid "_Start"
 msgid "Starred"
 msgstr "Su žvaigždute"
 
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/nautilus-file.c:5696
+#: src/nautilus-file.c:5634
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/nautilus-file.c:5701
+#: src/nautilus-file.c:5639
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:5710
+#: src/nautilus-file.c:5648
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Yesterday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5719
+#: src/nautilus-file.c:5657
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %H:%M"
 msgstr "Vakar %H:%M"
 
 #. Translators: this is the word Yesterday followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Yesterday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5726
+#: src/nautilus-file.c:5664
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Vakar %H:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:5736
+#: src/nautilus-file.c:5674
 #, no-c-format
 msgid "%a"
 msgstr "%a"
 
 #. Translators: this is the name of the week day followed by
 #. * a time in 24h format. i.e. "Monday 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5745
+#: src/nautilus-file.c:5683
 #, no-c-format
 msgid "%a %H:%M"
 msgstr "%a %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by
 #. * a time in 12h format. i.e. "Monday 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5752
+#: src/nautilus-file.c:5690
 #, no-c-format
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name i.e. "3 Feb"
-#: src/nautilus-file.c:5763
+#: src/nautilus-file.c:5701
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b"
 msgstr "%b %-e"
@@ -1287,7 +1367,7 @@ msgstr "%b %-e"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 24h format i.e. "3 Feb 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5773
+#: src/nautilus-file.c:5711
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %H:%M"
 msgstr "%b %-e %H:%M"
@@ -1295,14 +1375,14 @@ msgstr "%b %-e %H:%M"
 #. Translators: this is the day of the month followed
 #. * by the abbreviated month name followed by a time in
 #. * 12h format i.e. "3 Feb 9:04"
-#: src/nautilus-file.c:5781
+#: src/nautilus-file.c:5719
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %l:%M %p"
 msgstr "%b %-e %l:%M"
 
 #. Translators: this is the day of the month followed by the abbreviated
 #. * month name followed by the year i.e. "3 Feb 2015"
-#: src/nautilus-file.c:5792
+#: src/nautilus-file.c:5730
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y"
 msgstr "%Y %b %-e"
@@ -1310,7 +1390,7 @@ msgstr "%Y %b %-e"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 24h format i.e. "3 Feb 2015 23:04"
-#: src/nautilus-file.c:5802
+#: src/nautilus-file.c:5740
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %H:%M"
 msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
@@ -1318,46 +1398,49 @@ msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
 #. Translators: this is the day number followed
 #. * by the abbreviated month name followed by the year followed
 #. * by a time in 12h format i.e. "3 Feb 2015 9:04 PM"
-#: src/nautilus-file.c:5810
+#: src/nautilus-file.c:5748
 #, no-c-format
 msgid "%-e %b %Y %l:%M %p"
 msgstr "%Y %-e %b %H:%M"
 
-#: src/nautilus-file.c:5822
+#: src/nautilus-file.c:5760
 #, no-c-format
 msgid "%c"
 msgstr "%c"
 
-#: src/nautilus-file.c:6285
+#: src/nautilus-file.c:6223
+#, c-format
 msgid "Not allowed to set permissions"
 msgstr "Neturite teisių leidimams nustatyti"
 
-#: src/nautilus-file.c:6608
+#: src/nautilus-file.c:6546
+#, c-format
 msgid "Not allowed to set owner"
 msgstr "Neturite teisių savininkui nustatyti"
 
-#: src/nautilus-file.c:6627
+#: src/nautilus-file.c:6565
 #, c-format
 msgid "Specified owner “%s” doesn’t exist"
 msgstr "Nurodytas savininkas „%s“ neegzistuoja"
 
-#: src/nautilus-file.c:6912
+#: src/nautilus-file.c:6850
+#, c-format
 msgid "Not allowed to set group"
 msgstr "Neturite teisių grupei nustatyti"
 
-#: src/nautilus-file.c:6931
+#: src/nautilus-file.c:6869
 #, c-format
 msgid "Specified group “%s” doesn’t exist"
 msgstr "Nurodyta grupė „%s“ neegzistuoja"
 
 #. Translators: "Me" is used to indicate the file is owned by me (the current user)
-#: src/nautilus-file.c:7073
+#: src/nautilus-file.c:7011
 msgid "Me"
 msgstr "Aš"
 
 #  This means no contents at all were readable
 #  This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7105
+#: src/nautilus-file.c:7043
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -1365,7 +1448,7 @@ msgstr[0] "%'u elementas"
 msgstr[1] "%'u elementai"
 msgstr[2] "%'u elementų"
 
-#: src/nautilus-file.c:7106
+#: src/nautilus-file.c:7044
 #, c-format
 msgid "%'u folder"
 msgid_plural "%'u folders"
@@ -1374,7 +1457,7 @@ msgstr[1] "%'u aplankai"
 msgstr[2] "%'u aplankų"
 
 # c-format
-#: src/nautilus-file.c:7107
+#: src/nautilus-file.c:7045
 #, c-format
 msgid "%'u file"
 msgid_plural "%'u files"
@@ -1383,95 +1466,90 @@ msgstr[1] "%'u failų"
 msgstr[2] "%'u failų"
 
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7582
+#: src/nautilus-file.c:7522
 msgid "? bytes"
 msgstr "? baitų"
 
 #  This means no contents at all were readable
 #  This means no contents at all were readable
 #. This means no contents at all were readable
-#: src/nautilus-file.c:7594
+#: src/nautilus-file.c:7534
 msgid "? items"
 msgstr "? elementų"
 
-#: src/nautilus-file.c:7602
+#: src/nautilus-file.c:7542
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
 #. Fallback, use for both unknown attributes and attributes
 #. * for which we have no more appropriate default.
 #.
-#: src/nautilus-file.c:7628 src/nautilus-properties-window.c:1309
+#: src/nautilus-file.c:7568 src/nautilus-properties-window.c:1309
 msgid "unknown"
 msgstr "nežinomas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7664 src/nautilus-file.c:7672 src/nautilus-file.c:7731
+#: src/nautilus-file.c:7604 src/nautilus-file.c:7612 src/nautilus-file.c:7671
 msgid "Program"
 msgstr "Programa"
 
-#: src/nautilus-file.c:7665
+#: src/nautilus-file.c:7605
 msgid "Audio"
 msgstr "Garsas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7666
+#: src/nautilus-file.c:7606
 msgid "Font"
 msgstr "Šriftas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7667 src/nautilus-image-properties-page.c:607
-msgid "Image"
-msgstr "Paveikslėlis"
-
-#: src/nautilus-file.c:7668
+#: src/nautilus-file.c:7608
 msgid "Archive"
 msgstr "Archyvas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7669
+#: src/nautilus-file.c:7609
 msgid "Markup"
 msgstr "Ženklinimas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7670 src/nautilus-file.c:7671
+#: src/nautilus-file.c:7610 src/nautilus-file.c:7611
 msgid "Text"
 msgstr "Tekstas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7673 src/nautilus-mime-actions.c:210
+#: src/nautilus-file.c:7613 src/nautilus-mime-actions.c:210
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: src/nautilus-file.c:7674
+#: src/nautilus-file.c:7614
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
-#: src/nautilus-file.c:7675
+#: src/nautilus-file.c:7615
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
 
-#: src/nautilus-file.c:7676
+#: src/nautilus-file.c:7616
 msgid "Document"
 msgstr "Dokumentas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7677 src/nautilus-mime-actions.c:184
+#: src/nautilus-file.c:7617 src/nautilus-mime-actions.c:184
 msgid "Presentation"
 msgstr "Pateiktis"
 
-#: src/nautilus-file.c:7678 src/nautilus-mime-actions.c:192
+#: src/nautilus-file.c:7618 src/nautilus-mime-actions.c:192
 msgid "Spreadsheet"
 msgstr "Skaičiuoklė"
 
 #. Refers to a file type which is known but not one of the basic types
-#: src/nautilus-file.c:7705
-#| msgid "Others"
+#: src/nautilus-file.c:7645
 msgid "Other"
 msgstr "Kiti"
 
-#: src/nautilus-file.c:7733
+#: src/nautilus-file.c:7673
 msgid "Binary"
 msgstr "Dvejetainis"
 
-#: src/nautilus-file.c:7738
+#: src/nautilus-file.c:7678
 msgid "Folder"
 msgstr "Aplankas"
 
-#: src/nautilus-file.c:7777
+#: src/nautilus-file.c:7717
 msgid "Link"
 msgstr "Saitas"
 
@@ -1480,13 +1558,13 @@ msgstr "Saitas"
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
 #. appended to new link file
-#: src/nautilus-file.c:7783 src/nautilus-file-operations.c:444
+#: src/nautilus-file.c:7723 src/nautilus-file-operations.c:444
 #: src/nautilus-files-view-dnd.c:104
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "Nuoroda į %s"
 
-#: src/nautilus-file.c:7801 src/nautilus-file.c:7817
+#: src/nautilus-file.c:7741 src/nautilus-file.c:7757
 msgid "Link (broken)"
 msgstr "Saitas (sugadintas)"
 
@@ -1518,17 +1596,17 @@ msgid "Re_place"
 msgstr "Pa_keisti"
 
 #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:106
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:86
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:85
 msgid "File names cannot contain “/”."
 msgstr "Failų pavadinimuose negali būti „/“."
 
 #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:110
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:97
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:96
 msgid "A file cannot be called “.”."
 msgstr "Failas negali vadintis „.“."
 
 #: src/nautilus-file-name-widget-controller.c:114
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:108
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:107
 msgid "A file cannot be called “..”."
 msgstr "Failas negali vadintis „..“."
 
@@ -1951,7 +2029,7 @@ msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "_Neišvalyti šiukšlinės"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6648
+#: src/nautilus-file-operations.c:2909 src/nautilus-files-view.c:6580
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Nepavyko pasiekti „%s“"
@@ -2495,20 +2573,15 @@ msgstr[2] "Suspausta %'d failų į „%s“"
 msgid "Compressing Files"
 msgstr "Suspaudžiami failai"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:381
+#: src/nautilus-files-view.c:379
 msgid "Searching…"
 msgstr "Ieškoma..."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:381 src/nautilus-image-properties-page.c:541
-#: src/nautilus-list-model.c:471 src/nautilus-window-slot.c:853
-msgid "Loading…"
-msgstr "Įkeliama…"
-
-#: src/nautilus-files-view.c:1113 src/nautilus-mime-actions.c:949
+#: src/nautilus-files-view.c:1111 src/nautilus-mime-actions.c:949
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "Ar tikrai norite atverti visus failus?"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1116
+#: src/nautilus-files-view.c:1114
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate tab."
 msgid_plural "This will open %'d separate tabs."
@@ -2516,7 +2589,7 @@ msgstr[0] "Bus atverta %'d atskira kortelė."
 msgstr[1] "Bus atvertos %'d atskiros kortelės."
 msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų kortelių."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1121
+#: src/nautilus-files-view.c:1119
 #, c-format
 msgid "This will open %'d separate window."
 msgid_plural "This will open %'d separate windows."
@@ -2524,29 +2597,29 @@ msgstr[0] "Bus atvertas %'d atskiras langas."
 msgstr[1] "Bus atverti %'d atskiri langai."
 msgstr[2] "Bus atverta %'d atskirų langų."
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1125 src/nautilus-location-entry.c:282
+#: src/nautilus-files-view.c:1123 src/nautilus-location-entry.c:282
 #: src/nautilus-mime-actions.c:961 src/nautilus-mime-actions.c:1147
 msgid "_OK"
 msgstr "_Gerai"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1687
+#: src/nautilus-files-view.c:1685
 msgid "Select Items Matching"
 msgstr "Pažymėti elementus, atitinkančius"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1692 src/nautilus-files-view.c:5918
-#: src/nautilus-files-view.c:6421
+#: src/nautilus-files-view.c:1690 src/nautilus-files-view.c:5889
+#: src/nautilus-files-view.c:6353
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pažymėti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1700
+#: src/nautilus-files-view.c:1698
 msgid "_Pattern:"
 msgstr "Š_ablonas:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:1706
+#: src/nautilus-files-view.c:1704
 msgid "Examples: "
 msgstr "Pavyzdžiai:"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:2767
+#: src/nautilus-files-view.c:2778
 msgid ""
 "Nautilus 3.6 deprecated this directory and tried migrating this "
 "configuration to ~/.local/share/nautilus"
@@ -2554,13 +2627,13 @@ msgstr ""
 "Šio aplanko Nautilus 3.6 nebenaudos, o aplanke esančius nustatymus bandys "
 "perkelti į ~/.local/share/nautilus"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3292 src/nautilus-files-view.c:3339
+#: src/nautilus-files-view.c:3283 src/nautilus-files-view.c:3330
 #, c-format
 msgid "“%s” selected"
 msgstr "pasirinktas „%s“"
 
 # c-format
-#: src/nautilus-files-view.c:3296
+#: src/nautilus-files-view.c:3287
 #, c-format
 msgid "%'d folder selected"
 msgid_plural "%'d folders selected"
@@ -2568,7 +2641,7 @@ msgstr[0] "Pasirinktas %'d aplankas"
 msgstr[1] "Pasirinkti %'d aplankai"
 msgstr[2] "Pasirinkta %'d aplankų"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:3310
+#: src/nautilus-files-view.c:3301
 #, c-format
 msgid "(containing %'d item)"
 msgid_plural "(containing %'d items)"
@@ -2577,7 +2650,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra %'d elementai)"
 msgstr[2] "(kuriuose yra %'d elementų)"
 
 #. translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3325
+#: src/nautilus-files-view.c:3316
 #, c-format
 msgid "(containing a total of %'d item)"
 msgid_plural "(containing a total of %'d items)"
@@ -2586,7 +2659,7 @@ msgstr[1] "(kuriuose yra iš viso %'d elementai)"
 msgstr[2] "(kuriuose yra iš viso %'d elementų)"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
-#: src/nautilus-files-view.c:3344
+#: src/nautilus-files-view.c:3335
 #, c-format
 msgid "%'d item selected"
 msgid_plural "%'d items selected"
@@ -2596,7 +2669,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d elementų"
 
 #  translators: this is preceded with a string of form 'N folders' (N more than 1)
 #. Folders selected also, use "other" terminology
-#: src/nautilus-files-view.c:3353
+#: src/nautilus-files-view.c:3344
 #, c-format
 msgid "%'d other item selected"
 msgid_plural "%'d other items selected"
@@ -2608,7 +2681,7 @@ msgstr[2] "Pasirinkta %'d kitų elementų"
 #. * needs to use something other than parentheses. The
 #. * the message in parentheses is the size of the selected items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3368
+#: src/nautilus-files-view.c:3359
 #, c-format
 msgid "(%s)"
 msgstr "(%s)"
@@ -2626,51 +2699,50 @@ msgstr "(%s)"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: src/nautilus-files-view.c:3401
+#: src/nautilus-files-view.c:3392
 #, c-format
 msgid "%s %s, %s %s"
 msgstr "%s %s, %s %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5905
+#: src/nautilus-files-view.c:5876
 msgid "Select Move Destination"
 msgstr "Pasirinkite perkėlimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:5909
+#: src/nautilus-files-view.c:5880
 msgid "Select Copy Destination"
 msgstr "Pasirinkite kopijavimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6417
+#: src/nautilus-files-view.c:6349
 msgid "Select Extract Destination"
 msgstr "Pasirinkite išskleidimo paskirtį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6609
-#| msgid "Set As Wallpaper"
+#: src/nautilus-files-view.c:6541
 msgid "Wallpapers"
 msgstr "Fonai"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6676
+#: src/nautilus-files-view.c:6608
 #, c-format
 msgid "Unable to remove “%s”"
 msgstr "Nepavyko pašalinti „%s“"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6704
+#: src/nautilus-files-view.c:6636
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Nepavyko išstumti „%s“"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:6727
+#: src/nautilus-files-view.c:6659
 msgid "Unable to stop drive"
 msgstr "Nepavyko sustabdyti kaupiklio"
 
 #. Translators: %s is a file name formatted for display
-#: src/nautilus-files-view.c:6839
+#: src/nautilus-files-view.c:6771
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Nepavyko paleisti „%s“"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7796
+#: src/nautilus-files-view.c:7733
 #, c-format
 msgid "New Folder with Selection (%'d Item)"
 msgid_plural "New Folder with Selection (%'d Items)"
@@ -2678,69 +2750,69 @@ msgstr[0] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementas)"
 msgstr[1] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementai)"
 msgstr[2] "Naujas aplankas su pažymėjimu (%'d elementų)"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7856
+#: src/nautilus-files-view.c:7793
 #, c-format
 msgid "Open With %s"
 msgstr "Atverti naudojant %s"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7868
+#: src/nautilus-files-view.c:7805
 msgid "Run"
 msgstr "Vykdyti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7873
+#: src/nautilus-files-view.c:7810
 msgid "Extract Here"
 msgstr "Išskleisti čia"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7874
+#: src/nautilus-files-view.c:7811
 msgid "Extract to…"
 msgstr "Išskleisti į…"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7878
+#: src/nautilus-files-view.c:7815
 msgid "Open"
 msgstr "Atverti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7935
+#: src/nautilus-files-view.c:7872
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:106
 msgid "_Start"
 msgstr "_Paleisti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7941 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
+#: src/nautilus-files-view.c:7878 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1685
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Prisijungti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7947
+#: src/nautilus-files-view.c:7884
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "_Paleisti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7953
+#: src/nautilus-files-view.c:7890
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "_Atrakinti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7973
+#: src/nautilus-files-view.c:7910
 msgid "Stop Drive"
 msgstr "Stabdyti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7979
+#: src/nautilus-files-view.c:7916
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Saugiai išimti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7985 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
+#: src/nautilus-files-view.c:7922 src/gtk/nautilusgtkplacesview.c:1675
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Atjungti"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7991
+#: src/nautilus-files-view.c:7928
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "_Sustabdyti daugiadiskį kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:7997
+#: src/nautilus-files-view.c:7934
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "_Užrakinti kaupiklį"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9655
+#: src/nautilus-files-view.c:9661
 msgid "Content View"
 msgstr "Turinio vaizdas"
 
-#: src/nautilus-files-view.c:9656
+#: src/nautilus-files-view.c:9662
 msgid "View of the current folder"
 msgstr "Šio aplanko vaizdas"
 
@@ -2853,7 +2925,7 @@ msgstr[1] "Perkelti %d elementus atgal į šiukšlinę"
 msgstr[2] "Perkelti %d elementų atgal į šiukšlinę"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:444
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1543
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1553
 #, c-format
 msgid "Restore %d item from trash"
 msgid_plural "Restore %d items from trash"
@@ -2907,8 +2979,8 @@ msgstr[2] "Paka_rtoti %d elementų nukopijavimą"
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:474
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:501
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:771
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2301
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2463
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2311
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2473
 #, c-format
 msgid "Delete “%s”"
 msgstr "Ištrinti „%s“"
@@ -3078,8 +3150,6 @@ msgstr "Paka_rtoti masinį pervadinimą"
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1331
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1348
 #, c-format
-#| msgid "Extract %d file"
-#| msgid_plural "Extract %d files"
 msgid "Unstar %d file"
 msgid_plural "Unstar %d files"
 msgstr[0] "Atžymėti %d failą"
@@ -3089,8 +3159,6 @@ msgstr[2] "Atžymėti %d failų"
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1335
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1344
 #, c-format
-#| msgid "Extract %d file"
-#| msgid_plural "Extract %d files"
 msgid "Star %d file"
 msgid_plural "Star %d files"
 msgstr[0] "Pažymėti %d failą"
@@ -3098,7 +3166,6 @@ msgstr[1] "Pažymėti %d failus"
 msgstr[2] "Pažymėti %d failų"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1339
-#| msgid "Undo last action"
 msgid "_Undo Starring"
 msgstr "_Atšaukti žymėjimą žvaigždute"
 
@@ -3107,7 +3174,6 @@ msgid "_Redo Starring"
 msgstr "_Pakartoti žymėjimą žvaigždute"
 
 #: src/nautilus-file-undo-operations.c:1352
-#| msgid "Undo last action"
 msgid "_Undo Unstarring"
 msgstr "_Atšaukti atžymėjimą žvaigždute"
 
@@ -3115,7 +3181,7 @@ msgstr "_Atšaukti atžymėjimą žvaigždute"
 msgid "_Redo Unstarring"
 msgstr "_Pakartoti atžymėjimą žvaigždute"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1546
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1556
 #, c-format
 msgid "Move %d item to trash"
 msgid_plural "Move %d items to trash"
@@ -3123,99 +3189,99 @@ msgstr[0] "Perkelti %d elementą į šiukšlinę"
 msgstr[1] "Perkelti %d elementus į šiukšlinę"
 msgstr[2] "Perkelti %d elementų į šiukšlinę"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1560
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1570
 #, c-format
 msgid "Restore “%s” to “%s”"
 msgstr "Atstatyti „%s“ į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1567
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1577
 #, c-format
 msgid "Move “%s” to trash"
 msgstr "Perkelti „%s“ į šiukšlinę"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1572
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1582
 msgid "_Undo Trash"
 msgstr "_Atšaukti perkėlimą į šiukšlinę"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1573
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1583
 msgid "_Redo Trash"
 msgstr "Paka_rtoti perkėlimą į šiukšlinę"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1868
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1878
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of items enclosed in “%s”"
 msgstr "Atkurti elementų, esančių „%s“, pradinius leidimus"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1869
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1879
 #, c-format
 msgid "Set permissions of items enclosed in “%s”"
 msgstr "Nustatyti leidimus elementams, esantiems „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1871
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2025
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1881
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2035
 msgid "_Undo Change Permissions"
 msgstr "_Atšaukti leidimų pakeitimą"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1872
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2026
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:1882
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2036
 msgid "_Redo Change Permissions"
 msgstr "Paka_rtoti leidimų pakeitimą"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2022
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2032
 #, c-format
 msgid "Restore original permissions of “%s”"
 msgstr "Atkurti pradinius „%s“ leidimus"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2023
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2033
 #, c-format
 msgid "Set permissions of “%s”"
 msgstr "Nustatyti „%s“ leidimus"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2135
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2145
 #, c-format
 msgid "Restore group of “%s” to “%s”"
 msgstr "Atkurti „%s“ grupę į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2137
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2147
 #, c-format
 msgid "Set group of “%s” to “%s”"
 msgstr "Nustatyti „%s“ grupę į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2140
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2150
 msgid "_Undo Change Group"
 msgstr "_Atšaukti grupės pakeitimą"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2141
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2151
 msgid "_Redo Change Group"
 msgstr "Paka_rtoti grupės pakeitimą"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2145
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2155
 #, c-format
 msgid "Restore owner of “%s” to “%s”"
 msgstr "Atkurti „%s“ savininką į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2147
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2157
 #, c-format
 msgid "Set owner of “%s” to “%s”"
 msgstr "Nustatyti „%s“ savininką į „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2150
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2160
 msgid "_Undo Change Owner"
 msgstr "_Atšaukti savininko pakeitimą"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2151
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2161
 msgid "_Redo Change Owner"
 msgstr "Paka_rtoti savininko pakeitimą"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2287
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2297
 msgid "_Undo Extract"
 msgstr "_Atšaukti išskleidimą"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2288
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2298
 msgid "_Redo Extract"
 msgstr "Paka_rtoti išskleidimą"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2305
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2315
 #, c-format
 msgid "Delete %d extracted file"
 msgid_plural "Delete %d extracted files"
@@ -3223,12 +3289,12 @@ msgstr[0] "Ištrinti %d išskleistą failą"
 msgstr[1] "Ištrinti %d išskleistus failus"
 msgstr[2] "Ištrinti %d išskleistų failų"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2319
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2329
 #, c-format
 msgid "Extract “%s”"
 msgstr "Išskleisti „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2323
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2333
 #, c-format
 msgid "Extract %d file"
 msgid_plural "Extract %d files"
@@ -3236,12 +3302,12 @@ msgstr[0] "Išskleisti %'d failą"
 msgstr[1] "Išskleisti %'d failus"
 msgstr[2] "Išskleisti %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2474
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2484
 #, c-format
 msgid "Compress “%s”"
 msgstr "Suspausti „%s“"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2478
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2488
 #, c-format
 msgid "Compress %d file"
 msgid_plural "Compress %d files"
@@ -3249,195 +3315,99 @@ msgstr[0] "Suspausti %'d failą"
 msgstr[1] "Suspausti %'d failus"
 msgstr[2] "Suspausti %'d failų"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2484
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2494
 msgid "_Undo Compress"
 msgstr "_Atšaukti suspaudimą"
 
-#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2485
+#: src/nautilus-file-undo-operations.c:2495
 msgid "_Redo Compress"
 msgstr "Paka_rtoti suspaudimą"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:983
+#: src/nautilus-file-utilities.c:985
 #, c-format
 msgid "Could not determine original location of “%s” "
 msgstr "Nepavyko nustatyti originalios „%s“ vietos"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:987
+#: src/nautilus-file-utilities.c:989
 msgid "The item cannot be restored from trash"
 msgstr "Šio elemento negalima atstatyti iš šiukšlinės"
 
 #. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1101
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1103
 msgid "Audio CD"
 msgstr "Garso CD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1105
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1107
 msgid "Audio DVD"
 msgstr "Garso DVD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1109
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1111
 msgid "Video DVD"
 msgstr "Vaizdo DVD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1113
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1115
 msgid "Video CD"
 msgstr "Vaizdo CD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1117
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1119
 msgid "Super Video CD"
 msgstr "Super Vaizdo CD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1121
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1123
 msgid "Photo CD"
 msgstr "Fotografijų CD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1125
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1127
 msgid "Picture CD"
 msgstr "Paveikslėlių CD"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1129 src/nautilus-file-utilities.c:1173
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1131 src/nautilus-file-utilities.c:1175
 msgid "Contains digital photos"
 msgstr "Turi skaitmeninių nuotraukų"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1133
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1135
 msgid "Contains music"
 msgstr "Turi muzikos"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1137
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1139
 msgid "Contains software"
 msgstr "Turi programinės įrangos"
 
 #. fallback to generic greeting
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1142
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1144
 #, c-format
 msgid "Detected as “%s”"
 msgstr "Aptiktas kaip „%s“"
 
 #. translators: these describe the contents of removable media
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1165
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1167
 msgid "Contains music and photos"
 msgstr "Turi muzikos ir nuotraukų"
 
-#: src/nautilus-file-utilities.c:1169
+#: src/nautilus-file-utilities.c:1171
 msgid "Contains photos and music"
 msgstr "Turi nuotraukų ir muzikos"
 
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:161
-msgid "Image Type"
-msgstr "Paveikslėlio tipas"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:163
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:169
-#, c-format
-msgid "%d pixel"
-msgid_plural "%d pixels"
-msgstr[0] "%d pikselis"
-msgstr[1] "%d pikseliai"
-msgstr[2] "%d pikselių"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:167
-msgid "Width"
-msgstr "Plotis"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:173
-msgid "Height"
-msgstr "Aukštis"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:236
-msgid "Camera Brand"
-msgstr "Fotoaparato rūšis"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:237
-#: src/resources/ui/nautilus-batch-rename-dialog.ui:434
-msgid "Camera Model"
-msgstr "Fotoaparato modelis"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:238
-msgid "Exposure Time"
-msgstr "Išlaikymo laikas"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:239
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Ekspozicijos programa"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:240
-msgid "Aperture Value"
-msgstr "Diafragmos reikšmė"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:241
-msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "Jautrumas (ISO)"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:242
-msgid "Flash Fired"
-msgstr "Blykstė suveikė"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:243
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Matavimo veiksena"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:244
-msgid "Focal Length"
-msgstr "Židinio nuotolis"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:245
-msgid "Software"
-msgstr "Programa"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:248
-msgid "Keywords"
-msgstr "Raktažodžiai"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:249
-msgid "Creator"
-msgstr "Kūrėjas"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:250
-msgid "Created On"
-msgstr "Sukurtas"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:251
-msgid "Copyright"
-msgstr "Autorinės teisės"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:252
-msgid "Rating"
-msgstr "Įvertinimas"
-
-#. Translators: These are the coordinates of a position where a picture was taken.
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:257
-#, c-format
-msgid "%f N / %f W (%.0f m)"
-msgstr "%f N / %f W (%.0f m)"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:258
-msgid "Coordinates"
-msgstr "Koordinatės"
-
-#: src/nautilus-image-properties-page.c:283
-msgid "Failed to load image information"
-msgstr "Nepavyko įkelti paveikslėlio informacijos"
-
 #: src/nautilus-list-model.c:467
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Tuščias)"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:1543
+#: src/nautilus-list-view.c:1473
 msgid "Use Default"
 msgstr "Naudoti numatytąjį"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:2296
+#: src/nautilus-list-view.c:2245
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:90
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:1132
 msgid "List View"
 msgstr "Sąrašo vaizdas"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:3206
+#: src/nautilus-list-view.c:3199
 #, c-format
 msgid "%s Visible Columns"
 msgstr "%s matomos skiltys"
 
-#: src/nautilus-list-view.c:3226
+#: src/nautilus-list-view.c:3219
 msgid "Choose the order of information to appear in this folder:"
 msgstr "Pasirinkite šiame aplanke pateikiamos informacijos tvarką:"
 
@@ -3670,17 +3640,17 @@ msgid "Set as default"
 msgstr "Nustatyti kaip numatytąjį"
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:52
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:82
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:81
 msgid "Folder names cannot contain “/”."
 msgstr "Aplankų pavadinimuose negali būti „/“."
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:56
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:93
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:92
 msgid "A folder cannot be called “.”."
 msgstr "Aplankas negali vadintis „.“."
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:60
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:104
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:103
 msgid "A folder cannot be called “..”."
 msgstr "Aplankas negali vadintis „..“."
 
@@ -3690,7 +3660,7 @@ msgid "Create"
 msgstr "Sukurti"
 
 #: src/nautilus-new-folder-dialog-controller.c:129
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:296
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:290
 msgid "Folder name"
 msgstr "Aplanko pavadinimas"
 
@@ -3698,7 +3668,7 @@ msgstr "Aplanko pavadinimas"
 msgid "New Folder"
 msgstr "Naujas aplankas"
 
-#: src/nautilus-notebook.c:340
+#: src/nautilus-notebook.c:345
 msgid "Close tab"
 msgstr "Užverti kortelę"
 
@@ -3709,6 +3679,7 @@ msgid ""
 msgstr "Bandote pakeisti paskirties aplanką „%s“ simboline nuoroda."
 
 #: src/nautilus-operations-ui-manager.c:145
+#, c-format
 msgid ""
 "This is not allowed in order to avoid the deletion of the destination "
 "folder’s contents."
@@ -3848,11 +3819,19 @@ msgstr "Failų ir aplankų konfliktas"
 msgid "File conflict"
 msgstr "Failų konfliktas"
 
+#: src/nautilus-operations-ui-manager.c:532
+msgid ""
+"Password-protected archives are not yet supported. This list contains "
+"applications that can open the archive."
+msgstr ""
+"Slaptažodžiu apsaugoti archyvai dar nepalaikomi. Šiame sąraše yra programos, "
+"kurios gali atverti archyvą."
+
 #. Translators: this is referred to captions under icons.
 #. Translators: this is referred to the permissions
 #. * the user has in a directory.
 #.
-#: src/nautilus-preferences-window.c:149 src/nautilus-properties-window.c:4080
+#: src/nautilus-preferences-window.c:151 src/nautilus-properties-window.c:4080
 #: src/nautilus-properties-window.c:4110
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -3901,7 +3880,7 @@ msgid "Preparing"
 msgstr "Ruošiamasi"
 
 #: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:106
-#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:147
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:146
 msgid "File Operations"
 msgstr "Failų operacijos"
 
@@ -3917,7 +3896,7 @@ msgstr[0] "Aktyvi %'d failų operacija"
 msgstr[1] "Aktyvios %'d failų operacijos"
 msgstr[2] "Aktyvios %'d failų operacijos"
 
-#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:149
+#: src/nautilus-progress-persistence-handler.c:148
 msgid "All file operations have been successfully completed"
 msgstr "Visi veiksmai su failais sėkmingai užbaigti"
 
@@ -3953,6 +3932,7 @@ msgstr[1] "_Pavadinimai:"
 msgstr[2] "_Pavadinimų:"
 
 #: src/nautilus-properties-window.c:896
+#, c-format
 msgid "Properties"
 msgstr "Savybės"
 
@@ -4197,8 +4177,8 @@ msgstr "_Atverti"
 #: src/nautilus-search-directory-file.c:275
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:752
 #: src/resources/ui/nautilus-search-popover.ui:341
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:135
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:148
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:138
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:151
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
@@ -4227,7 +4207,7 @@ msgstr "Nuotolinė vieta – ieškoma tik šiame aplanke"
 msgid "Only searching the current folder"
 msgstr "Ieškoma tik esamame aplanke"
 
-#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:297
+#: src/nautilus-rename-file-popover-controller.c:291
 msgid "File name"
 msgstr "Failo pavadinimas"
 
@@ -4289,11 +4269,11 @@ msgstr ""
 msgid "Executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "Visi vykdomieji failai šiame aplanke pasirodys scenarijų meniu."
 
-#: src/nautilus-toolbar.c:860 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103
+#: src/nautilus-toolbar.c:821 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:103
 msgid "_Undo"
 msgstr "_Atšaukti"
 
-#: src/nautilus-toolbar.c:867 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111
+#: src/nautilus-toolbar.c:828 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:111
 msgid "_Redo"
 msgstr "Paka_rtoti"
 
@@ -4314,7 +4294,7 @@ msgstr "Iš_valyti"
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "Ištrinti visus failus iš šiukšlinės"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:307
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:310
 #, c-format
 msgid "Since %d day ago"
 msgid_plural "Since %d days ago"
@@ -4322,7 +4302,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
 msgstr[1] "Prieš %d dienas"
 msgstr[2] "Prieš %d dienų"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:308
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:311
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -4330,7 +4310,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
 msgstr[1] "Prieš %d dienas"
 msgstr[2] "Prieš %d dienų"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:314
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:317
 #, c-format
 msgid "Since last week"
 msgid_plural "Since %d weeks ago"
@@ -4338,7 +4318,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
 msgstr[1] "Prieš %d savaites"
 msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:315
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:318
 #, c-format
 msgid "Last week"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -4346,7 +4326,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
 msgstr[1] "Prieš %d savaites"
 msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:321
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:324
 #, c-format
 msgid "Since last month"
 msgid_plural "Since %d months ago"
@@ -4354,7 +4334,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d mėnesį"
 msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
 msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
 
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:322
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:325
 #, c-format
 msgid "Last month"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -4363,7 +4343,7 @@ msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
 msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
 
 #  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:327
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:330
 #, c-format
 msgid "Since last year"
 msgid_plural "Since %d years ago"
@@ -4372,7 +4352,7 @@ msgstr[1] "Prieš %d metus"
 msgstr[2] "Prieš %d metų"
 
 #  FIXME: We don't use spaces to pad labels!
-#: src/nautilus-ui-utilities.c:328
+#: src/nautilus-ui-utilities.c:331
 #, c-format
 msgid "Last year"
 msgid_plural "%d years ago"
@@ -4380,23 +4360,23 @@ msgstr[0] "Prieš %d metus"
 msgstr[1] "Prieš %d metus"
 msgstr[2] "Prieš %d metų"
 
-#: src/nautilus-window.c:178
+#: src/nautilus-window.c:180
 msgid "Parent folder"
 msgstr "Tėvinis aplankas"
 
-#: src/nautilus-window.c:180 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61
+#: src/nautilus-window.c:182 src/resources/ui/nautilus-toolbar-menu.ui:61
 msgid "New tab"
 msgstr "Nauja kortelė"
 
-#: src/nautilus-window.c:181
+#: src/nautilus-window.c:183
 msgid "Close current view"
 msgstr "Užverti dabartinį rodinį"
 
-#: src/nautilus-window.c:182
+#: src/nautilus-window.c:184
 msgid "Back"
 msgstr "Atgal"
 
-#: src/nautilus-window.c:183
+#: src/nautilus-window.c:185
 msgid "Forward"
 msgstr "Pirmyn"
 
@@ -4409,7 +4389,7 @@ msgid "_Format…"
 msgstr "_Formatuoti…"
 
 #. Translators: only one item has been deleted and %s is its name.
-#: src/nautilus-window.c:1784
+#: src/nautilus-window.c:1785
 #, c-format
 msgid "“%s” deleted"
 msgstr "„%s“ ištrintas"
@@ -4417,7 +4397,7 @@ msgstr "„%s“ ištrintas"
 # c-format
 #. Translators: one or more items might have been deleted, and %d
 #. * is the count.
-#: src/nautilus-window.c:1791
+#: src/nautilus-window.c:1792
 #, c-format
 msgid "%d file deleted"
 msgid_plural "%d files deleted"
@@ -4425,28 +4405,48 @@ msgstr[0] "Ištrintas %d failas"
 msgstr[1] "Ištrinti %d failai"
 msgstr[2] "Ištrinta %d failų"
 
-#: src/nautilus-window.c:1912
+#. Translators: one item has been unstarred and %s is its name.
+#: src/nautilus-window.c:1813
+#, c-format
+#| msgid "“%s” selected"
+msgid "“%s” unstarred"
+msgstr "nuimta žvaigždutė „%s“"
+
+# c-format
+#. Translators: one or more items have been unstarred, and %d
+#. * is the count.
+#: src/nautilus-window.c:1819
+#, c-format
+#| msgid "%d file deleted"
+#| msgid_plural "%d files deleted"
+msgid "%d file unstarred"
+msgid_plural "%d files unstarred"
+msgstr[0] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failo"
+msgstr[1] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failų"
+msgstr[2] "Nuimta žvaigždutė nuo %d failų"
+
+#: src/nautilus-window.c:1969
 #, c-format
 msgid "Open %s"
 msgstr "Atverti %s"
 
-#: src/nautilus-window.c:1999
+#: src/nautilus-window.c:2056
 msgid "_New Tab"
 msgstr "Nauja _kortelė"
 
-#: src/nautilus-window.c:2009
+#: src/nautilus-window.c:2066
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "Perkelti kortelę _kairėn"
 
-#: src/nautilus-window.c:2017
+#: src/nautilus-window.c:2074
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "Perkelti kortelę _dešinėn"
 
-#: src/nautilus-window.c:2028
+#: src/nautilus-window.c:2085
 msgid "_Close Tab"
 msgstr "_Užverti kortelę"
 
-#: src/nautilus-window.c:3017
+#: src/nautilus-window.c:3078
 msgid "Access and organize your files."
 msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
 
@@ -4454,7 +4454,7 @@ msgstr "Prieikite ir tvarkykite savo failus. "
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
 #. * box to give credit to the translator(s).
 #.
-#: src/nautilus-window.c:3027
+#: src/nautilus-window.c:3088
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Vertėjai:\n"
@@ -4513,6 +4513,7 @@ msgid "Unhandled error message: %s"
 msgstr "Neapdorotos klaidos pranešimas: %s"
 
 #: src/nautilus-window-slot.c:1682
+#, c-format
 msgid "Unable to load location"
 msgstr "Nepavyko įkelti vietos"
 
@@ -5066,14 +5067,13 @@ msgstr "Sus_pausti…"
 msgid "Tags"
 msgstr "Žymos"
 
-#. Marks a file as starred (favorite)
+#. Marks a file as starred (starred)
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:225
-#| msgid "_Start"
 msgctxt "menu item"
 msgid "Star"
 msgstr "Žymėti žvaigždute"
 
-#. Unmarks a file as starred (favorite)
+#. Unmarks a file as starred (starred)
 #: src/resources/ui/nautilus-files-view-context-menus.ui:230
 msgctxt "menu item"
 msgid "Unstar"
@@ -5112,8 +5112,10 @@ msgstr "Mėginkite kitą paiešką"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nustatymai"
 
+#. Translators: a title in the preferences dialog with an option to sort folder before files "Sort folders 
before files".
 #: src/resources/ui/nautilus-preferences-window.ui:44
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98
+#| msgid "Sort"
+msgctxt "preferences"
 msgid "Sort"
 msgstr "Rikiuoti"
 
@@ -5406,58 +5408,50 @@ msgid "Bookmark this location"
 msgstr "Pažymėti šią vietą"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:20
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go back"
 msgid "Go back"
 msgstr "Grįžti atgal"
 
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:41
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Go forward"
 msgid "Go forward"
 msgstr "Eiti pirmyn"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:81
-#| msgid "Open view menu"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:84
 msgid "Open menu"
 msgstr "Atverti meniu"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:95
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:98
 msgid "Action menu"
 msgstr "Veiksmų meniu"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:96
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:99
 msgid "Open action menu"
 msgstr "Atverti veiksmų meniu"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:109
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:112
 msgid "Toggle view"
 msgstr "Perjungti rodinį"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:121
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:124
 msgid "View mode toggle"
 msgstr "Perjungti rodinį"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:122
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:125
 msgid "Toggle between grid and list view"
 msgstr "Perjungti tarp tinklelio ir sąrašo rodinių"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:149
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:152
 msgid "Search files"
 msgstr "Ieškoti failų"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:165
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Show item properties"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:168
 msgid "Show operations"
 msgstr "Rodyti veiksmus"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:182
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:185
 msgid "Operations in progress"
 msgstr "Vykdomas veiksmas"
 
-#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:183
-#| msgid "Operations in progress"
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar.ui:186
 msgid "Show operations in progress"
 msgstr "Rodyti vykdomus veiksmus"
 
@@ -5473,6 +5467,13 @@ msgstr "Atstatyti dydį"
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Didinti"
 
+#. Translators: a menu item in a group of sorting options in a toolbar menu, with criterions such as "A-Z" 
or "Last Modified".
+#: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:98
+#| msgid "Sort"
+msgctxt "menu item"
+msgid "Sort"
+msgstr "Rikiuoti"
+
 #. This is used to sort by name in the toolbar view menu
 #: src/resources/ui/nautilus-toolbar-view-menu.ui:109
 msgctxt "Sort Criterion"
@@ -5680,6 +5681,26 @@ msgstr "Prisijungti prie _serverio"
 msgid "Enter server address…"
 msgstr "Įveskite _serverio adresą…"
 
+#~ msgid "Bulk rename utility"
+#~ msgstr "Masinio pervadinimo priemonė"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result "
+#~ "as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can "
+#~ "register themselves in this key by setting the key to a space-separated "
+#~ "string of their executable name and any command line options. If the "
+#~ "executable name is not set to a full path, it will be searched for in the "
+#~ "search path."
+#~ msgstr ""
+#~ "Jei nustatyta, Nautilus pridės pasirinktų failų URI ir traktuos rezultatą "
+#~ "kaip komandų eilutę masiniam pervadinimui. Masinio pervadinimo programos "
+#~ "gali prisiregistruoti šiame rakte nustatydamos raktą į tarpais skiriamą "
+#~ "eilutę iš jų programų pavadinimų ir bet kokių komandų eilutės parametrų. "
+#~ "Jei programa nenurodyta su pilnu keliu, jos bus ieškoma paieškos kelyje."
+
+#~ msgid "The geometry string for a navigation window"
+#~ msgstr "Naršymo lango geometrijos eilutė"
+
 #~ msgid "Default zoom level used by the icon view."
 #~ msgstr "Piktogramų vaizde naudojamas numatytasis mastelis."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]