[chronojump] Update German translation



commit fcead245e732390470b7aa73f1fd513fdb1e7015
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Wed Feb 28 15:04:34 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 3467 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1959 insertions(+), 1508 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 9f88b21..a8026a4 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -15,7 +15,7 @@
 # TF = FT
 # track  -  Laufstrecke
 #
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016-2017.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2009-2011, 2016-2018.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010-2011, 2014.
 #
 msgid ""
@@ -23,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: chronojump master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=chronojump&keywords=I18N+L10N&component=chronojump\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-30 12:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-03 17:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 12:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 16:03+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../CesarPlayer/Capturer/FakeCapturer.cs:81
 msgid "Fake live source"
@@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "Zeit:"
 
 #: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:374
 msgid "Device disconnected. The capture will be paused"
-msgstr "Gerät wurde getrennt. Die Aufnahme wird unterbrochen."
+msgstr "Gerät wurde getrennt. Die Aufnahme wird unterbrochen"
 
 #: ../CesarPlayer/Gui/CapturerBin.cs:383
 msgid "Device reconnected. Do you want to restart the capture?"
@@ -126,126 +126,125 @@ msgid "Export session to _XML"
 msgstr "Sitzung nach _XML exportieren"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:15
+msgid "Force sensor - Open data folder"
+msgstr "Kraftsensor - Datenordner öffnen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:16
+msgid "Force sensor - Check version"
+msgstr "Kraftsensor - Version überprüfen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:17
+msgid "Check version of force sensor firmware."
+msgstr "Firmware-Version des Kraftsensors überprüfen."
+
+#: ../glade/app1.glade.h:18
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:19
 msgid "Check connection"
 msgstr "Verbindung überprüfen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:17
+#: ../glade/app1.glade.h:20
 msgid "Query to the server"
 msgstr "Einen Server abfragen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:18
+#: ../glade/app1.glade.h:21
 msgid "Check basic stats"
 msgstr "Grundlegende Statistiken prüfen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:19
+#: ../glade/app1.glade.h:22
 msgid "Upload (or update) session to server"
 msgstr "Sitzung zum Server übertragen oder aktualisieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:23
 msgid "Open server website (on browser)"
 msgstr "Server-Webseite im Browser öffnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:21
-msgid "_Mode:"
-msgstr "_Modus:"
+#: ../glade/app1.glade.h:24
+msgid "_Mode"
+msgstr "_Modus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:22
+#: ../glade/app1.glade.h:25
 msgid "Main menu"
 msgstr "Hauptmenü"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:23 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:35 ../glade/report_window.glade.h:10
-#: ../src/exportSession.cs:412 ../src/gui/chronojump.cs:4207
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6457 ../src/gui/chronojump.cs:6465
-#: ../src/gui/jump.cs:1746 ../src/gui/jump.cs:1801 ../src/gui/jump.cs:1851
+#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:3
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:36 ../glade/report_window.glade.h:10
+#: ../src/exportSession.cs:427 ../src/gui/chronojump.cs:2535
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4367 ../src/gui/chronojump.cs:6641
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6646 ../src/gui/jump.cs:1798
+#: ../src/gui/jump.cs:1853 ../src/gui/jump.cs:1903
 #: ../src/sqlite/speciallity.cs:174 ../src/stats/rjAVGSD.cs:36
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:35
 msgid "Jumps"
 msgstr "Sprünge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:24 ../glade/report_window.glade.h:4
-#: ../src/constants.cs:381 ../src/gui/convertWeight.cs:61
+#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:4
+#: ../src/constants.cs:382 ../src/gui/convertWeight.cs:61
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:108
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfach"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:25 ../glade/report_window.glade.h:5
-#: ../src/gui/convertWeight.cs:62 ../src/gui/convertWeight.cs:110
-msgid "Reactive"
-msgstr "Reaktiv"
+#: ../glade/app1.glade.h:28
+msgid "Multiple"
+msgstr "Mehrfach"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:26 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:53 ../glade/report_window.glade.h:11
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6457 ../src/gui/chronojump.cs:6465
+#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/dialog_threshold.glade.h:4
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:54 ../glade/report_window.glade.h:11
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2536 ../src/gui/chronojump.cs:6641
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6646
 msgid "Races"
 msgstr "Läufe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:27 ../glade/report_window.glade.h:6
+#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/report_window.glade.h:6
 msgid "Intervallic"
 msgstr "In Intervallen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:28 ../glade/preferences_win.glade.h:19
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:983
-#: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:310
-#: ../src/exportSession.cs:483 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
-#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
-msgid "Power"
-msgstr "Leistung"
+#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:74
+#: ../src/gui/encoder.cs:1549 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
+msgid "Encoder"
+msgstr "Codierer"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:29 ../glade/preferences_win.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:32 ../glade/preferences_win.glade.h:61
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:50
 msgid "Gravitatory"
 msgstr "Schwerkraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:30 ../glade/preferences_win.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/preferences_win.glade.h:63
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:52
 msgid "Inertial"
 msgstr "Trägheit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:31 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/chronopicRegister.cs:78
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2244
 msgid "Force sensor"
-msgstr ""
+msgstr "Kraftsensor"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:32 ../src/gui/session.cs:849
+#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/chronojump.cs:2246
+#: ../src/gui/session.cs:852
 msgid "Reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:33 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:237
+#: ../glade/app1.glade.h:36 ../glade/event_graph_configure.glade.h:10
+#: ../glade/report_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:238
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2248 ../src/gui/chronojump.cs:6658
 msgid "Other"
 msgstr "Weitere"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:34 ../src/gui/session.cs:845
-msgid "Jumps simple"
-msgstr "Einfache Sprünge"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:35 ../src/gui/session.cs:846
-msgid "Jumps reactive"
-msgstr "Mehrfachsprünge"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:36 ../src/gui/session.cs:847
-msgid "Races simple"
-msgstr "Einfache Testläufe"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:37
-msgid "Races intervallic"
-msgstr ""
-"Testläufe\n"
-"in Intervallen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:38
-msgid "Power (gravitatory)"
-msgstr ""
+msgid "_View"
+msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:39
+#: ../glade/app1.glade.h:38 ../glade/preferences_win.glade.h:4
 #, fuzzy
-#| msgid "Initializing"
-msgid "Power (inertial)"
-msgstr "Initialisierung läuft"
+#| msgid "Persons"
+msgid "Persons on top"
+msgstr "Personen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:39 ../glade/preferences_win.glade.h:6
+msgid "Show persons photo"
+msgstr "Foto der Person anzeigen"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:40
 msgid "_Help"
@@ -283,104 +282,115 @@ msgstr "Info"
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:49 ../src/chronopicRegister.cs:74
-#: ../src/gui/encoder.cs:1526 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:220
-msgid "Encoder"
-msgstr "Codierer"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:50 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:49 ../glade/execute_auto.glade.h:4
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:49
 msgid "page 1"
 msgstr "Seite 1"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:51
+#: ../glade/app1.glade.h:50
 msgid "Tests have 1 flight phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:52
+#: ../glade/app1.glade.h:51
 msgid "Tests have >1 flight phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:53
+#: ../glade/app1.glade.h:52
 msgid "Tests have 1 lap"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:54
+#: ../glade/app1.glade.h:53
 msgid "Tests have >1 lap"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:55
+#: ../glade/app1.glade.h:54
 #, fuzzy
 #| msgid "Resistance"
 msgid "Resistance is gravity"
 msgstr "Wiederstand"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:56
+#: ../glade/app1.glade.h:55
 #, fuzzy
 #| msgid "Distance interval"
 msgid "Resistance is inertia"
 msgstr "Entfernungsintervall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/person_select_window.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:75 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:648
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:701 ../src/gui/encoder.cs:1936
-#: ../src/gui/person.cs:1904 ../src/gui/preferences.cs:1081
-#: ../src/gui/preferences.cs:1154
+#: ../glade/app1.glade.h:56 ../src/exportSession.cs:75
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:657
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:710 ../src/gui/encoder.cs:1987
+#: ../src/gui/person.cs:992 ../src/gui/person.cs:2106
+#: ../src/gui/preferences.cs:1188 ../src/gui/preferences.cs:1261
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/app1.glade.h:57 ../glade/execute_auto.glade.h:15
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:50
 msgid "page 2"
 msgstr "Seite 2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:59 ../glade/session_load.glade.h:1
-#: ../src/gui/session.cs:710
+#: ../glade/app1.glade.h:58 ../glade/session_load.glade.h:1
+#: ../src/gui/session.cs:713
 msgid "Load session"
 msgstr "Sitzung laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:60
+#: ../glade/app1.glade.h:59
 msgid "Manage persons"
 msgstr "Personen verwalten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:61 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
-#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:196
-#: ../src/gui/session.cs:840 ../src/report.cs:146
+#: ../glade/app1.glade.h:60 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
+#: ../glade/report_window.glade.h:13 ../src/exportSession.cs:211
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2534 ../src/gui/chronojump.cs:6630
+#: ../src/gui/session.cs:843 ../src/report.cs:146
 msgid "Persons"
 msgstr "Personen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:61
+msgid ""
+"Select previous person\n"
+"<Control>Up"
+msgstr ""
+"Vorherige Person auswählen\n"
+"<Strg>Pfeiltaste auf"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:63
+msgid ""
+"Select next person\n"
+"<Control>Down"
+msgstr ""
+"Nächste Person auswählen\n"
+"<Strg>Pfeiltaste ab"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:65
 msgid "Create new"
 msgstr "Neu erstellen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:63
+#: ../glade/app1.glade.h:66
 msgid "New person"
 msgstr "Neue Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:67
 msgid "One"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:68
 msgid "New persons (multiple)"
 msgstr "Neue Personen (mehrfach)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:66
-msgid "Multiple"
-msgstr "Mehrfach"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:67 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
-#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/person.cs:1905
+#: ../glade/app1.glade.h:69 ../glade/person_recuperate.glade.h:7
+#: ../src/gui/encoder.cs:1592 ../src/gui/person.cs:2107
 msgid "Load"
 msgstr "Laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:68 ../glade/person_select_window.glade.h:7
+#: ../glade/app1.glade.h:70 ../glade/person_select_window.glade.h:9
+#: ../glade/person_win.glade.h:27
 msgid "Load person"
 msgstr "Person laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:69 ../src/gui/person.cs:311
+#: ../glade/app1.glade.h:71 ../src/gui/person.cs:320
 msgid "Load persons from other session"
 msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:72
 msgid ""
 "Edit selected person\n"
 "<Control>p"
@@ -388,327 +398,327 @@ msgstr ""
 "Ausgewählte Person bearbeiten\n"
 "<Strg>p"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:72
+#: ../glade/app1.glade.h:74 ../glade/person_select_window.glade.h:4
 msgid "Show all tests of this person"
 msgstr "Alle Tests dieser Person anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:73
+#: ../glade/app1.glade.h:75
 msgid "Delete person"
 msgstr "Person löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:74
-msgid ""
-"Select previous person\n"
-"<Control>Up"
-msgstr ""
-"Vorherige Person auswählen\n"
-"<Strg>Pfeiltaste auf"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:76
-msgid ""
-"Select next person\n"
-"<Control>Down"
-msgstr ""
-"Nächste Person auswählen\n"
-"<Strg>Pfeiltaste ab"
+msgid "Zoom image"
+msgstr "B"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "show best time"
+msgid "Manage rest time"
+msgstr "die beste Zeit anzeigen"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:78
+msgid "Highlight rest"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:79
 msgid "Highlight longer resting times than this value"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:79 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
+#: ../glade/app1.glade.h:80 ../glade/encoder_configuration.glade.h:33
 msgid "Capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:80
+#: ../glade/app1.glade.h:81
 msgid "Analyze"
 msgstr "Analysieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:81
+#: ../glade/app1.glade.h:82 ../glade/person_win.glade.h:13
+msgid "General"
+msgstr "Allgemein"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:83
 #, fuzzy
 #| msgid "Jumps simple"
 msgid "Jumps profile"
 msgstr "Einfache Sprünge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:82
-#| msgid "Runs, Sprints"
+#: ../glade/app1.glade.h:84
 msgid "Sprint"
 msgstr "Sprint"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:83 ../src/exportSession.cs:213
-#: ../src/gui/person.cs:2431 ../src/gui/session.cs:851
+#: ../glade/app1.glade.h:85 ../src/exportSession.cs:228
+#: ../src/gui/person.cs:2633 ../src/gui/session.cs:854
 msgid "MultiChronopic"
 msgstr "MultiChronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:84 ../glade/report_window.glade.h:16
-#: ../src/exportSession.cs:211 ../src/gui/chronojump.cs:4821
-#: ../src/gui/person.cs:2430 ../src/gui/session.cs:850 ../src/report.cs:184
+#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/report_window.glade.h:16
+#: ../src/exportSession.cs:226 ../src/gui/chronojump.cs:4988
+#: ../src/gui/person.cs:2632 ../src/gui/session.cs:853 ../src/report.cs:184
 msgid "Pulses"
 msgstr "Schlagfolgen"
 
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
-#: ../glade/app1.glade.h:85 ../glade/edit_event.glade.h:6
-#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3 ../src/gui/encoder.cs:1036
-#: ../src/gui/encoder.cs:4196 ../src/gui/encoderOverview.cs:110
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:118 ../src/gui/executeAuto.cs:501
-#: ../src/stats/runIntervallic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30
-#: ../src/treeViewPulse.cs:46 ../src/treeViewReactionTime.cs:30
+#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/edit_event.glade.h:6
+#: ../src/gui/encoder.cs:1067 ../src/gui/encoder.cs:4315
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:110 ../src/gui/encoderOverview.cs:118
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:501 ../src/stats/runIntervallic.cs:64
+#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:30 ../src/treeViewPulse.cs:46
+#: ../src/treeViewReactionTime.cs:30
 msgid "Person"
 msgstr "Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:86 ../glade/preferences_win.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:88 ../glade/preferences_win.glade.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:87 ../glade/query_server_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:89 ../glade/query_server_window.glade.h:4
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:502
 msgid "Test"
 msgstr "Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:88
+#: ../glade/app1.glade.h:90
 msgid "Add jump type"
 msgstr "Sprungtyp hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:89
+#: ../glade/app1.glade.h:91
 msgid "Delete jump type"
 msgstr "Sprungtyp löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:90
+#: ../glade/app1.glade.h:92
 msgid "See order"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:91
+#: ../glade/app1.glade.h:93
 msgid "Skip this person (will perform tests at the end)"
 msgstr "Diese Person überspringen (führt Tests am Ende aus)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:92
+#: ../glade/app1.glade.h:94
 msgid "Remove this person from automatic sequence"
 msgstr "Diese Person aus dem automatischen Ablauf entfernen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:93
+#: ../glade/app1.glade.h:95
 msgid "End Automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus beenden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:94
+#: ../glade/app1.glade.h:96
 msgid "End automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus beenden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:95 ../glade/execute_auto.glade.h:1
+#: ../glade/app1.glade.h:97 ../glade/execute_auto.glade.h:1
 msgid "Automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:96
+#: ../glade/app1.glade.h:98
 msgid "Start automatic mode"
 msgstr "Automatikmodus starten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:97
+#: ../glade/app1.glade.h:99
 msgid "Bells"
 msgstr "Signale"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:98
+#: ../glade/app1.glade.h:100
 msgid "Add race type"
 msgstr "Lauftyp hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:99
+#: ../glade/app1.glade.h:101
 msgid "Delete race type"
 msgstr "Lauftyp löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Races"
+#: ../glade/app1.glade.h:102
 msgid "Races:"
-msgstr "Läufe"
+msgstr "Läufe:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:101
+#: ../glade/app1.glade.h:103
 msgid "5 m"
 msgstr "5 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:102
+#: ../glade/app1.glade.h:104
 msgid "10 m"
 msgstr "10 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:103
+#: ../glade/app1.glade.h:105
 msgid "15 m"
 msgstr "15 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:104
+#: ../glade/app1.glade.h:106
 msgid "20 m"
 msgstr "20 m"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:105
+#: ../glade/app1.glade.h:107
 msgid "Load file"
 msgstr "Datei laden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:106 ../glade/preferences_win.glade.h:13
-msgid "Open data folder"
-msgstr "Datenordner öffnen"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:107
-msgid "Connect"
-msgstr "Verbinden"
-
 #: ../glade/app1.glade.h:108
-#, fuzzy
-#| msgid "Connect"
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Verbinden"
+msgid "Adjust:"
+msgstr "Anpassen:"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:109
+msgid "Tare"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:110
+msgid "Calibrate"
+msgstr "Kalibrieren"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:111
 msgid "Execute reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit ausführen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:110
+#: ../glade/app1.glade.h:112
 msgid "Discriminative"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:111
+#: ../glade/app1.glade.h:113
 #, fuzzy
 #| msgid "Additional weight"
 msgid "Animation lights"
 msgstr "Zusätzliches Gewicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:112
+#: ../glade/app1.glade.h:114
 msgid "Flicker"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:113
+#: ../glade/app1.glade.h:115
 msgid "Free"
 msgstr "Frei"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:114
+#: ../glade/app1.glade.h:116
 msgid "Custom"
 msgstr "Benutzerdefiniert"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:115
+#: ../glade/app1.glade.h:117
 msgid "Multi Chronopic test"
 msgstr "Test des Multi Chronopic"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:116
+#: ../glade/app1.glade.h:118
 msgid "Race analysis"
 msgstr "Laufanalyse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:117
+#: ../glade/app1.glade.h:119
 msgid "Connect Chronopics"
 msgstr "Verbundene Chronopics"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:118 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../glade/app1.glade.h:120 ../glade/evaluator_window.glade.h:29
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
 msgid "Device"
 msgstr "Gerät"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:119
+#: ../glade/app1.glade.h:121 ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14
 msgid "Options"
 msgstr "Optionen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:120
+#: ../glade/app1.glade.h:122
 msgid "Calculate falling height using a previous jump"
 msgstr "Fallhöhe aus einem früheren Sprung berechnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:121
+#: ../glade/app1.glade.h:123
 msgid "Fall from a predefined height"
 msgstr "Fall aus vordefinierter Höhe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:122 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
-#: ../src/gui/jump.cs:1493 ../src/gui/jump.cs:1711
+#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/jump_type_add.glade.h:4
+#: ../src/gui/jump.cs:1545 ../src/gui/jump.cs:1763
 msgid "Start inside"
 msgstr "Innerhalb starten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:123
+#: ../glade/app1.glade.h:125
 msgid "Start outside"
 msgstr "Außerhalb starten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:124 ../glade/edit_event.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:126 ../glade/edit_event.glade.h:3
 msgid "Falling height"
 msgstr "Fallhöhe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:125
+#: ../glade/app1.glade.h:127
 msgid "Additional weight"
 msgstr "Zusätzliches Gewicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:127
-#, no-c-format
-msgid ""
-"% body\n"
-"weight"
+#: ../glade/app1.glade.h:129
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "% body\n"
+#| "weight"
+msgid "% body weight"
 msgstr ""
 "% Körper-\n"
 "gewicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:129
+#: ../glade/app1.glade.h:130
 msgid "Using arms"
 msgstr "Arme benutzen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:130 ../glade/edit_event.glade.h:64
+#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:64
 msgid "Dominance"
 msgstr "Dominanz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:131 ../glade/edit_event.glade.h:65
+#: ../glade/app1.glade.h:132 ../glade/edit_event.glade.h:65
 #: ../src/chronopicRegister.cs:70 ../src/chronopicRegister.cs:80
 msgid "Unknown"
 msgstr "Unbekannt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:132
+#: ../glade/app1.glade.h:133
 msgid "This"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:133 ../glade/edit_event.glade.h:66
+#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:66
 msgid "This limb"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:134 ../glade/edit_event.glade.h:67
+#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:67
 msgid "Opposite"
 msgstr "Gegenseite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:135 ../glade/edit_event.glade.h:5
+#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:5
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:11 ../glade/run_type_add.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:304 ../src/exportSession.cs:551
-#: ../src/exportSession.cs:604 ../src/exportSession.cs:704
-#: ../src/exportSession.cs:746 ../src/exportSession.cs:807
+#: ../src/exportSession.cs:319 ../src/exportSession.cs:566
+#: ../src/exportSession.cs:619 ../src/exportSession.cs:719
+#: ../src/exportSession.cs:761 ../src/exportSession.cs:822
 #: ../src/gui/chronopicRegister.cs:169 ../src/gui/convertWeight.cs:112
 #: ../src/gui/report.cs:135
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:136 ../glade/edit_event.glade.h:61
+#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:61
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertikal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:137 ../glade/edit_event.glade.h:62
+#: ../glade/app1.glade.h:138 ../glade/edit_event.glade.h:62
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horizontal"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:138 ../src/constants.cs:1009
-#: ../src/gui/encoder.cs:1296 ../src/sqlite/main.cs:1902
+#: ../glade/app1.glade.h:139 ../src/constants.cs:1020
+#: ../src/gui/encoder.cs:1318 ../src/sqlite/main.cs:1902
 #: ../src/sqlite/main.cs:1903
 msgid "L"
 msgstr "L"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:139 ../glade/edit_event.glade.h:63
-#| msgid "Waterpolo"
+#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:63
 msgid "Lateral"
 msgstr "Lateral"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:140 ../glade/edit_event.glade.h:68
-#: ../src/exportSession.cs:307 ../src/exportSession.cs:410
+#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:68
+#: ../src/exportSession.cs:322 ../src/exportSession.cs:425
 #: ../src/stats/djIndex.cs:36 ../src/stats/djPower.cs:36 ../src/stats/djQ.cs:36
 #: ../src/stats/rjEvolution.cs:67 ../src/stats/rjIndex.cs:35
 #: ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:37 ../src/treeViewJump.cs:32
 msgid "Fall"
 msgstr "Fall"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:141 ../glade/edit_event.glade.h:69
+#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:69
 #: ../src/sqlite/main.cs:1463
 msgid "Both"
 msgstr "Beide"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:142 ../glade/edit_event.glade.h:8
-#: ../src/gui/jump.cs:1709 ../src/gui/run.cs:1393
+#: ../glade/app1.glade.h:143 ../glade/edit_event.glade.h:8
+#: ../src/gui/jump.cs:1761 ../src/gui/run.cs:1486
 msgid "Limited by"
 msgstr "Begrenzung auf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:143
-msgid ""
-"Allow finish\n"
-"after time"
+#: ../glade/app1.glade.h:144
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Allow finish\n"
+#| "after time"
+msgid "Allow finish after time"
 msgstr ""
 "Nach Ablauf einer\n"
 "Zeitspanne letzten\n"
@@ -723,133 +733,123 @@ msgstr ""
 "einen finalen Sprung erlauben"
 
 #: ../glade/app1.glade.h:146
-msgid ""
-"Lap distance\n"
-"(between barriers)"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:148 ../glade/edit_event.glade.h:23
-msgid "m"
-msgstr "m"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:149
-msgid "Tare"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/app1.glade.h:150
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibrieren"
+#, fuzzy
+#| msgid "Execute reaction time"
+msgid "Measure reaction time"
+msgstr "Reaktionszeit ausführen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:151
+#: ../glade/app1.glade.h:147
 #, fuzzy
 #| msgid "Right"
 msgid "Lights"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:152 ../src/gui/chronojump.cs:4665
+#: ../glade/app1.glade.h:148 ../src/gui/chronojump.cs:4831
 msgid "red"
 msgstr "rot"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:153 ../src/gui/chronojump.cs:4669
+#: ../glade/app1.glade.h:149 ../src/gui/chronojump.cs:4835
 msgid "yellow"
 msgstr "gelb"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:154 ../src/gui/chronojump.cs:4673
+#: ../glade/app1.glade.h:150 ../src/gui/chronojump.cs:4839
 msgid "green"
 msgstr "grün"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:155 ../src/gui/chronojump.cs:4677
+#: ../glade/app1.glade.h:151 ../src/gui/chronojump.cs:4843
 msgid "buzzer"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:156 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
+#: ../glade/app1.glade.h:152 ../glade/event_graph_configure.glade.h:3
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
-#: ../src/encoder.cs:2048
+#: ../glade/app1.glade.h:153 ../glade/event_graph_configure.glade.h:2
+#: ../src/encoder.cs:2051
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maximum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:158
+#: ../glade/app1.glade.h:154
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>pulse step</b>"
 msgid "pulse step"
 msgstr "Puls-Schrittweite"
 
 #. update the totaltime label
-#: ../glade/app1.glade.h:159 ../glade/edit_event.glade.h:20
-#: ../src/gui/jump.cs:627 ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746
-#: ../src/gui/jump.cs:880 ../src/gui/jump.cs:1219 ../src/gui/pulse.cs:248
-#: ../src/gui/pulse.cs:319 ../src/gui/pulse.cs:425
-#: ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617 ../src/gui/run.cs:698
-#: ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
+#: ../glade/app1.glade.h:155 ../glade/edit_event.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:37 ../src/gui/jump.cs:627
+#: ../src/gui/jump.cs:722 ../src/gui/jump.cs:746 ../src/gui/jump.cs:880
+#: ../src/gui/jump.cs:1223 ../src/gui/pulse.cs:248 ../src/gui/pulse.cs:319
+#: ../src/gui/pulse.cs:425 ../src/gui/queryServer.cs:785 ../src/gui/run.cs:617
+#: ../src/gui/run.cs:698 ../src/gui/run.cs:797 ../src/gui/run.cs:1050
 msgid "seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:160
+#: ../glade/app1.glade.h:156
 msgid "ppm"
 msgstr "Schläge pro Minute"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:161 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
+#: ../glade/app1.glade.h:157 ../glade/jump_type_add.glade.h:16
 #: ../glade/run_type_add.glade.h:13
 msgid "unlimited"
 msgstr "unbegrenzt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:162
+#: ../glade/app1.glade.h:158
 msgid "unlimited pulses"
 msgstr "Unbegrenzte Schlagfolgen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:163
+#: ../glade/app1.glade.h:159
 msgid "total pulses"
 msgstr "Gesamtzahl Schlagfolgen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:164
+#: ../glade/app1.glade.h:160
 msgid "Need to connect two Chronopics"
 msgstr "Zwei Chronopics müssen verbunden werden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:165
+#: ../glade/app1.glade.h:161
 msgid "Delete first"
 msgstr "Ersten löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:166
+#: ../glade/app1.glade.h:162
 msgid "Delete first TC and TF of each chronopic"
 msgstr "Erste BD und SD jedes Chronopics löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:167
+#: ../glade/app1.glade.h:163
 msgid "Synchronize"
 msgstr "Abgleichen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:168
+#: ../glade/app1.glade.h:164
 msgid "Synchronize chronopics"
 msgstr "Chronopics abgleichen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:169
+#: ../glade/app1.glade.h:165
 msgid "Total distance"
 msgstr "Gesamtentfernung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:170
+#: ../glade/app1.glade.h:166
 msgid "Or press 'space'"
 msgstr "Oder drücken Sie die Leertaste"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:171
-msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+#: ../glade/app1.glade.h:167
+#, fuzzy
+#| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+msgid "Finish test (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
 msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:172
-msgid "Cancel test"
-msgstr "Test abbrechen"
+#: ../glade/app1.glade.h:168
+msgid "Cancel test. Or press 'escape'."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:173 ../src/gui/chronojump.cs:3948
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4334 ../src/gui/chronojump.cs:4645
-#: ../src/gui/jump.cs:1189 ../src/gui/reactionTime.cs:91 ../src/gui/run.cs:1010
+#: ../glade/app1.glade.h:169 ../src/gui/chronojump.cs:4085
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4495 ../src/gui/chronojump.cs:4811
+#: ../src/gui/jump.cs:1193 ../src/gui/reactionTime.cs:98 ../src/gui/run.cs:1010
 msgid "Phases"
 msgstr "Phasen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:11
-#: ../src/encoder.cs:2014 ../src/exportSession.cs:413
-#: ../src/exportSession.cs:553 ../src/exportSession.cs:705
-#: ../src/exportSession.cs:766 ../src/exportSession.cs:851
+#: ../glade/app1.glade.h:170 ../glade/edit_event.glade.h:11
+#: ../src/encoder.cs:2017 ../src/exportSession.cs:428
+#: ../src/exportSession.cs:568 ../src/exportSession.cs:720
+#: ../src/exportSession.cs:781 ../src/exportSession.cs:866
 #: ../src/gui/pulse.cs:287 ../src/gui/queryServer.cs:116
 #: ../src/gui/queryServer.cs:784 ../src/stats/rjPotencyBosco.cs:36
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:55
@@ -859,65 +859,65 @@ msgstr "Phasen"
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:175
+#: ../glade/app1.glade.h:171
 msgid "Record video (on / off)"
 msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:176
+#: ../glade/app1.glade.h:172
 #, fuzzy
 #| msgid "Jump angle"
 msgid "Jump distance"
 msgstr "Sprungwinkel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:177 ../glade/edit_event.glade.h:22
-#: ../glade/person_win.glade.h:23 ../glade/preferences_win.glade.h:59
+#: ../glade/app1.glade.h:173 ../glade/edit_event.glade.h:22
+#: ../glade/person_win.glade.h:24 ../glade/preferences_win.glade.h:60
 msgid "cm"
 msgstr "cm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:178 ../glade/edit_event.glade.h:70
+#: ../glade/app1.glade.h:174 ../glade/edit_event.glade.h:70
 msgid "Jump angle"
 msgstr "Sprungwinkel"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:179 ../glade/edit_event.glade.h:21
+#: ../glade/app1.glade.h:175 ../glade/edit_event.glade.h:21
 msgid "degrees"
 msgstr "Grad"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:180
+#: ../glade/app1.glade.h:176
 msgid "Play Video (v)"
 msgstr "Video abspielen (v)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:181
+#: ../glade/app1.glade.h:177
 msgid "Delete last test (d)"
 msgstr "Letzten Test löschen (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:182
+#: ../glade/app1.glade.h:178
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:183 ../src/encoder.cs:2039 ../src/runType.cs:239
+#: ../glade/app1.glade.h:179 ../src/encoder.cs:2042 ../src/runType.cs:239
 msgid "Average"
 msgstr "Durchschnittlich"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:184
+#: ../glade/app1.glade.h:180
 msgid "Best"
 msgstr "Bester"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:185
+#: ../glade/app1.glade.h:181
 #, fuzzy
 #| msgid "Between sessions"
 msgid "Best (all sessions)"
 msgstr "Zwischen Sitzungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:186
+#: ../glade/app1.glade.h:182
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschaften"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:187
+#: ../glade/app1.glade.h:183
 msgid "Update"
 msgstr "Aktualisieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:188 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:305 ../src/exportSession.cs:480
+#: ../glade/app1.glade.h:184 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:320 ../src/exportSession.cs:495
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:122 ../src/gui/jump.cs:687
 #: ../src/stats/djIndex.cs:35 ../src/stats/djPower.cs:35 ../src/stats/djQ.cs:35
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:104 ../src/stats/rjEvolution.cs:72
@@ -929,8 +929,8 @@ msgstr "AZ"
 
 #. cols: 4, 6, 8, ...
 #. cols: 3, 5, 7, ...
-#: ../glade/app1.glade.h:189 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
-#: ../src/exportSession.cs:306 ../src/exportSession.cs:481
+#: ../glade/app1.glade.h:185 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:8
+#: ../src/exportSession.cs:321 ../src/exportSession.cs:496
 #: ../src/gui/convertWeight.cs:114 ../src/gui/jump.cs:696 ../src/gui/run.cs:672
 #: ../src/stats/djIndex.cs:34 ../src/stats/djPower.cs:34 ../src/stats/djQ.cs:34
 #: ../src/stats/graphs/rjEvolution.cs:105 ../src/stats/rjEvolution.cs:73
@@ -941,34 +941,34 @@ msgstr "AZ"
 msgid "TF"
 msgstr "SD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:190 ../glade/person_win.glade.h:22
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:309 ../src/exportSession.cs:482
-#: ../src/stats/djIndex.cs:33 ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33
-#: ../src/stats/potency.cs:63 ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53
-#: ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63 ../src/treeViewJump.cs:33
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
+#: ../glade/app1.glade.h:186 ../glade/person_win.glade.h:23
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:10 ../src/exportSession.cs:263
+#: ../src/exportSession.cs:324 ../src/exportSession.cs:497
+#: ../src/gui/person.cs:1449 ../src/stats/djIndex.cs:33
+#: ../src/stats/djPower.cs:33 ../src/stats/djQ.cs:33 ../src/stats/potency.cs:63
+#: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:53 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:63
+#: ../src/treeViewJump.cs:33 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:228
 msgid "Height"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:191
+#: ../glade/app1.glade.h:187
 msgid " "
 msgstr " "
 
-#: ../glade/app1.glade.h:192
+#: ../glade/app1.glade.h:188
 msgid "TF / TC"
 msgstr "AZ / SD"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:193
+#: ../glade/app1.glade.h:189
 msgid "Last jump"
 msgstr "Letzter Sprung"
 
 #. don't plot AVG and SD rows
 #. if multisession, add AVG and SD cols
 #. don't plot AVG row on multisession
-#: ../glade/app1.glade.h:194 ../src/exportSession.cs:491
-#: ../src/exportSession.cs:653 ../src/exportSession.cs:771
-#: ../src/exportSession.cs:873 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
+#: ../glade/app1.glade.h:190 ../src/exportSession.cs:506
+#: ../src/exportSession.cs:668 ../src/exportSession.cs:786
+#: ../src/exportSession.cs:888 ../src/stats/graphs/djIndex.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/djPower.cs:116 ../src/stats/graphs/djQ.cs:111
 #: ../src/stats/graphs/fv.cs:109 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -990,290 +990,302 @@ msgstr "Letzter Sprung"
 msgid "AVG"
 msgstr "AVG"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:195 ../glade/edit_event.glade.h:12
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:980
-#: ../src/encoder.cs:2016 ../src/exportSession.cs:554
+#: ../glade/app1.glade.h:191 ../glade/edit_event.glade.h:12
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:21 ../src/constants.cs:991
+#: ../src/encoder.cs:2019 ../src/exportSession.cs:569
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:65 ../src/stats/runIntervallic.cs:70
 #: ../src/stats/runIntervallic.cs:74 ../src/stats/runSimple.cs:52
 #: ../src/treeViewRun.cs:50 ../src/treeViewRun.cs:126
 msgid "Speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:196
+#: ../glade/app1.glade.h:192
 msgid "Last lap"
 msgstr "Letzte Runde"
 
 #. print Total, AVG, SD
-#: ../glade/app1.glade.h:197 ../src/exportSession.cs:488
-#: ../src/exportSession.cs:650 ../src/exportSession.cs:769
+#: ../glade/app1.glade.h:193 ../src/exportSession.cs:503
+#: ../src/exportSession.cs:665 ../src/exportSession.cs:784
 #: ../src/treeViewJump.cs:424 ../src/treeViewPulse.cs:130
 #: ../src/treeViewRun.cs:256
 msgid "Total"
 msgstr "Gesamt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:198
+#: ../glade/app1.glade.h:194
 msgid "Last pulse"
 msgstr "Letzte Schlagfolge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:199
+#: ../glade/app1.glade.h:195
 msgid "Deleted test"
 msgstr "Test gelöscht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:200
+#: ../glade/app1.glade.h:196
 msgid "Show graph"
 msgstr "Graph anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:201
+#: ../glade/app1.glade.h:197
 msgid "Change zoom (z)"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern (z)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:202
+#: ../glade/app1.glade.h:198
 msgid "Play Video"
 msgstr "Video abspielen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:203
+#: ../glade/app1.glade.h:199
 msgid "Edit selected (e)"
 msgstr "Ausgewählte bearbeiten (e)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:204 ../src/gui/chronojump.cs:1206
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1313 ../src/gui/chronojump.cs:1408
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1511 ../src/gui/chronojump.cs:1594
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1684 ../src/gui/chronojump.cs:1787
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:780
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:785
+#: ../glade/app1.glade.h:200 ../src/gui/chronojump.cs:1247
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1354 ../src/gui/chronojump.cs:1449
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1552 ../src/gui/chronojump.cs:1635
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1725 ../src/gui/chronojump.cs:1828
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:237 ../src/gui/genericWindow.cs:792
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:797
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Ausgewählte löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:205 ../glade/dialog_message.glade.h:2
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:20 ../src/exportSession.cs:311
-#: ../src/exportSession.cs:484 ../src/treeViewJump.cs:35
+#: ../glade/app1.glade.h:201 ../glade/preferences_win.glade.h:20
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:27 ../src/constants.cs:994
+#: ../src/encoder.cs:2022 ../src/exportSession.cs:325
+#: ../src/exportSession.cs:498 ../src/gui/encoderOverview.cs:124
+#: ../src/stats/djPower.cs:32 ../src/treeViewJump.cs:34
+msgid "Power"
+msgstr "Leistung"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:202 ../glade/dialog_message.glade.h:2
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:21 ../src/exportSession.cs:326
+#: ../src/exportSession.cs:499 ../src/treeViewJump.cs:35
 msgid "Stiffness"
 msgstr "Steifigkeit"
 
 #. this.heightPreferred = heightPreferred;
-#: ../glade/app1.glade.h:206 ../src/stats/global.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:203 ../src/stats/global.cs:52
 #: ../src/stats/sjCmjAbk.cs:52
 msgid "Jump"
 msgstr "Sprung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:207
+#: ../glade/app1.glade.h:204
 msgid "Repair selected (r)"
 msgstr "Ausgewählte reparieren (r)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:208
+#: ../glade/app1.glade.h:205
 msgid "Delete selected (d)"
 msgstr "Ausgewählte löschen (d)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:209
+#: ../glade/app1.glade.h:206
 #, fuzzy
 #| msgid "Jumps simple"
 msgid "Jump multiple"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:210 ../src/stats/runSimple.cs:52
+#: ../glade/app1.glade.h:207 ../src/stats/runSimple.cs:52
 msgid "Race"
 msgstr "Lauf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:211
+#: ../glade/app1.glade.h:208
 msgid "Race Intervallic"
 msgstr "In Intervallen laufen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:212
+#: ../glade/app1.glade.h:209 ../src/gui/encoder.cs:1945
+msgid "Save image"
+msgstr "Bild speichern"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:210
 msgid "Pulse"
 msgstr "Schlagfolge"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:213
+#: ../glade/app1.glade.h:211
 msgid "Show table"
 msgstr "Tabelle anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:214
+#: ../glade/app1.glade.h:212
 msgid "Input distance of jump"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:215 ../src/gui/report.cs:136
+#: ../glade/app1.glade.h:213 ../src/gui/report.cs:136
 msgid "Subtype"
 msgstr "Untertyp"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:216 ../src/gui/report.cs:137
+#: ../glade/app1.glade.h:214 ../src/gui/report.cs:137
 msgid "Apply to"
 msgstr "Anwenden auf"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:217
+#: ../glade/app1.glade.h:215
 msgid "Subtraction between"
 msgstr "Subtraktion zwischen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:218
+#: ../glade/app1.glade.h:216
 msgid "and"
 msgstr "und"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:219
+#: ../glade/app1.glade.h:217
 msgid "subtraction"
 msgstr "Subtraktion"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:220
+#: ../glade/app1.glade.h:218
 msgid "mark consecutives"
 msgstr "aufeinander folgende markieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:221
+#: ../glade/app1.glade.h:219
 msgid "mark best 'n' consecutives"
 msgstr "Die besten aufeinander folgenden n markieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:222
+#: ../glade/app1.glade.h:220
 msgid "Current"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:223 ../src/gui/genericWindow.cs:395
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:425 ../src/gui/genericWindow.cs:431
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:726 ../src/gui/person.cs:297
-#: ../src/gui/person.cs:409 ../src/gui/person.cs:463 ../src/gui/stats.cs:215
+#: ../glade/app1.glade.h:221 ../src/gui/genericWindow.cs:407
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:437 ../src/gui/genericWindow.cs:443
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:738 ../src/gui/person.cs:306
+#: ../src/gui/person.cs:418 ../src/gui/person.cs:472 ../src/gui/stats.cs:215
 #: ../src/gui/stats.cs:524 ../src/gui/stats.cs:985
 msgid "Selected"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:224
+#: ../glade/app1.glade.h:222
 msgid "select"
 msgstr "wählen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:225 ../glade/report_window.glade.h:9
-#: ../src/exportSession.cs:193 ../src/gui/encoder.cs:4197 ../src/report.cs:141
+#: ../glade/app1.glade.h:223 ../glade/report_window.glade.h:9
+#: ../src/exportSession.cs:208 ../src/gui/encoder.cs:4316 ../src/report.cs:141
 msgid "Session"
 msgstr "Sitzung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:226 ../src/gui/encoder.cs:1236
-#: ../src/gui/encoder.cs:2126 ../src/gui/genericWindow.cs:392
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:445 ../src/gui/person.cs:295
-#: ../src/gui/person.cs:422 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
+#: ../glade/app1.glade.h:224 ../src/gui/encoder.cs:1258
+#: ../src/gui/encoder.cs:2192 ../src/gui/genericWindow.cs:404
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:457 ../src/gui/person.cs:304
+#: ../src/gui/person.cs:431 ../src/gui/stats.cs:212 ../src/gui/stats.cs:965
 #: ../src/gui/stats.cs:1321 ../src/report.cs:275 ../src/stats/main.cs:239
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:227 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
+#: ../glade/app1.glade.h:225 ../src/gui/stats.cs:1323 ../src/report.cs:277
 msgid "Limit"
 msgstr "Begrenzung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:228
+#: ../glade/app1.glade.h:226
 msgid "Person's average"
 msgstr "Durchschnittswerte der Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:229
+#: ../glade/app1.glade.h:227
 msgid "Person's bests"
 msgstr "Bestwerte der Person"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:230
+#: ../glade/app1.glade.h:228 ../glade/person_select_window.glade.h:5
 msgid "Show tests"
 msgstr "Tests anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:231 ../src/gui/report.cs:140
+#: ../glade/app1.glade.h:229 ../src/gui/report.cs:140
 msgid "Show sex"
 msgstr "Geschlecht anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:232
+#: ../glade/app1.glade.h:230
 msgid "Show description"
 msgstr "Beschreibung anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:233
+#: ../glade/app1.glade.h:231
 msgid "After a test, use it to update statistics"
 msgstr "Verwenden Sie dies nach einem Test zur Aktualisierung der Statistiken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:234
+#: ../glade/app1.glade.h:232
 msgid "Update stats"
 msgstr "Status aktualisieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:235 ../glade/generic_window.glade.h:4
+#: ../glade/app1.glade.h:233 ../glade/generic_window.glade.h:4
 msgid "Mark"
 msgstr "Markieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:236
+#: ../glade/app1.glade.h:234
 msgid "statistic's description"
 msgstr "Beschreibung der Statistiken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:237
+#: ../glade/app1.glade.h:235
 msgid "Variables"
 msgstr "Variablen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:238
+#: ../glade/app1.glade.h:236
 msgid "Transpose graph"
 msgstr "Graph transponieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:239
+#: ../glade/app1.glade.h:237
 msgid "Transpose"
 msgstr "Transponieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:240 ../glade/report_window.glade.h:20
+#: ../glade/app1.glade.h:238 ../glade/report_window.glade.h:20
 msgid "Graph this statistic"
 msgstr "Diese Statistik als Diagramm darstellen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:241
+#: ../glade/app1.glade.h:239
 msgid "Graph"
 msgstr "Diagramm"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:242
+#: ../glade/app1.glade.h:240
 msgid "Report"
 msgstr "Bericht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:243
+#: ../glade/app1.glade.h:241
 msgid "Add this statistic and its graph to report window"
 msgstr "Diese Statistik und das Diagramm zum Berichtsfenster hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:244
+#: ../glade/app1.glade.h:242
 msgid "View report window"
 msgstr "Berichtsfenster anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:245 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
+#: ../glade/app1.glade.h:243 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:227
 msgid "Width"
 msgstr "Breite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:246
+#: ../glade/app1.glade.h:244
 msgid "Width of the line"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:247
+#: ../glade/app1.glade.h:245
 msgid "Line width"
 msgstr "Linienbreite"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:248
+#: ../glade/app1.glade.h:246
 msgid "Legend"
 msgstr "Legende"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:249
+#: ../glade/app1.glade.h:247
 msgid "Palette"
 msgstr "Palette"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:250
+#: ../glade/app1.glade.h:248
 msgid "Bottom"
 msgstr "Unten"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1131 ../src/sqlite/main.cs:1469
+#: ../glade/app1.glade.h:249 ../src/json.cs:1148 ../src/sqlite/main.cs:1469
 msgid "Left"
 msgstr "Links"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:252
+#: ../glade/app1.glade.h:250
 msgid "Top"
 msgstr "Oben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:253 ../src/json.cs:1129 ../src/sqlite/main.cs:1466
+#: ../glade/app1.glade.h:251 ../src/json.cs:1146 ../src/sqlite/main.cs:1466
 msgid "Right"
 msgstr "Rechts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:254
+#: ../glade/app1.glade.h:252
 msgid "Adjust this and bottom margin if athlete's names are long."
 msgstr ""
 "Passen Sie dies und den unteren Rand an, falls der Name des Athleten lang "
 "ist."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:255
+#: ../glade/app1.glade.h:253
 msgid "X axis font size"
 msgstr "Schriftgröße der X-Achse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:256
+#: ../glade/app1.glade.h:254
 msgid "Graph and report"
 msgstr "Graph und Bericht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:257
+#: ../glade/app1.glade.h:255
 msgid "stats"
 msgstr "Statistiken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:258
+#: ../glade/app1.glade.h:256
 msgid ""
 "Sorry, no statistics for this test type\n"
 "on current Chronojump version."
@@ -1281,121 +1293,117 @@ msgstr ""
 "Leider keine Statistiken für diesen Testtyp\n"
 "für diese Chronojump-Version."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:260
+#: ../glade/app1.glade.h:258
 msgid "error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:261
+#: ../glade/app1.glade.h:259
 #, fuzzy
 #| msgid "No indexes"
 msgid "Help on indexes"
 msgstr "Keine Indizes"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:262
+#: ../glade/app1.glade.h:260
 msgid "General recommendations on improving indexes"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:263
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+#: ../glade/app1.glade.h:261
 msgid "<b>Maximum Force</b>"
-msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+msgstr "<b>Maximale Kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:264
+#: ../glade/app1.glade.h:262
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgid "<b>Explosive Force</b>"
 msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:265
+#: ../glade/app1.glade.h:263
 msgid "<b>Elastic</b>"
 msgstr "<b>Elastisch</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:266
+#: ../glade/app1.glade.h:264
 msgid "<b>Arms using</b>"
 msgstr "<b>Arme benutzen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:267
+#: ../glade/app1.glade.h:265
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Level</b>"
 msgid "<b>Reactive-reflex</b>"
 msgstr "<b>Stufe</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:268
+#: ../glade/app1.glade.h:266
 msgid "Ability to mobilise an external resistance."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:269
+#: ../glade/app1.glade.h:267
 msgid "Ability to mobilise the body mass."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:270
+#: ../glade/app1.glade.h:268
 msgid ""
 "Increasing of strength due to the elastic energy accumulated during the "
 "stretch-shortening cycle."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:271
+#: ../glade/app1.glade.h:269
 msgid "Increasing of strength due to arm movement."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:272
+#: ../glade/app1.glade.h:270
 msgid ""
 "Increasing of strength by previous falling from height (reflex mechanisms "
 "activation)."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:273
+#: ../glade/app1.glade.h:271
 msgid "All the definitions are related to jumps."
 msgstr "Alle Definitionen beziehen sich auf Sprünge."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:274
+#: ../glade/app1.glade.h:272
 msgid "Drop jump goal in this profile is maximum height."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:275
+#: ../glade/app1.glade.h:273
 msgid "<b>Type of training</b>"
 msgstr "<b>Trainingstyp</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:276
+#: ../glade/app1.glade.h:274
 msgid "<b>Contraction</b>"
 msgstr "<b>Kontraktion</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:278
+#: ../glade/app1.glade.h:276
 #, fuzzy, no-c-format
 #| msgid "<b>Simulated</b>"
 msgid "<b>% max load</b>"
 msgstr "<b>Simuliert</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:280
+#: ../glade/app1.glade.h:278
 #, fuzzy, no-c-format
 #| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgid "<b>% max power</b>"
 msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:281
+#: ../glade/app1.glade.h:279
 msgid "<b>Repetitions</b>"
 msgstr "<b>Wiederholungen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:282
+#: ../glade/app1.glade.h:280
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Persons</b>"
 msgid "<b>Series</b>"
 msgstr "<b>Personen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:283
+#: ../glade/app1.glade.h:281
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Execute reaction time</b>"
 msgid "<b>Recuperation (min)</b>"
 msgstr "<b>Reaktionszeit ausführen</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:284
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+#: ../glade/app1.glade.h:282
 msgid "<b>Maximum force</b>"
-msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+msgstr "<b>Maximale Kraft</b>"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:285
+#: ../glade/app1.glade.h:283
 #, fuzzy
 #| msgid "Weightlifting"
 msgid ""
@@ -1403,29 +1411,33 @@ msgid ""
 "gym machines"
 msgstr "Gewichtheben"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:287
+#: ../glade/app1.glade.h:285
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "inertial machines"
 msgstr ""
+"Sprünge,\n"
+"Trägheitsmaschinen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:289
+#: ../glade/app1.glade.h:287
 msgid ""
 "Jumps,\n"
 "elastic bands"
 msgstr ""
+"Sprünge,\n"
+"Elastikbänder"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:291
+#: ../glade/app1.glade.h:289
 msgid ""
 "Concentric,\n"
 "isometric"
 msgstr "Konzentrisch, isometrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:293 ../src/encoder.cs:657
+#: ../glade/app1.glade.h:291 ../src/encoder.cs:660
 msgid "Concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:294
+#: ../glade/app1.glade.h:292
 msgid ""
 "Eccentric-\n"
 "Concentric"
@@ -1433,446 +1445,496 @@ msgstr ""
 "Exzentrisch-\n"
 "konzentrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:296
+#: ../glade/app1.glade.h:294
 msgid ""
 "Body weight,\n"
 "low resistance"
 msgstr ""
+"Körpergewicht,\n"
+"geringer Widerstand"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Race analysis"
+msgid "Length of analysis:"
+msgstr "Laufanalyse"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:297
+msgid "Length:"
+msgstr "Länge:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:299
+#, no-c-format
+msgid "Until 5% decrease in max force"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:300
+#, fuzzy
+#| msgid "0 seconds"
+msgid "This seconds:"
+msgstr "0 Sekunden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:298
+#: ../glade/app1.glade.h:301
 msgid "Contacts (platform or photocell)"
 msgstr "Kontakte (Plattform oder Fotozelle)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:299 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
+#: ../glade/app1.glade.h:302 ../src/gui/encoderOverview.cs:122
 msgid "Extra mass"
 msgstr "Zusätzliche Masse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:300 ../src/gui/encoder.cs:3496
+#: ../glade/app1.glade.h:303 ../src/gui/encoder.cs:3585
 msgid "Weights"
 msgstr "Gewichte"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:301
+#: ../glade/app1.glade.h:304
 #, fuzzy
 #| msgid "Capture"
 msgid "Capture 1 set"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:302
+#: ../glade/app1.glade.h:305
 msgid "Capture continuously"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:303
+#: ../glade/app1.glade.h:306
 msgid "Or press 'CTRL + space'"
 msgstr "Oder drücken Sie »Strg + Leertaste«"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:304
+#: ../glade/app1.glade.h:307
 msgid "Recalculate set with changed parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Satz mit geänderten Parametern neu berechnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:305
+#: ../glade/app1.glade.h:308 ../src/gui/encoder.cs:1566
 #, fuzzy
 #| msgid "Loaded"
 msgid "Load set"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:306
+#: ../glade/app1.glade.h:309
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete first"
 msgid "Delete set"
 msgstr "Ersten löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:307
+#: ../glade/app1.glade.h:310 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:32
 msgid "Feedback"
 msgstr "Rückmeldungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:308
-msgid "Finish capture"
-msgstr "Aufnahme abschließen"
+#: ../glade/app1.glade.h:311
+#, fuzzy
+#| msgid "Finish test (save test until this moment)\t"
+msgid "Finish capture (save test until this moment).  Or press 'Enter'."
+msgstr "Test beenden (Test bis zu diesem Zeitpunkt speichern)\t"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:309
-msgid "Cancel process"
-msgstr "Vorgang abbrechen"
+#: ../glade/app1.glade.h:312
+msgid "Cancel process. Or press 'escape'."
+msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:310
+#: ../glade/app1.glade.h:313
 #, fuzzy
 #| msgid "Finish capture"
 msgid "Finish continuous mode"
 msgstr "Aufnahme abschließen"
 
-#. 2 button label and sensitiveness
 #. not capturing
-#: ../glade/app1.glade.h:311 ../src/gui/encoder.cs:1205
-#: ../src/gui/encoder.cs:6122
+#: ../glade/app1.glade.h:314 ../src/gui/encoder.cs:1223
+#: ../src/gui/encoder.cs:6357
 msgid "Save comment"
 msgstr "Kommentar speichern"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:312 ../src/constants.cs:524
+#: ../glade/app1.glade.h:315
+msgid "Adaptative rhythm"
+msgstr "Adaptiver Rhythmus"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:216
+msgid "Rhythm"
+msgstr "Rhythmus"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:317
+msgid "Capturing with triggers"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/constants.cs:526
 msgid "Detecting ..."
 msgstr "Erkennung …"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:313
+#: ../glade/app1.glade.h:319
 msgid "Encoder disconnected"
 msgstr "Encoder wurde getrennt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:314
+#: ../glade/app1.glade.h:320
 msgid "Connect encoder"
 msgstr "Encoder verbinden"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:315
+#: ../glade/app1.glade.h:321
 #, fuzzy
 #| msgid "Select the camera"
 msgid "Select them to save"
 msgstr "Kamera auswählen"
 
 #. not shown, unused
-#: ../glade/app1.glade.h:316 ../src/gui/encoder.cs:4196
-#: ../src/gui/session.cs:855 ../src/gui/session.cs:858
+#.
+#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
+#. *
+#. add exercises to the combo (only the exercises done, and only unique)
+#. ArrayList encoderExercisesNames = new ArrayList();
+#. foreach(EncoderSQL es in data) {
+#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
+#. }
+#.
+#: ../glade/app1.glade.h:322 ../src/gui/encoder.cs:4315
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:254
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:507 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/session.cs:861
 msgid "Repetitions"
 msgstr "Wiederholungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:317
+#: ../glade/app1.glade.h:323
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
 #. put none in combo
-#: ../glade/app1.glade.h:318 ../src/gui/genericWindow.cs:393
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:460 ../src/gui/person.cs:296
-#: ../src/gui/person.cs:426 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
+#: ../glade/app1.glade.h:324 ../src/gui/genericWindow.cs:405
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:472 ../src/gui/person.cs:305
+#: ../src/gui/person.cs:435 ../src/gui/stats.cs:213 ../src/gui/stats.cs:1000
 #: ../src/stats/main.cs:246
 msgid "None"
 msgstr "Nichts"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:319
+#: ../glade/app1.glade.h:325
 msgid "4toP"
 msgstr "4zuP"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:320 ../src/gui/encoder.cs:1037
-#: ../src/gui/encoder.cs:1523 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
+#: ../glade/app1.glade.h:326 ../src/gui/encoder.cs:1068
+#: ../src/gui/encoder.cs:1546 ../src/gui/encoder.cs:4138
+#: ../src/gui/encoder.cs:4197 ../src/gui/encoderOverview.cs:112
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:120 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:216
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:498
 msgid "Exercise"
 msgstr "Übung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:321
+#: ../glade/app1.glade.h:327
 msgid "Show/edit description of this exercise."
 msgstr "Die Beschreibung dieser Übung anzeigen oder bearbeiten."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:322
+#: ../glade/app1.glade.h:328
 msgid "Add new exercise"
 msgstr "Neue Übung hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:323
+#: ../glade/app1.glade.h:329
 msgid "Eccentric-Concentric"
 msgstr "Exzentrisch-konzentrisch"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:324
+#: ../glade/app1.glade.h:330
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:325
+#: ../glade/app1.glade.h:331
 msgid "Total mass"
 msgstr "Gesamtmasse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:326
+#: ../glade/app1.glade.h:332
 #, fuzzy
 msgid "1RM window"
 msgstr "Fensterthema"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:327
+#: ../glade/app1.glade.h:333
 msgid "Diameter"
 msgstr "Durchmesser"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:328
+#: ../glade/app1.glade.h:334
 msgid "Inertia moment"
 msgstr "Trägheitsmoment"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:329 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
-#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:517 ../src/gui/encoder.cs:571
-#: ../src/gui/encoder.cs:1364 ../src/gui/encoder.cs:1789
-#: ../src/gui/encoder.cs:3497 ../src/gui/encoder.cs:4506
-#: ../src/gui/encoder.cs:4510 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
+#: ../glade/app1.glade.h:335 ../glade/encoder_configuration.glade.h:12
+#: ../src/constants.cs:1021 ../src/gui/encoder.cs:534 ../src/gui/encoder.cs:588
+#: ../src/gui/encoder.cs:1386 ../src/gui/encoder.cs:1812
+#: ../src/gui/encoder.cs:3586 ../src/gui/encoder.cs:4630
+#: ../src/gui/encoder.cs:4634 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:502
 msgid "Inertia M."
 msgstr "Trägheitsmoment"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:330
+#: ../glade/app1.glade.h:336
 msgid "Kg*cm^2"
 msgstr "kg*cm^2"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:331 ../src/constants.cs:688 ../src/constants.cs:992
+#: ../glade/app1.glade.h:337 ../src/constants.cs:691 ../src/constants.cs:1003
 msgid "Mass"
 msgstr "Masse"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:332
+#: ../glade/app1.glade.h:338
 msgid "Inertia"
 msgstr "Trägheit"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:333
+#: ../glade/app1.glade.h:339
 msgid "Configure"
 msgstr "Konfigurieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:334 ../src/gui/encoder.cs:1082
-#: ../src/gui/encoder.cs:1570 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:305 ../src/gui/genericWindow.cs:828
+#: ../glade/app1.glade.h:340 ../glade/person_select_window.glade.h:10
+#: ../src/gui/encoder.cs:1113 ../src/gui/encoder.cs:1593
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:286 ../src/gui/executeAuto.cs:305
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:840
 msgid "Close"
 msgstr "Schließen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:335
+#: ../glade/app1.glade.h:341
 msgid ""
 "Start with the rope completely unwrapped,\n"
 "then click this button."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:337
+#: ../glade/app1.glade.h:343
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you want to delete this test?"
 msgid " If you want to recalibrate, push this button"
 msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:338
+#: ../glade/app1.glade.h:344
 msgid "Calbrate again"
 msgstr "Erneut kalibrieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:339
+#: ../glade/app1.glade.h:345
 msgid "Record"
 msgstr "Aufnehmen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:340
+#: ../glade/app1.glade.h:346
 msgid "Play"
 msgstr "Abspielen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:341 ../src/gui/encoder.cs:1529
+#: ../glade/app1.glade.h:347 ../src/gui/encoder.cs:1552
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:342
+#: ../glade/app1.glade.h:348
 #, fuzzy
 #| msgid "Record video (on / off)"
 msgid "Record video on capture"
 msgstr "Video aufzeichnen (an / aus)"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:343
+#: ../glade/app1.glade.h:349
 msgid "Filename"
 msgstr "Dateiname"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:344
+#: ../glade/app1.glade.h:350
 msgid "Folder"
 msgstr "Ordner"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:345
+#: ../glade/app1.glade.h:351
 msgid "Open Folder"
 msgstr "Ordner öffnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:346 ../src/gui/encoder.cs:1522
+#: ../glade/app1.glade.h:352 ../src/gui/encoder.cs:1545
 #, fuzzy
 #| msgid "Sex"
 msgid "Set"
 msgstr "Geschlecht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:347
+#: ../glade/app1.glade.h:353
 msgid "Data without smoothing"
-msgstr ""
+msgstr "Daten ohne Glättung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:348
+#: ../glade/app1.glade.h:354
 msgid "capture"
 msgstr "Aufnahme"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:349
+#: ../glade/app1.glade.h:355
 msgid "Data:"
 msgstr "Daten:"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:350
+#: ../glade/app1.glade.h:356
 msgid "Individual / current set"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:351
+#: ../glade/app1.glade.h:357
 msgid "Individual / current session"
 msgstr "Ausgewählte Anhänge öffnen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:352
+#: ../glade/app1.glade.h:358
 msgid "Individual / all sessions"
 msgstr "Individuell - alle Sitzungen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:353
+#: ../glade/app1.glade.h:359
 #, fuzzy
 #| msgid "delete current session"
 msgid "Groupal / current session"
 msgstr "aktuelle Sitzung löschen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:354
+#: ../glade/app1.glade.h:360
 #, fuzzy
 #| msgid "Current"
 msgid "Current set"
 msgstr "Aktuell"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:355
+#: ../glade/app1.glade.h:361
 #, fuzzy
 #| msgid "Loaded"
 msgid "Load another set"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:356
+#: ../glade/app1.glade.h:362
 msgid "("
 msgstr "("
 
-#: ../glade/app1.glade.h:357 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
+#: ../glade/app1.glade.h:363 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:214
 msgid "Active"
 msgstr "Aktiv"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:358 ../glade/edit_event.glade.h:36
+#: ../glade/app1.glade.h:364 ../glade/edit_event.glade.h:36
 msgid "0"
 msgstr "0"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:359
+#: ../glade/app1.glade.h:365
 msgid "/"
 msgstr "/"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:360
+#: ../glade/app1.glade.h:366
 msgid ")"
 msgstr ")"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:361 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:2
+#: ../glade/app1.glade.h:367 ../glade/encoder_configuration.glade.h:25
 msgid "Select"
 msgstr "Wählen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:362
-msgid "Mode:"
-msgstr "Modus:"
+#: ../glade/app1.glade.h:368 ../src/gui/executeAuto.cs:190
+msgid "Mode"
+msgstr "Modus"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:363
+#: ../glade/app1.glade.h:369
 #, fuzzy
 #| msgid "Power"
 msgid "Powerbars"
 msgstr "Durchsichtige Balken"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:364
+#: ../glade/app1.glade.h:370
 #, fuzzy
 #| msgid "<b>Person variables</b>"
 msgid "Cross variables"
 msgstr "Lokale Variablen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:365
+#: ../glade/app1.glade.h:371
 msgid "Single repetition"
 msgstr "Einfache Wiederholung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:366
+#: ../glade/app1.glade.h:372
 #, fuzzy
 msgid "Side compare"
 msgstr "Vergleichsmethode"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:367
+#: ../glade/app1.glade.h:373
 msgid "Neuromuscular profile"
 msgstr "Neuromuskulares Profil"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:368
+#: ../glade/app1.glade.h:374
 msgid "Eccentric-concentric together"
 msgstr "Exzentrisch/konzentrisch zusammen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:369
+#: ../glade/app1.glade.h:375
 msgid "Eccentric-concentric separated"
 msgstr "Exzentrisch/konzentrisch getrennt"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:370
+#: ../glade/app1.glade.h:376
 msgid "Analyze mean values"
 msgstr "Mittelwerte analysieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:371
+#: ../glade/app1.glade.h:377
 msgid "Analyze max values"
 msgstr "Maximale Werte analysieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:372
+#: ../glade/app1.glade.h:378
 #, fuzzy
 #| msgid "Date of birth"
 msgid "Date on X"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:373
+#: ../glade/app1.glade.h:379
 msgid "Side compare allows a maximum of 12 graphs."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:374
+#: ../glade/app1.glade.h:380
 msgid "Max. 12 graphs"
 msgstr "Max. 12 Graphen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:375
+#: ../glade/app1.glade.h:381
 msgid "Repetition number"
 msgstr "Wiederholungsanzahl"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:376
+#: ../glade/app1.glade.h:382
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:383
 msgid "Show range"
 msgstr "Bereich anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:377
+#: ../glade/app1.glade.h:384
 msgid "Show Time to Peak Power"
 msgstr "Zeit bis zur Spitzenleistung anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:378
+#: ../glade/app1.glade.h:385
 msgid "Show speed"
 msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:379
+#: ../glade/app1.glade.h:386
 msgid "Show acceleration"
 msgstr "Beschleunigung anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:380
-#, fuzzy
-#| msgid "Show range"
+#: ../glade/app1.glade.h:387
 msgid "Show force"
-msgstr "Bereich anzeigen"
+msgstr "Kraft anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:381
+#: ../glade/app1.glade.h:388
 msgid "Show power"
 msgstr "Kraft anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:382 ../src/encoder.cs:2017
+#: ../glade/app1.glade.h:389
+msgid "Cancel process"
+msgstr "Vorgang abbrechen"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:390 ../src/encoder.cs:2020
 msgid "Acceleration"
 msgstr "Beschleunigung"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:383 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
-#: ../src/constants.cs:982 ../src/encoder.cs:2018
+#: ../glade/app1.glade.h:391 ../glade/repetitive_conditions.glade.h:24
+#: ../src/constants.cs:993 ../src/encoder.cs:2021
 msgid "Force"
 msgstr "Kraft"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:384 ../src/encoder.cs:2015
+#: ../glade/app1.glade.h:392 ../src/encoder.cs:2018
 #, fuzzy
 #| msgid "Displaced weight"
 msgid "Displacement"
 msgstr "Verdrängtes Gewicht"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:385 ../src/encoder.cs:2026 ../src/treeViewPulse.cs:48
+#: ../glade/app1.glade.h:393 ../src/encoder.cs:2029 ../src/treeViewPulse.cs:48
 #: ../src/treeViewPulse.cs:49
 msgid "Difference"
 msgstr "Differenz"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:386 ../src/gui/encoder.cs:1916
-msgid "Save image"
-msgstr "Bild speichern"
-
-#: ../glade/app1.glade.h:387
+#: ../glade/app1.glade.h:394
 msgid "Save 1RM value"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:388
+#: ../glade/app1.glade.h:395
 msgid "Export repetition from A to B"
 msgstr "Wiederholung von A nach B exportieren"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:389 ../src/gui/encoder.cs:1920
+#: ../glade/app1.glade.h:396 ../src/gui/encoder.cs:1949
 msgid "Save table"
 msgstr "Tabelle speichern"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:390
+#: ../glade/app1.glade.h:397
 #, fuzzy
 #| msgid "Person average on this test"
 msgid "Triggers found on this set"
 msgstr "Durchschnittswerte der Person in diesem Test"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:391
+#: ../glade/app1.glade.h:398
 #, fuzzy
 #| msgid "Show time"
 msgid "Show triggers"
 msgstr "Zeit anzeigen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:392
+#: ../glade/app1.glade.h:399
 msgid ""
 "Chronojump has a server in order to share data between users.\n"
 "Data is collected by users contributions and server generates statistics and "
@@ -1887,11 +1949,11 @@ msgstr ""
 "Jedermann kann die Serverstatistiken und Diagramme überprüfen und "
 "Serverabfragen erstellen."
 
-#: ../glade/app1.glade.h:395
+#: ../glade/app1.glade.h:402
 msgid "Check data"
 msgstr "Daten überprüfen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:396
+#: ../glade/app1.glade.h:403
 msgid ""
 "Privacy is respected:\n"
 "- Names, comments, photos and videos are not uploaded.\n"
@@ -1901,23 +1963,43 @@ msgid ""
 "Evaluator can use real name or nickname."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/app1.glade.h:402
+#: ../glade/app1.glade.h:409
 msgid "Share data!"
 msgstr "Daten freigeben!"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:403
+#: ../glade/app1.glade.h:410
 msgid "Server actions"
 msgstr "Server-Aktionen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:404
+#: ../glade/app1.glade.h:411
 msgid "Your email"
 msgstr "Ihre E-Mail"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:405
+#: ../glade/app1.glade.h:412
+msgid "Preferred response language "
+msgstr "Bevorzugte Sprache der Antwort "
+
+#: ../glade/app1.glade.h:413
+msgid "Catalan"
+msgstr "Katalanisch"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:414
+msgid "Spanish"
+msgstr "Spanisch"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:415
+msgid "English"
+msgstr "Englisch"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:416
+msgid "Portuguese"
+msgstr "Portugiesisch"
+
+#: ../glade/app1.glade.h:417
 msgid "Add comments"
 msgstr "Kommentare hinzufügen"
 
-#: ../glade/app1.glade.h:406
+#: ../glade/app1.glade.h:418
 msgid "Send error log"
 msgstr "Fehlerprotokoll senden"
 
@@ -2005,6 +2087,12 @@ msgstr "Testbild und Beschreibung"
 msgid "Message"
 msgstr "Meldung"
 
+#: ../glade/dialog_message.glade.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Go!"
+msgid "Go"
+msgstr "Los!"
+
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:1
 msgid "Player"
 msgstr "Spieler"
@@ -2023,11 +2111,11 @@ msgstr "Abmelden"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:5
 msgid "Tasks at this station"
-msgstr ""
+msgstr "Aufgaben an dieser Station"
 
 #: ../glade/dialog_person_popup.glade.h:6
 msgid "Other stations with assigned tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Weitere Stationen mit zugewiesenen Aufgaben"
 
 #: ../glade/dialog_server_stats.glade.h:1
 msgid "Server stats"
@@ -2046,7 +2134,7 @@ msgid "Other tests"
 msgstr "Weitere Tests"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:1 ../glade/encoder_configuration.glade.h:31
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1048
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:3 ../src/gui/chronojump.cs:1089
 msgid "Edit"
 msgstr "Bearbeiten"
 
@@ -2055,9 +2143,9 @@ msgid "Flight time"
 msgstr "Flugzeit"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:4 ../glade/jump_type_add.glade.h:8
-#: ../src/gui/encoder.cs:1525 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
-#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1494
-#: ../src/gui/jump.cs:1712 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
+#: ../src/gui/encoder.cs:1548 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:218
+#: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:500 ../src/gui/jump.cs:1546
+#: ../src/gui/jump.cs:1764 ../src/stats/sjCmjAbkPlus.cs:57
 #: ../src/treeViewJump.cs:31
 msgid "Extra weight"
 msgstr "Zusätzliches Gewicht"
@@ -2071,9 +2159,9 @@ msgid "Contact time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:17
-#: ../src/constants.cs:986 ../src/exportSession.cs:552
+#: ../src/constants.cs:997 ../src/exportSession.cs:567
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:70 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:505
-#: ../src/gui/run.cs:1204 ../src/gui/run.cs:1392 ../src/gui/runType.cs:129
+#: ../src/gui/run.cs:1297 ../src/gui/run.cs:1485 ../src/gui/runType.cs:128
 #: ../src/stats/runSimple.cs:53 ../src/treeViewRun.cs:56
 msgid "Distance"
 msgstr "Entfernung"
@@ -2082,7 +2170,7 @@ msgstr "Entfernung"
 msgid "<b>Simulated</b>"
 msgstr "<b>Simuliert</b>"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:18
+#: ../glade/edit_event.glade.h:14 ../glade/preferences_win.glade.h:19
 msgid "Knee angle"
 msgstr "Kniewinkel"
 
@@ -2094,17 +2182,17 @@ msgstr "Fehler"
 msgid "Video available"
 msgstr "Video verfügbar"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:646 ../src/encoder.cs:727
-#: ../src/gui/jump.cs:1510 ../src/gui/jump.cs:1515 ../src/gui/jump.cs:1552
-#: ../src/gui/jump.cs:1555 ../src/gui/jump.cs:1584 ../src/gui/jump.cs:1587
-#: ../src/gui/jump.cs:1728 ../src/gui/jump.cs:1733 ../src/gui/jump.cs:1812
-#: ../src/gui/jump.cs:1815 ../src/gui/jump.cs:1862 ../src/gui/jump.cs:1865
+#: ../glade/edit_event.glade.h:17 ../src/constants.cs:649 ../src/encoder.cs:730
+#: ../src/gui/jump.cs:1562 ../src/gui/jump.cs:1567 ../src/gui/jump.cs:1604
+#: ../src/gui/jump.cs:1607 ../src/gui/jump.cs:1636 ../src/gui/jump.cs:1639
+#: ../src/gui/jump.cs:1780 ../src/gui/jump.cs:1785 ../src/gui/jump.cs:1864
+#: ../src/gui/jump.cs:1867 ../src/gui/jump.cs:1914 ../src/gui/jump.cs:1917
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:645 ../src/encoder.cs:729
-#: ../src/gui/jump.cs:1512 ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1730
-#: ../src/gui/jump.cs:1735
+#: ../glade/edit_event.glade.h:18 ../src/constants.cs:648 ../src/encoder.cs:732
+#: ../src/gui/jump.cs:1564 ../src/gui/jump.cs:1569 ../src/gui/jump.cs:1782
+#: ../src/gui/jump.cs:1787
 msgid "No"
 msgstr "Nein"
 
@@ -2112,12 +2200,16 @@ msgstr "Nein"
 msgid "Play video"
 msgstr "Video abspielen"
 
+#: ../glade/edit_event.glade.h:23
+msgid "m"
+msgstr "m"
+
 #: ../glade/edit_event.glade.h:24
 msgid "m/s"
 msgstr "m/s"
 
 #: ../glade/edit_event.glade.h:25 ../glade/person_win.glade.h:7
-#: ../src/gui/person.cs:2042
+#: ../src/gui/person.cs:2228
 msgid "Kg"
 msgstr "kg"
 
@@ -2361,6 +2453,8 @@ msgid ""
 "Distance from the center of the axis\n"
 "to the center of the loads."
 msgstr ""
+"Abstand von Achsenmitte\n"
+"bis zur Mitte der Gewichte."
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:16
 #, fuzzy
@@ -2396,7 +2490,7 @@ msgstr "Berechnungen"
 msgid "Accuracy"
 msgstr "Genauigkeit"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:1155
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:23 ../src/gui/preferences.cs:1262
 msgid "Import"
 msgstr "Import"
 
@@ -2405,7 +2499,7 @@ msgid "Export"
 msgstr "Exportieren"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:26
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:4
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:6
 msgid "Delete"
 msgstr "Löschen"
 
@@ -2415,14 +2509,13 @@ msgstr "Neu"
 
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:28
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:4 ../glade/execute_auto.glade.h:20
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:16 ../glade/run_type_add.glade.h:3
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:230
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:564
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1492
-#: ../src/gui/jump.cs:1708 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1203
-#: ../src/gui/run.cs:1391 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:834
-#: ../src/gui/session.cs:1179 ../src/report.cs:229
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:3 ../glade/run_type_add.glade.h:3
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:3 ../src/exportSession.cs:245
+#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:573
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:189 ../src/gui/jump.cs:1544
+#: ../src/gui/jump.cs:1760 ../src/gui/person.cs:117 ../src/gui/run.cs:1296
+#: ../src/gui/run.cs:1484 ../src/gui/server.cs:163 ../src/gui/session.cs:837
+#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:229
 msgid "Name"
 msgstr "Name"
 
@@ -2433,14 +2526,14 @@ msgstr "Name"
 #. column where the uniqueID of event will be (and will be hidden)
 #: ../glade/encoder_configuration.glade.h:29 ../glade/jump_type_add.glade.h:5
 #: ../glade/person_win.glade.h:10 ../glade/run_type_add.glade.h:4
-#: ../src/exportSession.cs:247 ../src/exportSession.cs:313
-#: ../src/exportSession.cs:415 ../src/exportSession.cs:555
-#: ../src/exportSession.cs:611 ../src/exportSession.cs:706
-#: ../src/exportSession.cs:748 ../src/exportSession.cs:808
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:565 ../src/gui/encoder.cs:4028
-#: ../src/gui/encoder.cs:4083 ../src/gui/executeAuto.cs:191
-#: ../src/gui/jump.cs:1495 ../src/gui/jump.cs:1713 ../src/gui/person.cs:120
-#: ../src/gui/run.cs:1205 ../src/gui/run.cs:1395 ../src/runType.cs:192
+#: ../src/exportSession.cs:262 ../src/exportSession.cs:328
+#: ../src/exportSession.cs:430 ../src/exportSession.cs:570
+#: ../src/exportSession.cs:626 ../src/exportSession.cs:721
+#: ../src/exportSession.cs:763 ../src/exportSession.cs:823
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:574 ../src/gui/encoder.cs:4147
+#: ../src/gui/encoder.cs:4202 ../src/gui/executeAuto.cs:191
+#: ../src/gui/jump.cs:1547 ../src/gui/jump.cs:1765 ../src/gui/person.cs:120
+#: ../src/gui/run.cs:1298 ../src/gui/run.cs:1488 ../src/runType.cs:192
 #: ../src/runType.cs:228 ../src/runType.cs:269 ../src/runType.cs:298
 #: ../src/treeViewEvent.cs:41
 msgid "Description"
@@ -2454,7 +2547,18 @@ msgstr "Anwenden"
 msgid "grams"
 msgstr "Gramm"
 
-#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:34 ../src/exportSession.cs:329
+#: ../src/treeViewJump.cs:37 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
+msgid "Angle"
+msgstr "Winkel"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Calculations"
+msgid "Oscillations"
+msgstr "Berechnungen"
+
+#: ../glade/encoder_configuration.glade.h:36
 msgid "Number of weights"
 msgstr "Anzahl der Gewichte"
 
@@ -2482,7 +2586,7 @@ msgstr "E-Mail"
 msgid "change"
 msgstr "ändern"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:13
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:7 ../glade/person_win.glade.h:14
 #: ../glade/query_server_window.glade.h:8
 msgid "Country"
 msgstr "Land"
@@ -2499,10 +2603,10 @@ msgstr "Weitere Informationen"
 msgid "Date of birth"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:21
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:233
-#: ../src/exportSession.cs:250 ../src/gui/session.cs:861
-#: ../src/gui/session.cs:1182 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
+#: ../glade/evaluator_window.glade.h:11 ../glade/person_win.glade.h:22
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:248
+#: ../src/exportSession.cs:265 ../src/gui/session.cs:864
+#: ../src/gui/session.cs:1185 ../src/report.cs:231 ../src/runType.cs:197
 #: ../src/runType.cs:214 ../src/runType.cs:283 ../src/runType.cs:304
 msgid "Comments"
 msgstr "Kommentare"
@@ -2516,7 +2620,7 @@ msgid "Select your Chronometer"
 msgstr "Wählen Sie Ihren Zeitmesser"
 
 #: ../glade/evaluator_window.glade.h:14 ../src/constants.cs:154
-#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1224 ../src/gui/person.cs:1240
+#: ../src/constants.cs:155 ../src/gui/person.cs:1332 ../src/gui/person.cs:1348
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nicht definiert"
 
@@ -2631,12 +2735,16 @@ msgid ""
 "First person perform all the tests,\n"
 "second person perform all the tests ..."
 msgstr ""
+"Erste Person führt alle Tests aus,\n"
+"zweite Person führt alle Tests aus …"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:10
 msgid ""
 "All the persons perform first test,\n"
 "all the persons perform second test ..."
 msgstr ""
+"Alle Personen führen den ersten Test aus,\n"
+"alle Personen führen den zweiten Test aus …"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:12
 msgid ""
@@ -2644,18 +2752,21 @@ msgid ""
 "all the persons perform second set ...\n"
 "One set can contain several tests."
 msgstr ""
+"Alle Personen führen den ersten Satz aus,\n"
+"alle Personen führen den zweiten Satz aus …\n"
+"Ein Satz kann mehrere Tests beinhalten."
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:16
 msgid "Set 1"
-msgstr ""
+msgstr "Satz 1"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:17
 msgid "Set 2"
-msgstr ""
+msgstr "Satz 2"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:18
 msgid "Set 3"
-msgstr ""
+msgstr "Satz 3"
 
 #: ../glade/execute_auto.glade.h:19
 msgid "Save this sequence to be used in the future"
@@ -2689,7 +2800,7 @@ msgstr "Zoll"
 msgid "button"
 msgstr "Knopf"
 
-#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1530
+#: ../glade/generic_window.glade.h:6 ../src/gui/encoder.cs:1553
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:223 ../src/gui/report.cs:143
 msgid "Comment"
 msgstr "Kommentar"
@@ -2720,18 +2831,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:12
 msgid "Limited by "
-msgstr "Begrenzung auf"
+msgstr "Begrenzung auf "
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:13 ../glade/run_type_add.glade.h:10
 msgid "value"
 msgstr "Wert"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1218
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:14 ../src/gui/jump.cs:1222
 #: ../src/gui/queryServer.cs:777
 msgid "jumps"
 msgstr "Sprünge"
 
-#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:988
+#: ../glade/jump_type_add.glade.h:15 ../src/constants.cs:999
 msgid "time"
 msgstr "Zeit"
 
@@ -2745,7 +2856,7 @@ msgstr "mit Wiederholungen"
 
 #: ../glade/jump_type_add.glade.h:19 ../glade/run_type_add.glade.h:15
 msgid "fixed: "
-msgstr "fest:"
+msgstr "fest: "
 
 #: ../glade/jumps_runs_more.glade.h:1
 msgid "All tests"
@@ -2760,98 +2871,67 @@ msgid "Add multiple persons"
 msgstr "Mehrere Personen hinzufügen"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:2
-msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
-msgstr "Einträge aus CSV hinzufügen (Tabellenkalkulation)"
+msgid "Add entries manually"
+msgstr "Einträge manuell hinzufügen"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:3
-msgid "CSV file has headers"
-msgstr "CSV-Datei hat Kopfzeilen"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:4
-msgid "CSV file does not have headers"
-msgstr "CSV-Datei hat keine Kopfzeilen"
+msgid "Add entries from CSV (spreadsheet)"
+msgstr "Einträge aus CSV hinzufügen (Tabellenkalkulation)"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:5
-msgid "Full name in one column"
-msgstr "Voller Name in einer Spalte"
+msgid "Create table"
+msgstr "Tabelle erstellen"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:6
-msgid "Full name in two columns"
-msgstr "Voller Name in zwei Spalten"
+msgid "Mark if CSV file has header row or not."
+msgstr ""
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:7
-msgid "Open CSV file"
-msgstr "CSV-Datei öffnen"
+msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
+msgstr "Vollständiger Name in einer oder zwei Spalten (Name/Vorname)."
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:8
-msgid "Help"
-msgstr "Hilfe"
+msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
+msgstr "Das Tabellenblatt muss die folgende Struktur haben:"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:9
-msgid "Add entries manually"
-msgstr "Einträge manuell hinzufügen"
+msgid "<b>Full name</b>"
+msgstr "<b>Vollständiger Name</b>"
+
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Persons</b>"
+msgid "<b>Genre</b>"
+msgstr "<b>Personen</b>"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:11
-msgid "Create table"
-msgstr "Tabelle erstellen"
+#| msgid "<b>Height</b> (cm)"
+msgid "<b>Weight</b>"
+msgstr "<b>Gewicht</b>"
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12 ../glade/person_win.glade.h:2
-#: ../src/gui/person.cs:2039
-msgid "Full name"
-msgstr "Vollständiger Name"
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:12
+msgid "75"
+msgstr "75"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:13
-msgid "Genre"
-msgstr "Genre"
-
-#. decimals
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:14 ../glade/person_win.glade.h:6
-#: ../src/constants.cs:991 ../src/exportSession.cs:248
-#: ../src/exportSession.cs:290 ../src/exportSession.cs:387
-#: ../src/gui/person.cs:2041 ../src/stats/djPower.cs:37
-msgid "Weight"
-msgstr "Gewicht"
+#| msgid "<b>Time</b> (s)"
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Name</b>"
 
 #: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:15
-msgid "75"
-msgstr "75"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
 msgid ""
-"This can be changed using the buttons on the top of this window.\n"
-"\n"
-"To differentiate between male and female, use the values 1/0, or m/f, or M/F "
-"on the genre column."
+"To differentiate between male and female,\n"
+"use the values 1/0, or m/f, or M/F on the genre column."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:20
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:17
 msgid "Save the spreadsheet as CSV (Comma Separated Values)."
 msgstr "Tabelle im CSV-Format speichern (durch Kommata getrennte Werte)"
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:21
-msgid "Mark if CSV file has header row or not."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:22
-msgid "Open CSV file."
+#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:18
+msgid "Open CSV file"
 msgstr "CSV-Datei öffnen"
 
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:23
-msgid "This help."
-msgstr "Diese Hilfe."
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:24
-msgid "Full name in 1 column"
-msgstr "Vollständiger Name in einer Spalte"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:25
-msgid "Full name in 2 columns"
-msgstr "Vollständiger Name in zwei Spalten"
-
-#: ../glade/person_multiple_infinite.glade.h:26
-msgid "Full name in one column or in two (name/surname)."
-msgstr "Vollständiger Name in einer oder zwei Spalten (Name/Vorname)."
-
 #: ../glade/person_recuperate.glade.h:1
 msgid "Load persons"
 msgstr "Personen laden"
@@ -2880,11 +2960,15 @@ msgstr "Suchfilter"
 msgid "Select person"
 msgstr "Person auswählen"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:5
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:2 ../src/gui/chronojump.cs:6631
+msgid "Edit selected person"
+msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
+
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:7
 msgid "Are you sure?"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: ../glade/person_select_window.glade.h:6
+#: ../glade/person_select_window.glade.h:8
 msgid "Add new person"
 msgstr "Neue Person hinzufügen"
 
@@ -2896,14 +2980,22 @@ msgstr "Alle Tests einer Person anzeigen"
 msgid "show only persons in current session"
 msgstr "Nur Personen in aktueller Sitzung anzeigen"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:925
+#: ../glade/person_show_all_events.glade.h:3
+msgid "Person:"
+msgstr "Person:"
+
+#: ../glade/person_win.glade.h:1 ../src/gui/person.cs:951
 msgid "New jumper"
 msgstr "Neuer Springer"
 
+#: ../glade/person_win.glade.h:2 ../src/gui/person.cs:2225
+msgid "Full name"
+msgstr "Vollständiger Name"
+
 #: ../glade/person_win.glade.h:3 ../glade/query_server_window.glade.h:7
-#: ../src/exportSession.cs:246 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
+#: ../src/exportSession.cs:261 ../src/gui/encoderOverview.cs:111
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:119 ../src/gui/person.cs:118
-#: ../src/gui/person.cs:2040
+#: ../src/gui/person.cs:2226
 msgid "Sex"
 msgstr "Geschlecht"
 
@@ -2915,6 +3007,14 @@ msgstr "Mann"
 msgid "woman"
 msgstr "Frau"
 
+#. decimals
+#: ../glade/person_win.glade.h:6 ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/exportSession.cs:263 ../src/exportSession.cs:305
+#: ../src/exportSession.cs:402 ../src/gui/person.cs:1465
+#: ../src/gui/person.cs:2227 ../src/stats/djPower.cs:37
+msgid "Weight"
+msgstr "Gewicht"
+
 #: ../glade/person_win.glade.h:8
 msgid "Use metric units"
 msgstr "Metrische Einheiten verwenden"
@@ -2924,134 +3024,132 @@ msgid "Photo"
 msgstr "Foto"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:11
-msgid "Take snapshot"
-msgstr "Schnappschuss erfassen"
+msgid "Add photo"
+msgstr "Foto hinzufügen"
 
 #: ../glade/person_win.glade.h:12
-msgid "General"
-msgstr "Allgemein"
+msgid "Take snapshot"
+msgstr "Schnappschuss erfassen"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:14 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../glade/person_win.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:261
 #: ../src/gui/person.cs:119
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Geburtsdatum"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:15
+#: ../glade/person_win.glade.h:16
 msgid "Change date"
 msgstr "Datum ändern"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:16
+#: ../glade/person_win.glade.h:17
 msgid "Data of person"
 msgstr "Daten zur Person"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:17 ../glade/query_server_window.glade.h:9
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2105 ../src/gui/session.cs:841
+#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:9
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:7 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/gui/person.cs:2291 ../src/gui/session.cs:844
 msgid "Sport"
 msgstr "Sport"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:18 ../glade/query_server_window.glade.h:11
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:249
-#: ../src/gui/person.cs:2107 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:11
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:8 ../src/exportSession.cs:264
+#: ../src/gui/person.cs:2293 ../src/gui/session.cs:845
 msgid "Specialty"
 msgstr "Spezialität"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:19 ../glade/query_server_window.glade.h:10
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:250
-#: ../src/gui/person.cs:2109 ../src/gui/session.cs:843
+#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/query_server_window.glade.h:10
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:9 ../src/exportSession.cs:265
+#: ../src/gui/person.cs:2295 ../src/gui/session.cs:846
 msgid "Level"
 msgstr "Stufe"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:20 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
+#: ../glade/person_win.glade.h:21 ../glade/session_add_edit.glade.h:12
 msgid "Add new sport"
 msgstr "Neue Sportart hinzufügen"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:24
+#: ../glade/person_win.glade.h:25
 msgid "Data of person in this session"
 msgstr "Daten der Personen in dieser Sitzung"
 
-#: ../glade/person_win.glade.h:25 ../glade/preferences_win.glade.h:123
+#: ../glade/person_win.glade.h:26 ../glade/preferences_win.glade.h:135
 msgid "Advanced"
 msgstr "Fortgeschritten"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:2
-msgid "Maximized"
-msgstr "Maximiert"
+msgid "Start Chronojump maximized"
+msgstr "Chronojump maximiert starten"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:3
 msgid "Undecorated (remove title bar and resize controls)"
-msgstr ""
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Persons"
-msgid "Persons on top"
-msgstr "Personen"
+msgstr "Undekoriert (ohne Titelleiste und mit verkleinerten Bedienelementen)"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:5
 msgid "Hide left persons tab and show a button at top"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:6
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
 msgid "Recommended options for small screens"
 msgstr "Empfohlene Optionen für kleine Bildschirme"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:7
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
 msgid "Import configuration"
 msgstr "Konfiguration importieren"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:8
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
 msgid "Appearance"
 msgstr "Erscheinungsbild"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:9
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
 msgid "Include multimedia and encoder tests"
 msgstr "Multimedia- und Encodertests einbeziehen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:10
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
 msgid "Backup database"
 msgstr "Sicherungsdatenbank"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:11
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:12
 msgid "Make a copy of the database"
 msgstr "Kopie der Datenbank erstellen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:12 ../src/gui/encoder.cs:5291
-#: ../src/gui/encoder.cs:5810
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:13 ../src/gui/encoder.cs:5458
+#: ../src/gui/encoder.cs:5997
 msgid "Please, wait."
 msgstr "Bitte warten."
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:14
+msgid "Open data folder"
+msgstr "Datenordner öffnen"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
 msgid "Restore database"
 msgstr "Datenbank wiederherstellen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:15
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
 msgid "Others"
 msgstr "Weitere"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:16
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
 msgid "Database"
 msgstr "Datenbank"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:17
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:18
 msgid "Initial speed"
 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:21
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
 #, fuzzy
 #| msgid "Show indexes between TF and TC"
 msgid "Indexes between TF and TC"
 msgstr "Indexe zwischen Aufenthaltszeit und Sprungdauer zeigen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:22
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
 msgid "QIndex"
 msgstr "QIndex"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:23
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
 msgid "DjIndex"
 msgstr "DjIndex"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:24
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:25
 msgid ""
 "On statistics\n"
 "show elevation as:"
@@ -3059,263 +3157,278 @@ msgstr ""
 "In den Statistiken\n"
 "Erhebungen anzeigen als:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:26
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
 msgid "Weight units:"
 msgstr "Gewichtseinheiten:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:27
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
 msgid "Height (cm)"
 msgstr "Größe (cm)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:28
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
 msgid "Show"
 msgstr "Zeigen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:29
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
 msgid "How to calculate these statistics:"
 msgstr "Ermittlung dieser Statistiken:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:30
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
 #, fuzzy
 #| msgid "Average Index"
 msgid "Arms Use Index"
 msgstr "Durchschnittsindex"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:31
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
 msgid "Use height"
 msgstr "Höhe verwenden"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:32
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:33
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
 msgid "Use flight time"
 msgstr "Flugzeit verwenden"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:34
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:35
 msgid "Calculations"
 msgstr "Berechnungen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:36
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
 msgid "Speed units:"
 msgstr "Geschwindigkeitseinheiten:"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:37
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:38 ../src/gui/preferences.cs:1048
 msgid ""
 "\"Speed start\" means when athlete does not start with \"contact\" on the "
 "first platform or photocell.\n"
 "It starts before and arrives there with some speed."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:39
-msgid "What to do on speed start?"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
+msgid "What to do on speed start or reaction time measurement?"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:40
-msgid "Time starts on arrival at first device"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Time starts on arrival at first device"
+msgid "Race time starts on arrival at first device or pressing push button"
 msgstr "Zeitnahme beginnt beim Erreichen des ersten Geräts"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:41
-msgid "Time starts on leaving first device"
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Time starts on leaving first device"
+msgid "Race time starts on leaving first device"
 msgstr "Zeitnahme beginnt beim Verlassen des ersten Geräts"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:42
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
 msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgstr "Doppelkontakte verhindern (empfohlen)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:43
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
 msgid "Fix if found two or more contacts in"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:44
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
 msgid "ms"
 msgstr "ms"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:45
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
 #, fuzzy
 #| msgid "Take _snaphot"
 msgid "Take first contact"
 msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:46
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
 msgid "Take average"
 msgstr "Durchschnitt nehmen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:47
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
 #, fuzzy
 #| msgid "Only first contact time is recorded"
 msgid "Take last contact (recommended)"
 msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:48
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
 #, fuzzy
 #| msgid "Simple runs"
 msgid "on simple races"
 msgstr "Einfache Testläufe"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:49
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
 #, fuzzy
 #| msgid "Only first contact time is recorded"
 msgid "Take average (recommended)"
 msgstr "Nur die Zeit des ersten Kontakts wird aufgezeichnet"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:50
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
 #, fuzzy
 #| msgid "Take _snaphot"
 msgid "Take last contact"
 msgstr "Neuere bevorzugen (Datum der letzten Änderung)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:51
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
 #, fuzzy
 #| msgid "intervallic run"
 msgid "on intervallic races"
 msgstr "Intervalllauf"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:52
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:53
 #, fuzzy
 #| msgid "Prevent double contacts (recommended)"
 msgid "Prevent double contacts"
 msgstr "Doppelkontakte verhindern (empfohlen)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:54
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
 msgid "Recording time"
 msgstr "Zeit aufnehmen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:55
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
 msgid "s"
 msgstr "s"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:56
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
 msgid "Main variable"
 msgstr "Hauptvariable"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:57
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
 msgid "End at n inactivity seconds"
-msgstr ""
+msgstr "Ende nach n Sekunden Inaktivität"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:58
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:59
 msgid "Minimal height"
 msgstr "Minimale Höhe"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:61
-msgid "Check if string is fully extended at start of capture."
-msgstr ""
-
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:62
-msgid ""
-"If string is not extended by this value or more, signal will be corrected."
-msgstr ""
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:63
-msgid "Turns"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Minimal height"
+msgid "Minimal length"
+msgstr "Minimale Höhe"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:64
-msgid "Recommended:"
-msgstr "Empfohlen:"
-
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Show only bars"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:65
 msgid "This change needs restarting Chronojump"
-msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump."
+msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:66
 msgid "Font size at capture"
 msgstr "Schriftgröße der Aufnahme"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:67
 msgid "Save the best repetition"
 msgstr "Beste Wiederholung speichern"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:68
 msgid "Save from 4th to penultimate"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:69
 #, fuzzy
 #| msgid "Initializing"
 msgid "Good for inertial"
 msgstr "Initialisierung läuft"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:70
 msgid "Save all"
 msgstr "Alle speichern"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:71
 msgid "Do not save"
 msgstr "Nicht speichern"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:72
 msgid "Save repetitions automatically"
 msgstr "Wiederholungen automatisch speichern"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:73
 msgid "Show start and duration of each repetition"
 msgstr "Start und Dauer jeder Wiederholung anzeigen"
 
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Show time"
+msgid "Do not use triggers"
+msgstr "Zeit anzeigen"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:75
+msgid "Recommended"
+msgstr "Empfohlen"
+
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:76
 msgid "Cut sets into repetitions using triggers"
-msgstr ""
+msgstr "Sätze mittels Auslöser in Wiederholungen aufteilen"
 
 #: ../glade/preferences_win.glade.h:77
+msgid "First repetition starts when \"capture\" button is pressed"
+msgstr "Erste Wiederholung startet, wenn der »Aufnahme«-Knopf gedrückt wird"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:78
+msgid "First repetition starts when trigger button is pressed"
+msgstr "Erste Wiederholung startet, wenn der Auslöseknopf gedrückt wird"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Encoder\n"
 "Capture"
 msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:79
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
 #, fuzzy
 #| msgid "pulse"
 msgid "Propulsive"
 msgstr "Schlagfolge"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:80
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
 msgid "On concentric evaluate only propulsive phase"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:81
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
 msgid "On inertial machines this option is not used."
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:82
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
 msgid "Smooth"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:83
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+msgid "Recommended:"
+msgstr "Empfohlen:"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
 msgid "Smoothing"
 msgstr "Glättung"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:84
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
 msgid "Non weighted"
 msgstr "Nicht gewichtet"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:85
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
 msgid "Weighted"
 msgstr "Gewichtet"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:86
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
 msgid "Weighted^2"
 msgstr "Gewichtet^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:87
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
 msgid "Weighted^3"
 msgstr "Gewichtet^3"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:88
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:91
 msgid "Recommended: Weighted^2"
 msgstr "Empfohlen: Gewichtet^2"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:89
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
 #, fuzzy
 msgid "1RM prediction"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:90
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
 #, fuzzy
 #| msgid "Encoder"
 msgid ""
@@ -3323,135 +3436,177 @@ msgid ""
 "Other"
 msgstr "Codierer"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:92
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
 msgid "RFD"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:93
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:96
+msgid "At"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
+msgid "% maximum force"
+msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+msgid "From"
+msgstr "Von"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#, fuzzy
+#| msgid "4toP"
+msgid "to"
+msgstr "4zuP"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
 #, fuzzy
 #| msgid "pulse"
 msgid "Impulse"
 msgstr "Schlagfolge"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:94
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+msgid "Until"
+msgstr "Bis"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:45
+msgid "Back to default values"
+msgstr "Zurück zu Standardwerten"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
 #, fuzzy
 #| msgid "Calculations"
 msgid "RFD calculation"
 msgstr "Berechnungen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:95
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
 msgid ""
 "Force\n"
 "sensor"
 msgstr ""
+"Kraft-\n"
+"sensor"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:97
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
 msgid "Play sounds while capturing"
-msgstr ""
+msgstr "Während der Aufnahme Klänge abspielen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:98
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
 msgid "Play sound (on / off)"
 msgstr "Tonausgabe (an / aus)"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:99
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
+#, fuzzy
+#| msgid "\"Good\" bell"
+msgid "Test \"Good\" bell"
+msgstr "Erfolgssignal"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+msgid "Test sound"
+msgstr "Tonausgabe testen"
+
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
 msgid "Select the camera"
 msgstr "Kamera auswählen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:100
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:101
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
 msgid "Language"
 msgstr "Sprache"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:102
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
 msgid "Use detected language"
 msgstr "Erkannte Sprache verwenden"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:103
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
 msgid "recommended"
 msgstr "empfohlen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:104
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
 msgid "Force language"
 msgstr "Sprache erzwingen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:105
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
 msgid "Export to spreadsheet"
 msgstr "In Tabellenblatt exportieren"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:106
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
 #, fuzzy
 #| msgid "Rating"
 msgid "Latin"
 msgstr "Wertung"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:107
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
 msgid "Non-Latin"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:108
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
 msgid "Translate statistics graphs"
 msgstr ""
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:109
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
 msgid "Translate"
 msgstr "Übersetzen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:110
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
 msgid "Do not translate"
 msgstr "Nicht übersetzen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:111
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:123
 msgid "Ask for confirm test deletion"
 msgstr "Beim Löschen von Tests nachfragen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:112
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:124
 msgid "Ask user if really wants to delete a test"
 msgstr "Den Benutzer beim Löschen eines Tests um Bestätigung bitten"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:113
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:125
 msgid "Decimal number"
 msgstr "Dezimalzahl"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:114
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:126
 msgid "Do not write debug messages"
-msgstr ""
+msgstr "Keine Fehlerdiagnosemeldungen schreiben"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:115
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:127
 msgid "Mute logs"
-msgstr ""
+msgstr "Protokolle unterdrücken"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:116
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:128
 #, fuzzy
 #| msgid "default"
 msgid "default: False"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:117
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:129
 msgid "Open logs folder"
 msgstr "Protokollordner öffnen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:118
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:130
 msgid "Open temp folder"
 msgstr "Temporären Ordner öffnen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:119
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:131
 msgid "Enter debug mode"
 msgstr "In Fehlerdiagnosemodus wechseln"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:120
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:132
 msgid "SQL short test"
 msgstr "SQL-Kurztest"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:121
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:133
 #, fuzzy
 #| msgid "Show tests"
 msgid "SQL long test"
 msgstr "Tests anzeigen"
 
-#: ../glade/preferences_win.glade.h:122
+#: ../glade/preferences_win.glade.h:134
 msgid "Developer options"
 msgstr "Entwickleroptionen"
 
@@ -3606,15 +3761,12 @@ msgid "<b>Max speed</b> (m/s)"
 msgstr "<b>Höchstgeschwindigkeit</b> (m/s)"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:22
-#, fuzzy
 msgid "<b>Mean force</b> (N)"
-msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (N)"
+msgstr "<b>Mittlere Kraft</b> (N)"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Mean power</b> (W)"
 msgid "<b>Max force</b> (N)"
-msgstr "<b>Mittlere Leistung</b> (W)"
+msgstr "<b>Max. Kraft</b> (N)"
 
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:25
 msgid "<b>Mean power</b> (W)"
@@ -3634,18 +3786,77 @@ msgstr ""
 msgid "Test bells"
 msgstr "Signale testen"
 
-#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:30
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Good\" bell"
-msgid "Test \"Good\" bell"
-msgstr "Erfolgssignal"
-
 #: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:31
 #, fuzzy
 #| msgid "\"Bad\" bell"
 msgid "Test \"Bad\" bell"
 msgstr "Fehlschlagssignal"
 
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:33
+msgid "Show rhythm while capturing"
+msgstr "Rhythmus während der Aufnahme anzeigen"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:34
+msgid "Duration of eccentric phase"
+msgstr "Dauer der exzentrischen Phase"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:35
+msgid "Duration of concentric phase"
+msgstr "Dauer der konzentrischen Phase"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:36
+msgid "Total duration"
+msgstr "Gesamtdauer"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the best repetition"
+msgid "Rest between repetitions"
+msgstr "Beste Wiederholung speichern"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:39
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:665
+msgid "Use clusters"
+msgstr "Cluster verwenden"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:40
+#, fuzzy
+#| msgid "Repetition number"
+msgid "Repetitions in cluster"
+msgstr "Wiederholungsanzahl"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:41
+msgid "Rest between clusters"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:42
+msgid "On encoder (gravitatory mode) rest starts ..."
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:43
+#, fuzzy
+#| msgid "eccentric"
+msgid "after eccentric"
+msgstr "Exzentrisch"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:44
+#, fuzzy
+#| msgid "concentric"
+msgid "after concentric"
+msgstr "Konzentrisch"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:46
+msgid "Rhythm of the repetition"
+msgstr "Rhythmus der Wiederholung"
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:47
+msgid "Rhythm by phases"
+msgstr ""
+
+#: ../glade/repetitive_conditions.glade.h:48
+msgid "Duration of repetition"
+msgstr "Dauer der Wiederholung"
+
 #: ../glade/report_window.glade.h:1
 msgid "Chronojump Report window"
 msgstr "Chronojump Berichtsfenster"
@@ -3658,6 +3869,11 @@ msgstr "Daten für HTML-Bericht auswählen"
 msgid "show..."
 msgstr "Zeigen …"
 
+#: ../glade/report_window.glade.h:5 ../src/gui/convertWeight.cs:62
+#: ../src/gui/convertWeight.cs:110
+msgid "Reactive"
+msgstr "Reaktiv"
+
 #: ../glade/report_window.glade.h:7
 #, fuzzy
 #| msgid "Include tracks"
@@ -3672,7 +3888,7 @@ msgstr "Einzelperson einschließen"
 msgid "Data"
 msgstr "Daten"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:209
+#: ../glade/report_window.glade.h:15 ../src/exportSession.cs:224
 #: ../src/report.cs:181
 msgid "Reaction times"
 msgstr "Reaktionszeiten"
@@ -3693,7 +3909,7 @@ msgstr "Runter"
 msgid "See graph"
 msgstr "Graph anzeigen"
 
-#: ../glade/report_window.glade.h:22
+#: ../glade/report_window.glade.h:22 ../src/gui/report.cs:353
 msgid "Add comment"
 msgstr "Kommentar hinzufügen"
 
@@ -3789,17 +4005,17 @@ msgstr ""
 "Bitte geben Sie diese Werte ein\n"
 "(fett gedruckte sind erforderlich)"
 
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:231
-#: ../src/gui/person.cs:2423 ../src/gui/session.cs:839
-#: ../src/gui/session.cs:1180 ../src/report.cs:230
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:4 ../src/exportSession.cs:246
+#: ../src/gui/person.cs:2625 ../src/gui/session.cs:842
+#: ../src/gui/session.cs:1183 ../src/report.cs:230
 msgid "Place"
 msgstr "Platz"
 
 #. tv.AppendColumn ( Catalog.GetString ("Date"), new CellRendererText(), "text", count++);
-#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:232
-#: ../src/gui/encoder.cs:1528 ../src/gui/encoder.cs:4197
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:829
-#: ../src/gui/session.cs:1181 ../src/report.cs:230
+#: ../glade/session_add_edit.glade.h:5 ../src/exportSession.cs:247
+#: ../src/gui/encoder.cs:1551 ../src/gui/encoder.cs:4316
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:222 ../src/gui/session.cs:832
+#: ../src/gui/session.cs:1184 ../src/report.cs:230
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
@@ -3829,7 +4045,7 @@ msgstr "In die aktuelle Sitzung importieren"
 
 #: ../glade/session_load.glade.h:5
 msgid "Show data of jump and race tests"
-msgstr ""
+msgstr "Daten von Sprung- und Lauftests anzeigen"
 
 #: ../glade/session_load.glade.h:6
 msgid "Show data of encoder tests"
@@ -4086,8 +4302,8 @@ msgstr "0 Sekunden"
 msgid "Chronojump is already running"
 msgstr "Chronojump läuft bereits"
 
-#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:857
-#: ../src/chronojump.cs:865
+#: ../src/chronojump.cs:248 ../src/chronojump.cs:508 ../src/chronojump.cs:859
+#: ../src/chronojump.cs:867
 msgid "Chronojump will exit now."
 msgstr "Chronojump wird jetzt beendet."
 
@@ -4169,56 +4385,56 @@ msgstr "chronojump ist zuvor abgestürzt."
 
 #: ../src/chronojump.cs:461 ../src/gui/old/chronojumpServerOld.cs:71
 msgid "Please, update to new version: "
-msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version:"
+msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version: "
 
-#: ../src/chronojump.cs:692
+#: ../src/chronojump.cs:694
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump {0} crashed before."
 msgstr "Chronojump {0} ist zuvor abgestürzt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:693
+#: ../src/chronojump.cs:695
 msgid ""
 "Please, fill your email and click on 'Send error log' in order to fix this "
 "fast and contact you if appropriate."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chronojump.cs:694
+#: ../src/chronojump.cs:696
 msgid "Your help is needed."
 msgstr "Ihre Hilfe wird benötigt."
 
-#: ../src/chronojump.cs:824
+#: ../src/chronojump.cs:826
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move database directory from {0} to {1}"
 msgstr "Datenbankordner kann nicht von {0} nach {1} verschoben werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:826
+#: ../src/chronojump.cs:828
 msgid "Trying to move/copy each file now"
 msgstr "Es wird nun versucht, jede Datei zu verschieben/zu kopieren"
 
-#: ../src/chronojump.cs:855
+#: ../src/chronojump.cs:857
 #, csharp-format
 msgid "Cannot create directory {0}"
 msgstr "Ordner {0} kann nicht angelegt werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:856 ../src/chronojump.cs:864
+#: ../src/chronojump.cs:858 ../src/chronojump.cs:866
 msgid "Please, do it manually."
-msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
+msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor."
 
-#: ../src/chronojump.cs:863
+#: ../src/chronojump.cs:865
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} kopiert werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:871
+#: ../src/chronojump.cs:873
 #, csharp-format
 msgid "Cannot move {0} files from {1} to {2}"
 msgstr "{0} Dateien können nicht von {1} nach {2} verschoben werden"
 
-#: ../src/chronojump.cs:872
+#: ../src/chronojump.cs:874
 msgid "Please, do it manually"
 msgstr "Bitte nehmen Sie dies manuell vor"
 
-#: ../src/chronojump.cs:878
+#: ../src/chronojump.cs:880
 #, csharp-format
 msgid "Database is now here: {0}"
 msgstr "Die Datenbank befindet sich nun hier: {0}"
@@ -4266,11 +4482,11 @@ msgid ""
 "Please, update the running Chronojump."
 msgstr ""
 
-#: ../src/chronopic2016.cs:91 ../src/gui/chronopicRegister.cs:168
+#: ../src/chronopic2016.cs:91
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../src/chronopic2016.cs:92 ../src/gui/chronopicRegister.cs:167
+#: ../src/chronopic2016.cs:92
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Seriennummer"
 
@@ -4292,7 +4508,6 @@ msgid "Backend developer."
 msgstr ""
 
 #: ../src/constants.cs:45
-#| msgid "Translation of Firmware to C, and new firmware features."
 msgid "Translation of Firmware to C."
 msgstr "Übersetzung der Firmware in C."
 
@@ -4319,7 +4534,7 @@ msgstr "Chronopic3, industrieller Prototyp."
 
 #: ../src/constants.cs:72
 msgid "Chronojump Manual author."
-msgstr "Autor des Chronojump-Handbuchs"
+msgstr "Autor des Chronojump-Handbuchs."
 
 #: ../src/constants.cs:74
 #, fuzzy
@@ -4386,7 +4601,7 @@ msgstr "Diese Sitzung kann nicht geändert werden."
 #. SIMULATED session
 #: ../src/constants.cs:194
 msgid "Chronopic is disconnected."
-msgstr "Chronopic ist nicht angeschlossen"
+msgstr "Chronopic ist nicht angeschlossen."
 
 #: ../src/constants.cs:195
 #, fuzzy, csharp-format
@@ -4397,7 +4612,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
 #. Compujump strings
 #: ../src/constants.cs:198
 msgid "RFID cable has been disconnected!"
-msgstr ""
+msgstr "RFID-Kabel wurde entfernt!"
 
 #: ../src/constants.cs:199
 #, fuzzy
@@ -4407,17 +4622,21 @@ msgstr "Diese Änderung erfordert einen Neustart von Chronojump."
 
 #: ../src/constants.cs:200
 msgid "This RFID is not registered on server."
-msgstr ""
+msgstr "Dieses RFID ist nicht beim Server registriert."
+
+#: ../src/constants.cs:201
+msgid "Server is disconnected."
+msgstr "Server ist nicht verbunden."
 
-#: ../src/constants.cs:207
+#: ../src/constants.cs:208
 msgid "Server is connected."
 msgstr "Server ist verbunden."
 
-#: ../src/constants.cs:208
+#: ../src/constants.cs:209
 msgid "Sorry, server is currently offline. Try later."
 msgstr "Der Server ist derzeit nicht verfügbar. Bitte später erneut versuchen."
 
-#: ../src/constants.cs:209
+#: ../src/constants.cs:210
 msgid ""
 "Or maybe you are not connected to the Internet or your firewall is "
 "restricting connections"
@@ -4425,15 +4644,15 @@ msgstr ""
 "Möglicherweise sind Sie nicht mit dem Internet verbunden oder Ihre Firewall "
 "schränkt Verbindungen ein"
 
-#: ../src/constants.cs:253
+#: ../src/constants.cs:254
 msgid "Importing from your spreadsheet (LibreOffice, R, MS Excel, ...)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:254
+#: ../src/constants.cs:255
 msgid "Remember the separator character is:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:255
+#: ../src/constants.cs:256
 msgid "This can be changed at preferences."
 msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
 
@@ -4472,446 +4691,450 @@ msgstr "Dies kann in den Einstellungen geändert werden."
 #. newtons, yielding power in watts (N.m/s).
 #. POWERw = (SQRT(4.9))(9.8)(BODY MASSkg)(SQRT(JUMP-REACH SCOREm)) (2)
 #. http://www.ncbi.nlm.nih.gov/pubmed/14658372
-#: ../src/constants.cs:263 ../src/constants.cs:297 ../src/constants.cs:302
-#: ../src/constants.cs:307 ../src/constants.cs:313 ../src/constants.cs:318
-#: ../src/constants.cs:331 ../src/constants.cs:338 ../src/constants.cs:345
-#: ../src/constants.cs:352 ../src/constants.cs:354 ../src/constants.cs:359
-#: ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:264 ../src/constants.cs:298 ../src/constants.cs:303
+#: ../src/constants.cs:308 ../src/constants.cs:314 ../src/constants.cs:319
+#: ../src/constants.cs:332 ../src/constants.cs:339 ../src/constants.cs:346
+#: ../src/constants.cs:353 ../src/constants.cs:355 ../src/constants.cs:360
+#: ../src/constants.cs:362
 msgid "Peak power"
 msgstr "Spitzenkraft"
 
-#: ../src/constants.cs:264
+#: ../src/constants.cs:265
 msgid "(Watts)"
 msgstr "(Watt)"
 
-#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:321
-#: ../src/constants.cs:335 ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349
-#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:322
+#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350
+#: ../src/constants.cs:358 ../src/constants.cs:364
 msgid "body weight"
 msgstr "Körpergewicht"
 
-#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
-#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:321
-#: ../src/constants.cs:335 ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349
-#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:363
+#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:301 ../src/constants.cs:306
+#: ../src/constants.cs:311 ../src/constants.cs:317 ../src/constants.cs:322
+#: ../src/constants.cs:336 ../src/constants.cs:343 ../src/constants.cs:350
+#: ../src/constants.cs:358 ../src/constants.cs:364
 msgid "extra weight"
 msgstr "Extra Gewicht"
 
-#: ../src/constants.cs:266 ../src/constants.cs:299 ../src/constants.cs:304
-#: ../src/constants.cs:309 ../src/constants.cs:315 ../src/constants.cs:320
-#: ../src/constants.cs:334 ../src/constants.cs:341 ../src/constants.cs:348
-#: ../src/constants.cs:356 ../src/constants.cs:362 ../src/stats/fv.cs:51
+#: ../src/constants.cs:267 ../src/constants.cs:300 ../src/constants.cs:305
+#: ../src/constants.cs:310 ../src/constants.cs:316 ../src/constants.cs:321
+#: ../src/constants.cs:335 ../src/constants.cs:342 ../src/constants.cs:349
+#: ../src/constants.cs:357 ../src/constants.cs:363 ../src/stats/fv.cs:51
 #: ../src/stats/fv.cs:52 ../src/stats/jumpIndexes.cs:74
 #: ../src/stats/jumpIndexes.cs:78
 msgid "height"
 msgstr "Größe"
 
-#: ../src/constants.cs:333
+#: ../src/constants.cs:334
 msgid "Male applicants to a Faculty of Sport Sciences"
 msgstr "Männliche Bewerber für eine Fakultät der Sportwissenschaften"
 
-#: ../src/constants.cs:340
+#: ../src/constants.cs:341
 msgid "Female elite volleyball"
 msgstr "Weiblicher Spitzenvolleyball"
 
-#: ../src/constants.cs:347
+#: ../src/constants.cs:348
 msgid "Female medium volleyball"
 msgstr "Weiblicher Durchschnittsvolleyball"
 
-#: ../src/constants.cs:355
+#: ../src/constants.cs:356
 msgid "Female sports sciences students"
 msgstr "Weibliche Studenten der Sportwissenschaften"
 
-#: ../src/constants.cs:361
+#: ../src/constants.cs:362
 msgid "Female university students"
 msgstr "Weibliche Universitätsstudenten"
 
 #. *4.0 for having double division
-#: ../src/constants.cs:367 ../src/constants.cs:985 ../src/stats/potency.cs:60
+#: ../src/constants.cs:368 ../src/constants.cs:996 ../src/stats/potency.cs:60
 msgid "Peak Power"
 msgstr "Spitzenleistung"
 
 #. global stat types
-#: ../src/constants.cs:379
+#: ../src/constants.cs:380
 msgid "Session summary"
 msgstr "Sitzungszusammenfassung"
 
-#: ../src/constants.cs:380
+#: ../src/constants.cs:381
 msgid "Jumper summary"
 msgstr "Sprungzusammenfassung"
 
-#: ../src/constants.cs:382
+#: ../src/constants.cs:383
 msgid "Simple with TC"
 msgstr "Einfach mit BD"
 
-#: ../src/constants.cs:383
+#: ../src/constants.cs:384
 msgid "Jumps: Reactive"
 msgstr "Sprünge: Wiederholte"
 
-#: ../src/constants.cs:384
+#: ../src/constants.cs:385
 msgid "Races: Simple"
 msgstr "Läufe: Einfach"
 
-#: ../src/constants.cs:385
+#: ../src/constants.cs:386
 msgid "Races: Intervallic"
 msgstr "Läufe: Intervall"
 
 #. strings
-#: ../src/constants.cs:388
+#: ../src/constants.cs:389
 msgid "See all jumps"
 msgstr "Alle Sprünge anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:389
+#: ../src/constants.cs:390
 msgid "See all races"
 msgstr "Alle Läufe anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:390
+#: ../src/constants.cs:391
 msgid "See all pulses"
 msgstr "Alle Schlagfolgen zeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:416
+#: ../src/constants.cs:417
 msgid "black only"
 msgstr "nur schwarz"
 
-#: ../src/constants.cs:507
+#: ../src/constants.cs:509
 msgid "Typical serial and USB-serial ports on Windows:"
 msgstr "Typische serielle und USB-Ports unter Windows:"
 
-#: ../src/constants.cs:509
+#: ../src/constants.cs:511
 msgid "Also, these are possible:"
 msgstr "Die folgenden sind ebenfalls verfügbar:"
 
-#: ../src/constants.cs:513
+#: ../src/constants.cs:515
 msgid "Typical serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typische serielle Ports unter GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:515
+#: ../src/constants.cs:517
 msgid "Typical USB-serial ports on GNU/Linux:"
 msgstr "Typische USB-Ports unter GNU/Linux:"
 
-#: ../src/constants.cs:517
+#: ../src/constants.cs:519
 msgid "If you use Chronopic3, you will have an USB-serial port."
 msgstr "Falls Sie Chronopic3 verwenden, verfügen Sie über einen USB-Port."
 
-#: ../src/constants.cs:520
+#: ../src/constants.cs:522
 msgid "Serial ports found:"
 msgstr "Gefundene serielle Ports:"
 
-#: ../src/constants.cs:521
+#: ../src/constants.cs:523
 msgid "USB-serial ports found:"
 msgstr "Gefundene USB-Ports:"
 
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:524
 msgid "Not found any USB-serial ports."
 msgstr "Es wurden keine USB-Ports gefunden."
 
-#: ../src/constants.cs:522
+#: ../src/constants.cs:524
 msgid "Is Chronopic connected?"
 msgstr "Ist Chronopic angeschlossen?"
 
-#: ../src/constants.cs:525
+#: ../src/constants.cs:527
 msgid "Touch device."
 msgstr "Berühren Sie das Gerät."
 
-#: ../src/constants.cs:527
+#: ../src/constants.cs:529
 msgid "Chronopic driver has to be installed."
 msgstr "Der Chronopic-Treiber muss installiert werden."
 
-#: ../src/constants.cs:528
+#: ../src/constants.cs:530
 msgid ""
 "If you have problems connecting with Chronopic, ensure you have the "
 "<b>driver</b> installed at 'Windows Start Menu / Chronojump / Install "
 "Chronopic driver'."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:529
+#: ../src/constants.cs:531
 #, fuzzy
 #| msgid "Use Chronojump faster"
 msgid "Check Chronojump software website."
 msgstr "Chronojump schneller verwenden"
 
-#: ../src/constants.cs:571
+#: ../src/constants.cs:573
 msgid "Africa"
 msgstr "Afrika"
 
-#: ../src/constants.cs:572
+#: ../src/constants.cs:574
 msgid "Antarctica"
 msgstr "Antarktis"
 
-#: ../src/constants.cs:573
+#: ../src/constants.cs:575
 msgid "Asia"
 msgstr "Asien"
 
-#: ../src/constants.cs:574
+#: ../src/constants.cs:576
 msgid "Europe"
 msgstr "Europa"
 
-#: ../src/constants.cs:575
+#: ../src/constants.cs:577
 msgid "North America"
 msgstr "Nordmerika"
 
-#: ../src/constants.cs:576
+#: ../src/constants.cs:578
 msgid "Oceania"
 msgstr "Ozeanien"
 
-#: ../src/constants.cs:577
+#: ../src/constants.cs:579
 msgid "South America"
 msgstr "Südamerika"
 
-#: ../src/constants.cs:581
+#: ../src/constants.cs:583
 msgid "Tests are <b>simulated</b> until Chronopic is connected."
 msgstr "Tests werden <b>simuliert</b>, bis der Chronopic verbunden wird."
 
 #. Catalog.GetString("Angles") + ":" +
-#: ../src/constants.cs:582 ../src/exportSession.cs:315
-#: ../src/exportSession.cs:417 ../src/exportSession.cs:556
-#: ../src/exportSession.cs:612 ../src/exportSession.cs:707
-#: ../src/exportSession.cs:749 ../src/exportSession.cs:809
+#: ../src/constants.cs:584 ../src/exportSession.cs:330
+#: ../src/exportSession.cs:432 ../src/exportSession.cs:571
+#: ../src/exportSession.cs:627 ../src/exportSession.cs:722
+#: ../src/exportSession.cs:764 ../src/exportSession.cs:824
 #: ../src/gui/eventExecute.cs:187 ../src/gui/eventExecute.cs:572
 msgid "Simulated"
 msgstr "Simuliert"
 
-#: ../src/constants.cs:584
+#: ../src/constants.cs:586
 msgid "All tests available except MultiChronopic."
 msgstr "Alle Tests verfügbar außer MultiChronopic."
 
-#: ../src/constants.cs:585
+#: ../src/constants.cs:587
 msgid "All tests available."
 msgstr "Alle Tests verfügbar."
 
-#: ../src/constants.cs:587
+#: ../src/constants.cs:589
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: ../src/constants.cs:599
+#: ../src/constants.cs:601
 msgid "Regular practice"
 msgstr "Regelmäßiges Training"
 
-#: ../src/constants.cs:600
+#: ../src/constants.cs:602
 msgid "Competition"
 msgstr "Wettkampf"
 
-#: ../src/constants.cs:601
+#: ../src/constants.cs:603
 msgid "Elite"
 msgstr "Elite"
 
-#: ../src/constants.cs:618 ../src/gui/preferences.cs:1072
+#: ../src/constants.cs:620 ../src/gui/preferences.cs:1179
 msgid "Error. Cannot find database."
 msgstr "Fehler. Datenbank kann nicht gefunden werden."
 
-#: ../src/constants.cs:619
+#: ../src/constants.cs:621
+msgid "Sorry, cannot open website."
+msgstr "Die Webseite kann nicht geöffnet werden."
+
+#: ../src/constants.cs:622
 msgid "Error. Cannot open directory."
 msgstr "Fehler: Ordner kann nicht geöffnet werden."
 
-#: ../src/constants.cs:620
+#: ../src/constants.cs:623
 msgid "Error. File not found."
 msgstr "Fehler: Datei nicht gefunden."
 
-#: ../src/constants.cs:621
+#: ../src/constants.cs:624
 msgid "Error. Cannot copy file."
 msgstr "Fehler: Datei kann nicht kopiert werden."
 
-#: ../src/constants.cs:648
+#: ../src/constants.cs:651
 msgid "In"
 msgstr "Ein"
 
-#: ../src/constants.cs:649
+#: ../src/constants.cs:652
 msgid "Out"
 msgstr "Aus"
 
-#: ../src/constants.cs:666
+#: ../src/constants.cs:669
 msgid "On jumps results tab, power is calculated depending on jump type:"
 msgstr ""
 
 #. Catalog.GetString("Jumps with TC & TF: Bosco Relative Power (W/Kg)") +
 #. "\n" +
 #. Catalog.GetString("P = 24.6 * (Total time + Flight time) / Contact time") +
-#: ../src/constants.cs:671
+#: ../src/constants.cs:674
 msgid "Jumps with TC and TF:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:671
+#: ../src/constants.cs:674
 msgid "Developed by Chronojump team"
 msgstr "Entwickelt vom Chronojump-Team"
 
-#: ../src/constants.cs:673
+#: ../src/constants.cs:676
 msgid "Calculate the potential energies on fall and after the jump."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:674
+#: ../src/constants.cs:677
 msgid "Divide them by time during force is applied."
 msgstr ""
 
 #. P = mass * g * ( fallHeight + 1.226 * Math.Pow(tf,2) ) / (Double)tt;
-#: ../src/constants.cs:677
+#: ../src/constants.cs:680
 msgid "mass"
-msgstr ""
+msgstr "Masse"
 
-#: ../src/constants.cs:678
+#: ../src/constants.cs:681
 msgid "falling height"
 msgstr "Fallhöhe"
 
-#: ../src/constants.cs:678
+#: ../src/constants.cs:681
 msgid "flight time"
 msgstr "Flugzeit"
 
-#: ../src/constants.cs:679
+#: ../src/constants.cs:682
 msgid "contact time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../src/constants.cs:681
+#: ../src/constants.cs:684
 msgid "Jumps without TC: Lewis Peak Power 1974 (W)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:683
+#: ../src/constants.cs:686
 msgid ""
 "P = SQRT(4.9) * 9.8 * (body weight+extra weight) * SQRT(jump height in "
 "meters)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:685
+#: ../src/constants.cs:688
 msgid "If you want to use other formulas, go to Analyze."
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:689
+#: ../src/constants.cs:692
 msgid "Contact Time"
 msgstr "Aufenthaltszeit"
 
-#: ../src/constants.cs:690
+#: ../src/constants.cs:693
 msgid "Flight Time"
 msgstr "Flugzeit"
 
-#: ../src/constants.cs:691
+#: ../src/constants.cs:694
 msgid "See:"
 msgstr "Siehe:"
 
-#: ../src/constants.cs:715
+#: ../src/constants.cs:719
 msgid "Sorry, this multimedia file does not exists."
 msgstr "Diese Mutimedia-Datei existiert nicht."
 
-#: ../src/constants.cs:720
+#: ../src/constants.cs:724
 msgid "Running start. Started with initial speed."
 msgstr "Start aus dem Lauf. Begonnen wurde mit anfänglicher Geschwindigkeit."
 
-#: ../src/constants.cs:721
+#: ../src/constants.cs:725
 msgid "Standing start. Started without initial speed."
 msgstr "Start aus dem Stand. Begonnen wurde ohne anfängliche Geschwindigkeit."
 
-#: ../src/constants.cs:723
+#: ../src/constants.cs:727
 msgid "Sorry, no cameras found."
 msgstr "Keine Kameras gefunden, sorry."
 
-#: ../src/constants.cs:977 ../src/gui/jump.cs:67
+#: ../src/constants.cs:988 ../src/gui/jump.cs:67
 msgid "jump"
 msgstr "Sprung"
 
-#: ../src/constants.cs:978
+#: ../src/constants.cs:989
 #, fuzzy
 #| msgid "Show speed"
 msgid "body speed"
 msgstr "Geschwindigkeit anzeigen"
 
-#: ../src/constants.cs:979
+#: ../src/constants.cs:990
 msgid "speed"
 msgstr "Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/constants.cs:981
+#: ../src/constants.cs:992
 msgid "Accel."
 msgstr "Beschl."
 
-#: ../src/constants.cs:984
+#: ../src/constants.cs:995
 #, fuzzy
 #| msgid "Average"
 msgid "Average Power"
 msgstr "Durchschnittlich"
 
-#: ../src/constants.cs:987
+#: ../src/constants.cs:998
 #, fuzzy
 #| msgid "Peak power"
 msgid "Time to Peak Power"
 msgstr "Spitzenkraft"
 
-#: ../src/constants.cs:989
+#: ../src/constants.cs:1000
 msgid "Range"
 msgstr "Bereich"
 
-#: ../src/constants.cs:990
+#: ../src/constants.cs:1001
 msgid "distance"
 msgstr "Entfernung"
 
-#: ../src/constants.cs:993
+#: ../src/constants.cs:1004
 msgid "eccentric"
 msgstr "Exzentrisch"
 
-#: ../src/constants.cs:994
+#: ../src/constants.cs:1005
 msgid "concentric"
 msgstr "Konzentrisch"
 
-#: ../src/constants.cs:995
+#: ../src/constants.cs:1006
 #, fuzzy
 #| msgid "Poland"
 msgid "land"
 msgstr "Polen"
 
-#: ../src/constants.cs:996
+#: ../src/constants.cs:1007
 #, fuzzy
 #| msgid "Fair"
 msgid "air"
 msgstr "Ausreichend"
 
-#: ../src/constants.cs:997
+#: ../src/constants.cs:1008
 msgid "jump height"
 msgstr "Sprunghöhe"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/constants.cs:998 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
+#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:215
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:496
 msgid "Repetition"
 msgstr "Wiederholung"
 
-#: ../src/constants.cs:999 ../src/gui/encoder.cs:3814
-#: ../src/gui/encoder.cs:3832
+#: ../src/constants.cs:1010 ../src/gui/encoder.cs:3923
+#: ../src/gui/encoder.cs:3941
 msgid "Not enough data."
 msgstr "Nicht genug Daten."
 
-#: ../src/constants.cs:1000
+#: ../src/constants.cs:1011
 msgid "Encoder is not connected."
 msgstr "Encoder ist nicht verbunden."
 
-#: ../src/constants.cs:1001
+#: ../src/constants.cs:1012
 msgid "prediction"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../src/constants.cs:1002
+#: ../src/constants.cs:1013
 msgid "Concentric mean speed on bench press 1RM ="
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1003
+#: ../src/constants.cs:1014
 msgid "Concentric mean speed on squat 1RM ="
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1004
+#: ../src/constants.cs:1015
 msgid "Estimated percentual load ="
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1005
+#: ../src/constants.cs:1016
 msgid "Adapted from"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1006
+#: ../src/constants.cs:1017
 msgid "Mean speed in concentric propulsive phase"
 msgstr ""
 
-#: ../src/constants.cs:1007
+#: ../src/constants.cs:1018
 msgid "Sorry, no repetitions matched your criteria."
 msgstr "Keine Wiederholungen entsprechen Ihren Kriterien."
 
-#: ../src/constants.cs:1008
+#: ../src/constants.cs:1019
 msgid "Need at least three jumps"
 msgstr "Mindestens drei Sprünge sind nötig"
 
-#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoder.cs:1524
+#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1547
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:499
 #, fuzzy
 #| msgid "Waterpolo"
@@ -4919,23 +5142,31 @@ msgid "Laterality"
 msgstr "Wasserpolo"
 
 #. laterality is stored on English but translated on encoder sqlite select
-#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoder.cs:1292
-#: ../src/gui/encoder.cs:1615 ../src/sqlite/main.cs:1896
+#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1314
+#: ../src/gui/encoder.cs:1638 ../src/sqlite/main.cs:1896
 #: ../src/sqlite/main.cs:1897
 msgid "RL"
 msgstr "RL"
 
-#: ../src/constants.cs:1009 ../src/gui/encoder.cs:1294
-#: ../src/gui/encoder.cs:1617 ../src/sqlite/main.cs:1899
+#: ../src/constants.cs:1020 ../src/gui/encoder.cs:1316
+#: ../src/gui/encoder.cs:1640 ../src/sqlite/main.cs:1899
 #: ../src/sqlite/main.cs:1900
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: ../src/encoder.cs:659
+#: ../src/constants.cs:1022
+msgid "Maximum mean power using the F-V profile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/constants.cs:1023
+msgid "Mean power parabole using the Power-Load data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/encoder.cs:662
 msgid "Eccentric-concentric"
 msgstr "Exzentrisch/konzentrisch"
 
-#: ../src/encoder.cs:661
+#: ../src/encoder.cs:664
 msgid "Concentric-eccentric"
 msgstr "Konzentrisch/exzentrisch"
 
@@ -4947,154 +5178,160 @@ msgstr "Konzentrisch/exzentrisch"
 #. weight of each extra weight (inertia)
 #. length from center to center (cm) (inertia)
 #. object managing a list of diameters depending on the anchorage position
-#: ../src/encoder.cs:1225 ../src/encoder.cs:1270 ../src/encoder.cs:1292
+#: ../src/encoder.cs:1228 ../src/encoder.cs:1273 ../src/encoder.cs:1295
 msgid "Linear encoder attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1226
+#: ../src/encoder.cs:1229
 msgid "Also common gym tests like jumps or chin-ups."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1263 ../src/encoder.cs:1281 ../src/encoder.cs:1303
+#: ../src/encoder.cs:1266 ../src/encoder.cs:1284 ../src/encoder.cs:1306
 msgid "Linear encoder inverted attached to a barbell."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1271 ../src/encoder.cs:1282
+#: ../src/encoder.cs:1274 ../src/encoder.cs:1285
 msgid "Barbell is connected to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1272 ../src/encoder.cs:1283 ../src/encoder.cs:1294
-#: ../src/encoder.cs:1305 ../src/encoder.cs:1315 ../src/encoder.cs:1492
+#: ../src/encoder.cs:1275 ../src/encoder.cs:1286 ../src/encoder.cs:1297
+#: ../src/encoder.cs:1308 ../src/encoder.cs:1318 ../src/encoder.cs:1495
 msgid "Mass is geared down by 2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1293 ../src/encoder.cs:1304
+#: ../src/encoder.cs:1296 ../src/encoder.cs:1307
 msgid ""
 "Barbell is connected to a fixed pulley that is connected to a weighted "
 "moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1314
+#: ../src/encoder.cs:1317
 msgid "Linear encoder attached to a weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1324
+#: ../src/encoder.cs:1327
 msgid "Linear encoder on a inclined plane."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1325 ../src/encoder.cs:1336 ../src/encoder.cs:1347
+#: ../src/encoder.cs:1328 ../src/encoder.cs:1339 ../src/encoder.cs:1350
 msgid "Suitable also for horizontal movement. Just set a 0 push angle."
 msgstr ""
+"Auch für horizontale Bewegungen verwendbar, setzen Sie dazu den Winkel auf 0."
 
-#: ../src/encoder.cs:1335 ../src/encoder.cs:1346
+#: ../src/encoder.cs:1338 ../src/encoder.cs:1349
 msgid "Linear encoder on a inclined plane moving a weight in different angle."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1348
+#: ../src/encoder.cs:1351
 msgid ""
 "Force demultiplier refers to the times the rope comes in and comes out from "
 "the moving pulley attached to the extra load."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1349
+#: ../src/encoder.cs:1352
 msgid "In the example image demultiplier is 2, hence multiplier is 1/2."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1361
+#: ../src/encoder.cs:1364
 #, fuzzy
 #| msgid "Go to <i>Port configurations</i>."
 msgid "Linear encoder on inertia machine."
 msgstr "Konfigurationsverzeichnis laden"
 
-#: ../src/encoder.cs:1362
+#: ../src/encoder.cs:1365
 msgid "Configuration NOT Recommended! Please use a rotary encoder."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1363 ../src/encoder.cs:1402 ../src/encoder.cs:1414
-#: ../src/encoder.cs:1426 ../src/encoder.cs:1442 ../src/encoder.cs:1454
-#: ../src/encoder.cs:1466 ../src/encoder.cs:1503 ../src/encoder.cs:1514
-#: ../src/encoder.cs:1525 ../src/encoder.cs:1538
+#: ../src/encoder.cs:1366 ../src/encoder.cs:1405 ../src/encoder.cs:1417
+#: ../src/encoder.cs:1429 ../src/encoder.cs:1445 ../src/encoder.cs:1457
+#: ../src/encoder.cs:1469 ../src/encoder.cs:1506 ../src/encoder.cs:1517
+#: ../src/encoder.cs:1528 ../src/encoder.cs:1541
 msgid ""
 "On inertial machines, 'd' means the average diameter where the pull-push "
 "string is rolled"
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1375
+#: ../src/encoder.cs:1378
 #, fuzzy
 msgid "Rotary friction encoder on pulley."
 msgstr "Version des Codierers"
 
-#: ../src/encoder.cs:1382
+#: ../src/encoder.cs:1385
 msgid "Rotary friction encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1392
+#: ../src/encoder.cs:1395
 msgid "Rotary friction encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1401
+#: ../src/encoder.cs:1404
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine side."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1413 ../src/encoder.cs:1453
+#: ../src/encoder.cs:1416 ../src/encoder.cs:1456
 msgid ""
 "Rotary friction encoder on inertial machine when person is moving "
 "horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1425 ../src/encoder.cs:1465
+#: ../src/encoder.cs:1428 ../src/encoder.cs:1468
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1427 ../src/encoder.cs:1467 ../src/encoder.cs:1526
-#: ../src/encoder.cs:1539
+#: ../src/encoder.cs:1430 ../src/encoder.cs:1470 ../src/encoder.cs:1529
+#: ../src/encoder.cs:1542
 msgid "Inertial machine rolls twice faster than body."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1441
+#: ../src/encoder.cs:1444
 msgid "Rotary friction encoder on inertial machine axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1482
+#: ../src/encoder.cs:1485
 msgid "Rotary axis encoder on pulley axis."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1491
+#: ../src/encoder.cs:1494
 msgid "Rotary axis encoder on weighted moving pulley."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1502
+#: ../src/encoder.cs:1505
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1513
+#: ../src/encoder.cs:1516
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine when person is moving horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1524
+#: ../src/encoder.cs:1527
 msgid "Rotary axis encoder on inertial machine geared up."
 msgstr ""
 
-#: ../src/encoder.cs:1537
+#: ../src/encoder.cs:1540
 msgid ""
 "Rotary axis encoder on inertial machine geared up when person is moving "
 "horizontally."
 msgstr ""
 
-#: ../src/execute/event.cs:491
+#: ../src/encoderRhythm.cs:352
+#, csharp-format
+msgid "Resting {0} s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/event.cs:492
 msgid "Chronopic seems disconnected. Reconnect again on Chronopic Window."
 msgstr ""
 "Chronopic scheint nicht verbunden zu sein. Bitte erneut im Chronopic-Fenster "
 "verbinden."
 
-#: ../src/execute/jump.cs:132 ../src/execute/jump.cs:208
-#: ../src/execute/jump.cs:621
+#: ../src/execute/jump.cs:134 ../src/execute/jump.cs:210
+#: ../src/execute/jump.cs:625
 msgid "You are IN, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, SPRINGEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:158 ../src/execute/jump.cs:245
-#: ../src/execute/jump.cs:628
+#: ../src/execute/jump.cs:160 ../src/execute/jump.cs:247
+#: ../src/execute/jump.cs:632
 msgid ""
 "You are OUT, please enter the platform, prepare for jump and press the "
 "'accept' button"
@@ -5102,11 +5339,11 @@ msgstr ""
 "Sie befinden sich AUSSERHALB. Betreten Sie bitte die Ebene, bereiten Sie "
 "sich vor und drücken Sie den Knopf »akzeptieren«"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:205 ../src/execute/jump.cs:616
+#: ../src/execute/jump.cs:207 ../src/execute/jump.cs:620
 msgid "You are OUT, JUMP when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, SPRINGEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/jump.cs:243 ../src/execute/jump.cs:626
+#: ../src/execute/jump.cs:245 ../src/execute/jump.cs:630
 msgid "You are IN, please leave the platform, and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Sie befinden sich INNERHALB. Verlassen Sie bitte die Ebene und drücken Sie "
@@ -5114,12 +5351,12 @@ msgstr ""
 
 #. define limited because it's checked in treeviewJump, and possibly it's not the initial defined time 
(specially when allowFinishRjAfterTime is true)
 #. leave the initial selected time into description/comments:
-#: ../src/execute/jump.cs:976 ../src/execute/jump.cs:994
+#: ../src/execute/jump.cs:980 ../src/execute/jump.cs:998
 #, csharp-format
 msgid "Initially selected {0} seconds"
 msgstr "Anfangs {0} Sekunden gewählt"
 
-#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1943
+#: ../src/execute/multiChronopic.cs:292 ../src/gui/eventExecute.cs:1947
 msgid "Photocells"
 msgstr "Fotozellen"
 
@@ -5150,7 +5387,7 @@ msgstr "Abgleich abgeschlossen."
 msgid "Test starts now."
 msgstr "Der Test beginnt jetzt."
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:127
+#: ../src/execute/pulse.cs:129
 msgid ""
 "You are IN, please leave the platform, prepare for start, and press the "
 "'accept' button!"
@@ -5158,33 +5395,51 @@ msgstr ""
 "Sie befinden sich INNERHALB. Bitte verlassen Sie die Ebene, bereiten Sie "
 "sich vor und klicken Sie auf den Knopf »Akzeptieren«!"
 
-#: ../src/execute/pulse.cs:139
+#: ../src/execute/pulse.cs:141
 msgid "You are OUT, start when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, beginnen Sie, sobald Sie bereit sind!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:118
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:120
 msgid "You are IN, RELEASE when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, LASSEN SIE LOS, wenn Sie bereit sind!"
 
-#: ../src/execute/reactionTime.cs:146
+#: ../src/execute/reactionTime.cs:148
 msgid "You are OUT, come inside and press the 'accept' button"
 msgstr ""
 "Sie befinden sich AUSSERHALB, gehen Sie hinein und drücken Sie den Knopf "
 "»akzeptieren«"
 
-#: ../src/execute/run.cs:126
+#: ../src/execute/run.cs:134
 msgid "You are IN, RUN when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich INNERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:134
+#: ../src/execute/run.cs:142
 msgid "You are OUT, RUN when prepared!"
 msgstr "Sie befinden sich AUSSERHALB, LAUFEN Sie wenn bereit!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:759
+#: ../src/execute/run.cs:443
+#, fuzzy
+#| msgid "contact time"
+msgid "Included on race time"
+msgstr "Aufenthaltszeit"
+
+#: ../src/execute/run.cs:444
+msgid "Not included on race time"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/run.cs:539
+msgid "Included on race time of first track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/run.cs:540
+msgid "Not included on race time of first track"
+msgstr ""
+
+#: ../src/execute/run.cs:803
 msgid "Go!"
 msgstr "Los!"
 
-#: ../src/execute/run.cs:762
+#: ../src/execute/run.cs:806
 #, csharp-format
 msgid "Wait 1 second."
 msgid_plural "Wait {0} seconds."
@@ -5194,7 +5449,7 @@ msgstr[1] "{0} Sekunden warten."
 #. this dialog can make crash the software because the non-gui part calls it
 #. new DialogMessage(Constants.MessageTypes.WARNING,
 #. Catalog.GetString("Race will not be recorded, 1st lap is out of time"));
-#: ../src/execute/run.cs:866
+#: ../src/execute/run.cs:910
 #, fuzzy
 #| msgid "Run will not be recorded, 1st track is out of time"
 msgid "Race will not be recorded. Out of time."
@@ -5206,143 +5461,140 @@ msgstr "Bericht speichern unter …"
 
 #: ../src/exportSession.cs:67
 msgid "Export session in format "
-msgstr "Sitzung exportieren im Format"
+msgstr "Sitzung exportieren im Format "
 
-#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:719
-#: ../src/gui/encoder.cs:1960
+#: ../src/exportSession.cs:106 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:728
+#: ../src/gui/encoder.cs:2011
 msgid "Are you sure you want to overwrite file: "
-msgstr "Wollen Sie wirklich folgende Datei überschreiben:"
-
-#: ../src/exportSession.cs:114 ../src/exportSession.cs:146
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:727
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:754 ../src/gui/encoder.cs:1986
-#: ../src/gui/encoder.cs:2016 ../src/gui/encoder.cs:2024
-#: ../src/gui/encoder.cs:2031 ../src/gui/encoder.cs:2039
-#, csharp-format
-msgid "Saved to {0}"
-msgstr "Gespeichert als {0}"
-
-#: ../src/exportSession.cs:119
-#, csharp-format
-msgid "Cannot export to file {0} "
-msgstr "Export in Datei {0} nicht möglich"
+msgstr "Wollen Sie wirklich folgende Datei überschreiben: "
 
 #. report does not currently send the appBar reference
-#: ../src/exportSession.cs:127 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:740
-#: ../src/gui/encoder.cs:2002
+#: ../src/exportSession.cs:116 ../src/gui/encoderConfiguration.cs:749
+#: ../src/gui/encoder.cs:2068
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Abgebrochen."
 
-#: ../src/exportSession.cs:199 ../src/report.cs:151
+#: ../src/exportSession.cs:142 ../src/exportSession.cs:156
+#, csharp-format
+msgid "Cannot export to file {0} "
+msgstr "Export in Datei {0} nicht möglich "
+
+#. 3) show message
+#: ../src/exportSession.cs:161 ../src/gui/chronojump.cs:6943
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:736
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:763 ../src/gui/encoder.cs:2052
+#: ../src/gui/encoder.cs:2082 ../src/gui/encoder.cs:2090
+#: ../src/gui/encoder.cs:2097 ../src/gui/encoder.cs:2105
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1261 ../src/gui/forceSensor.cs:1273
+#, csharp-format
+msgid "Saved to {0}"
+msgstr "Gespeichert als {0}"
+
+#: ../src/exportSession.cs:214 ../src/report.cs:151
 msgid "Simple jumps"
 msgstr "Einfache Sprünge"
 
-#: ../src/exportSession.cs:201 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
+#: ../src/exportSession.cs:216 ../src/report.cs:156 ../src/report.cs:159
 msgid "Reactive jumps"
 msgstr "Mehrfachsprünge"
 
-#: ../src/exportSession.cs:202 ../src/report.cs:157
+#: ../src/exportSession.cs:217 ../src/report.cs:157
 msgid "with subjumps"
 msgstr "mit Zwischensprüngen"
 
-#: ../src/exportSession.cs:204 ../src/report.cs:166
+#: ../src/exportSession.cs:219 ../src/report.cs:166
 msgid "Simple races"
 msgstr "Einfache Läufe"
 
-#: ../src/exportSession.cs:206 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
+#: ../src/exportSession.cs:221 ../src/report.cs:171 ../src/report.cs:174
 #, fuzzy
 #| msgid "interval runs"
 msgid "interval races"
 msgstr "Intervalltestläufe"
 
-#: ../src/exportSession.cs:207 ../src/report.cs:172
+#: ../src/exportSession.cs:222 ../src/report.cs:172
 #, fuzzy
 #| msgid "with tracks"
 msgid "with laps"
 msgstr "mit Laufstrecken"
 
-#: ../src/exportSession.cs:229 ../src/report.cs:229
+#: ../src/exportSession.cs:244 ../src/report.cs:229
 msgid "SessionID"
 msgstr "Sitzungskennung"
 
-#: ../src/exportSession.cs:245 ../src/gui/convertWeight.cs:106
-#: ../src/gui/encoder.cs:1521 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
+#: ../src/exportSession.cs:260 ../src/gui/convertWeight.cs:106
+#: ../src/gui/encoder.cs:1544 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:213
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:483
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:656 ../src/gui/person.cs:116
 msgid "ID"
 msgstr "Kennung"
 
-#: ../src/exportSession.cs:301 ../src/exportSession.cs:398
-#: ../src/exportSession.cs:548 ../src/exportSession.cs:601
-#: ../src/exportSession.cs:701 ../src/exportSession.cs:743
-#: ../src/exportSession.cs:804
+#: ../src/exportSession.cs:316 ../src/exportSession.cs:413
+#: ../src/exportSession.cs:563 ../src/exportSession.cs:616
+#: ../src/exportSession.cs:716 ../src/exportSession.cs:758
+#: ../src/exportSession.cs:819
 msgid "Person ID"
 msgstr "Personen-Kennung"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/exportSession.cs:302 ../src/exportSession.cs:399
-#: ../src/exportSession.cs:549 ../src/exportSession.cs:602
-#: ../src/exportSession.cs:702 ../src/exportSession.cs:744
-#: ../src/exportSession.cs:805 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:658
+#: ../src/exportSession.cs:317 ../src/exportSession.cs:414
+#: ../src/exportSession.cs:564 ../src/exportSession.cs:617
+#: ../src/exportSession.cs:717 ../src/exportSession.cs:759
+#: ../src/exportSession.cs:820 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:658
 msgid "Person name"
 msgstr "Personenname"
 
-#: ../src/exportSession.cs:303 ../src/exportSession.cs:400
+#: ../src/exportSession.cs:318 ../src/exportSession.cs:415
 msgid "jump ID"
 msgstr "Sprung-Kennung"
 
-#: ../src/exportSession.cs:312 ../src/exportSession.cs:557
-#: ../src/exportSession.cs:613 ../src/treeViewJump.cs:36
+#: ../src/exportSession.cs:327 ../src/exportSession.cs:572
+#: ../src/exportSession.cs:628 ../src/treeViewJump.cs:36
 msgid "Initial Speed"
 msgstr "Anfangsgeschwindigkeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:314 ../src/treeViewJump.cs:37
-#: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:229
-msgid "Angle"
-msgstr "Winkel"
-
-#: ../src/exportSession.cs:401
+#: ../src/exportSession.cs:416
 msgid "jump Type"
 msgstr "Sprungtyp"
 
-#: ../src/exportSession.cs:402
+#: ../src/exportSession.cs:417
 msgid "TC Max"
 msgstr "Max BD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:403
+#: ../src/exportSession.cs:418
 msgid "TF Max"
 msgstr "Max SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:404
+#: ../src/exportSession.cs:419
 msgid "Max Height"
-msgstr "maximale Höhe"
+msgstr "Maximale Höhe"
 
-#: ../src/exportSession.cs:405
+#: ../src/exportSession.cs:420
 msgid "Max Initial Speed"
 msgstr "Max. Anfangsgeschwindigkeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:406
+#: ../src/exportSession.cs:421
 msgid "TC AVG"
 msgstr "DURCHSCHN BD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:407
+#: ../src/exportSession.cs:422
 msgid "TF AVG"
 msgstr "DURCHSCHN SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:408
+#: ../src/exportSession.cs:423
 msgid "AVG Height"
 msgstr "Durchschnittliche Höhe"
 
-#: ../src/exportSession.cs:409
+#: ../src/exportSession.cs:424
 msgid "AVG Initial Speed"
 msgstr "Durchschnittliche Anfangsgeschwindigkeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:414 ../src/exportSession.cs:610
+#: ../src/exportSession.cs:429 ../src/exportSession.cs:625
 msgid "Limited"
 msgstr "Begrenzt"
 
-#: ../src/exportSession.cs:494 ../src/exportSession.cs:657
-#: ../src/exportSession.cs:773 ../src/exportSession.cs:888
+#: ../src/exportSession.cs:509 ../src/exportSession.cs:672
+#: ../src/exportSession.cs:788 ../src/exportSession.cs:903
 #: ../src/stats/graphs/djIndex.cs:163 ../src/stats/graphs/djPower.cs:174
 #: ../src/stats/graphs/djQ.cs:164 ../src/stats/graphs/fv.cs:149
 #: ../src/stats/graphs/global.cs:108 ../src/stats/graphs/global.cs:165
@@ -5362,93 +5614,93 @@ msgstr "Begrenzt"
 msgid "SD"
 msgstr "SD"
 
-#: ../src/exportSession.cs:550
+#: ../src/exportSession.cs:565
 msgid "Race ID"
 msgstr "Lauf-ID"
 
-#: ../src/exportSession.cs:603
+#: ../src/exportSession.cs:618
 msgid "run ID"
 msgstr "Lauf-Kennung"
 
-#: ../src/exportSession.cs:605
+#: ../src/exportSession.cs:620
 msgid "Distance total"
 msgstr "Gesamtdistanz"
 
-#: ../src/exportSession.cs:606
+#: ../src/exportSession.cs:621
 msgid "Time total"
 msgstr "Gesamtzeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:607
+#: ../src/exportSession.cs:622
 msgid "Average speed"
 msgstr "Durchschnittsgeschwindigkeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:608
+#: ../src/exportSession.cs:623
 msgid "Distance interval"
 msgstr "Entfernungsintervall"
 
-#: ../src/exportSession.cs:609 ../src/gui/chronojump.cs:4458
-#: ../src/gui/run.cs:1426 ../src/gui/run.cs:1494 ../src/gui/run.cs:1546
+#: ../src/exportSession.cs:624 ../src/gui/chronojump.cs:4621
+#: ../src/gui/run.cs:1519 ../src/gui/run.cs:1587 ../src/gui/run.cs:1639
 msgid "Laps"
 msgstr "Runden"
 
-#: ../src/exportSession.cs:646
+#: ../src/exportSession.cs:661
 msgid "Interval speed"
 msgstr "Intervallgeschwindigkeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:647
+#: ../src/exportSession.cs:662
 msgid "interval times"
 msgstr "Intervallzeiten"
 
-#: ../src/exportSession.cs:703
+#: ../src/exportSession.cs:718
 msgid "Reaction time ID"
 msgstr "Kennung der Reaktionszeit"
 
-#: ../src/exportSession.cs:745
+#: ../src/exportSession.cs:760
 msgid "Pulse ID"
 msgstr "Kennung der Schlagfolge"
 
 # MC steht wohl hier für Multi Chronopic.
-#: ../src/exportSession.cs:806
+#: ../src/exportSession.cs:821
 msgid "MC ID"
 msgstr "MC-Kennung"
 
-#: ../src/exportSession.cs:852 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
+#: ../src/exportSession.cs:867 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:56
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:64 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:72
 msgid "State"
 msgstr "Status"
 
-#: ../src/exportSession.cs:853 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
+#: ../src/exportSession.cs:868 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:57
 #: ../src/treeViewMultiChronopic.cs:65 ../src/treeViewMultiChronopic.cs:73
 msgid "Change"
 msgstr "Ändern"
 
-#: ../src/exportSession.cs:854
+#: ../src/exportSession.cs:869
 msgid "IN-IN"
 msgstr "INNERHALB-INNERHALB"
 
-#: ../src/exportSession.cs:855
+#: ../src/exportSession.cs:870
 msgid "OUT-OUT"
 msgstr "AUSSERHALB-AUSSERHALB"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:803
 #, csharp-format
 msgid "Chronojump database version file: {0}"
 msgstr "Version der Chronojump-Datenbankdatei: {0}"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:807
+#: ../src/gui/chronojump.cs:842
 msgid "Preferences loaded"
 msgstr "Einstellungen wurden geladen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1034
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1075
 #, csharp-format
 msgid "Sprints of {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1052
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1093
 msgid "Show all tests of"
 msgstr "Alle Tests zeigen von"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1059
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1100
 #, csharp-format
 msgid "Delete {0} from this session"
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
@@ -5530,19 +5782,19 @@ msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 #. myItem.Sensitive = false;
 #. myMenu.Attach( myItem, 0, 1, 0, 1 );
 #.
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1199 ../src/gui/chronojump.cs:1302
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1401 ../src/gui/chronojump.cs:1500
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1587 ../src/gui/chronojump.cs:1673
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1774 ../src/gui/genericWindow.cs:776
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1240 ../src/gui/chronojump.cs:1343
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1442 ../src/gui/chronojump.cs:1541
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1628 ../src/gui/chronojump.cs:1714
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1815 ../src/gui/genericWindow.cs:788
 msgid "Edit selected"
 msgstr "Ausgewählte bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1306 ../src/gui/chronojump.cs:1504
-#: ../src/gui/chronojump.cs:1677
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1347 ../src/gui/chronojump.cs:1545
+#: ../src/gui/chronojump.cs:1718
 msgid "Repair selected"
 msgstr "Ausgewählte reparieren"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2138
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2179
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Could not delete file:\n"
@@ -5551,29 +5803,59 @@ msgstr ""
 "Datei konnte nicht gelöscht werden:\n"
 "{0}"
 
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2232 ../src/gui/session.cs:848
+msgid "Jumps simple"
+msgstr "Einfache Sprünge"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2234
+msgid "Jumps multiple"
+msgstr "Mehrfachsprünge"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2236 ../src/gui/session.cs:850
+msgid "Races simple"
+msgstr "Einfache Testläufe"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2238
+msgid "Races intervallic"
+msgstr ""
+"Testläufe\n"
+"in Intervallen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2240
+#, fuzzy
+#| msgid "Gravitatory"
+msgid "Encoder (gravitatory)"
+msgstr "Schwerkraft"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2242
+#, fuzzy
+#| msgid "Initializing"
+msgid "Encoder (inertial)"
+msgstr "Initialisierung läuft"
+
 #. reportWin is still not created, not need to Fill again
 #. feedback (more in 1st session created)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2218
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2297
 msgid "Session created, now add or load persons."
 msgstr "Sitzung wurde erstellt, nun können Sie Personen laden oder hinzufügen."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2411
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2494
 msgid "Are you sure you want to delete the current session"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die aktuelle Sitzung"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2411
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2494
 msgid "and all the session tests?"
 msgstr "und alle Tests dieser Sitzung löschen wollen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2422
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2505
 msgid "Deleted session and all its tests."
 msgstr "Sitzung und all deren Tests wurde gelöscht."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2449
-msgid "Encoder data will not be exported."
-msgstr "Encoder-Daten werden nicht exportiert."
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2533
+msgid "Export will include this data:"
+msgstr "Der Export wird folgende Daten enthalten:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2683
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2784
 msgid ""
 "Are you sure you want to delete the current person and all his/her tests "
 "(jumps, races, pulses, ...) from this session?\n"
@@ -5584,204 +5866,230 @@ msgstr ""
 "möchten?\n"
 "(Die persönlichen Daten anderer Sitzungen bleiben unversehrt)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2684
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2785
 msgid "Current Person: "
-msgstr "Aktuelle Person:"
+msgstr "Aktuelle Person: "
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2691
+#: ../src/gui/chronojump.cs:2792
 msgid "Deleted person and all his/her tests on this session."
-msgstr "Person wurde einschließlich aller Tests dieser Sitzung gelöscht"
+msgstr "Person wurde einschließlich aller Tests dieser Sitzung gelöscht."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2989
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3129
 msgid "Sorry, R software is not installed."
 msgstr "Die R-Software ist nicht installiert."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:2990 ../src/gui/encoder.cs:6063
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3130 ../src/gui/encoder.cs:6298
 #: ../src/stats/main.cs:1517
 msgid "Please, install it from here:"
 msgstr "Bitte installieren Sie es von hier:"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3162 ../src/gui/chronojump.cs:3684
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3296 ../src/gui/chronojump.cs:3821
 msgid "Threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Schwellwert"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:3786
+#: ../src/gui/chronojump.cs:3918
 msgid "Sorry, RSA tests cannot be simulated."
 msgstr "RSA-Tests können nicht simuliert werden."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4016 ../src/gui/chronojump.cs:4258
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4385 ../src/gui/chronojump.cs:4510
-#: ../src/gui/chronojump.cs:4763 ../src/gui/chronojump.cs:4880
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5172 ../src/gui/encoder.cs:2313
-#: ../src/gui/person.cs:1922
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4154 ../src/gui/chronojump.cs:4419
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4548 ../src/gui/chronojump.cs:4676
+#: ../src/gui/chronojump.cs:4930 ../src/gui/chronojump.cs:5048
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5340 ../src/gui/encoder.cs:2379
+#: ../src/gui/person.cs:2124
 msgid "Sorry, video cannot be stored."
 msgstr "Das Video kann nicht gespeichert werden."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5095
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5263
 msgid "Changes"
 msgstr "Änderungen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5268
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5437
 msgid "Cannot update. Probably this test was deleted."
 msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Vielleicht wurde dieser Test entfernt."
 
 #. without these lines works also but has less functionalities (speed, go to ms)
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5537 ../src/gui/event.cs:320
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5706 ../src/gui/event.cs:320
 msgid "Playing video"
 msgstr "Video wird abgespielt"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5708 ../src/gui/chronojump.cs:5724
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5877 ../src/gui/chronojump.cs:5893
 msgid "Do you want to delete this jump?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Sprung löschen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5725
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5894
 msgid "Attention: Deleting a Reactive subjump will delete the whole jump"
 msgstr ""
 "Vorsicht: Das Löschen eines Sprungs der Folge löscht den ganzen "
 "Mehrfachsprung"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5798 ../src/gui/chronojump.cs:5815
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5967 ../src/gui/chronojump.cs:5984
 msgid "Do you want to delete this race?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Lauf löschen?"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5816
+#: ../src/gui/chronojump.cs:5985
 msgid "Attention: Deleting a lap will delete the whole race"
 msgstr "Vorsicht: Das Löschen einer Runde löscht den ganzen Lauf"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:5954
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6123
 msgid "Do you want to delete this test?"
 msgstr "Wollen Sie diesen Test löschen?"
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6011
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6180
 #, fuzzy
 #| msgid "Added simple jump."
 msgid "Added simple jump type."
 msgstr "Einfacher Sprung wurde hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6017
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6186
 #, fuzzy
 #| msgid "Added reactive jump."
 msgid "Added reactive jump type."
 msgstr "Mehrfachsprung hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6047
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6216
 #, fuzzy
 #| msgid "Added simple run."
 msgid "Added simple race type."
 msgstr "Einfacher Lauf wurde hinzugefügt."
 
 #. without filter, only select name
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6053
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6222
 #, fuzzy
 #| msgid "Added intervallic run."
 msgid "Added intervallic race type."
 msgstr "Intervalllauf wurde hinzugefügt."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6454
-msgid "Accelerators help"
-msgstr "Hilfe zu Tastenkombinationen"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6456
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6628
 msgid "Use these keys in order to work faster."
 msgstr "Verwenden Sie die Tasten, um schneller zu arbeiten."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6458
-#, fuzzy
-#| msgid "On results tab:"
-msgid "On capture tab:"
-msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6459
-msgid "Edit selected person"
-msgstr "Ausgewählte Person bearbeiten"
-
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6460
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6632
 msgid "CURSOR_UP"
 msgstr "Nach oben gehen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6460
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6632
 msgid "Select previous person"
 msgstr "Vorige Person auswählen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6461
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6633
 msgid "CURSOR_DOWN"
 msgstr "Nach unten gehen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6461
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6633
 msgid "Select next person"
 msgstr "Nächste Person auswählen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6462
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6635
+#, fuzzy
+#| msgid "Capture"
+msgid "Capture tests"
+msgstr "Aufnahme"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6636 ../src/gui/chronojump.cs:6637
 msgid "Execute test"
 msgstr "Test ausführen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6463
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6637
+#, fuzzy
+#| msgid "Encoder"
+msgid "encoder"
+msgstr "Codierer"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6638
+msgid "Finish test"
+msgstr "Test beenden"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6639
+msgid "Cancel test"
+msgstr "Test abbrechen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6642
+#, fuzzy
+#| msgid "On results tab:"
+msgid "On capture tab:"
+msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6643
 msgid "Play video of this test"
 msgstr "Video dieses Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6463 ../src/gui/chronojump.cs:6468
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6471
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6643 ../src/gui/chronojump.cs:6649
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6652
 msgid "(if available)"
 msgstr "(falls verfügbar)"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6464
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6644
 msgid "Delete this test"
 msgstr "Diesen Test löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6466
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6647
 #, fuzzy
 #| msgid "On results tab:"
 msgid "On analyze tab:"
 msgstr "Im Karteireiter »Ergebnisse:«"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6467
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6648
 msgid "Zoom change"
 msgstr "Vergrößerungsfaktor ändern"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6468
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6649
 msgid "Play video of selected test"
 msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6469
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6650
 msgid "Edit selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6470
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6651
 msgid "Delete selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test löschen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6471
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6652
 msgid "Repair selected test"
 msgstr "Ausgewählten Test reparieren"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6472
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6654
 #, fuzzy
 msgid "On encoder capture:"
 msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6473
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6655
 msgid "Add weight"
 msgstr "Gewicht hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6474
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6656
 msgid "Remove weight"
 msgstr "Gewicht entfernen"
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:6629
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6659
+msgid "Close any window"
+msgstr "Alle Fenster schließen"
+
+#: ../src/gui/chronojump.cs:6815
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com> 2010."
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>."
 
-#: ../src/gui/chronojump.cs:7272
+#: ../src/gui/chronojump.cs:7519
 msgid "Done for testing purposes. Chronojump will exit badly"
 msgstr "Zu Testzwecken ausgeführt. Chronojump wird mit Fehlern beendet"
 
-#: ../src/gui/chronopic.cs:124 ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
-msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+#: ../src/gui/chronopic.cs:123
+#, fuzzy
+#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgid "Please, touch the platform or click Chronopic TEST button."
+msgstr ""
+"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
+"Knopf"
+
+#: ../src/gui/chronopic.cs:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgid "Please, cut photocell barrier or click Chronopic TEST button."
 msgstr ""
 "Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
 "Knopf"
@@ -5790,33 +6098,36 @@ msgstr ""
 msgid "Chronojump devices"
 msgstr "Chronojump-Geräte"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:271
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:266
 #, csharp-format
 msgid "Found 1 device."
 msgid_plural "Found {0} devices."
-msgstr[0] "1 Gerät gefunden"
+msgstr[0] "1 Gerät gefunden."
 msgstr[1] "{0} Geräte gefunden."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:280
-#, csharp-format
-msgid "One device is not configured. Please, configure it."
-msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:275
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "One device is not configured. Please, configure it."
+#| msgid_plural "{0} devices are not configured. Please, configure them."
+msgid "One device is not configured. Please, configure it clicking the arrows."
+msgid_plural ""
+"{0} devices are not configured. Please, configure them clicking the arrows."
 msgstr[0] "Ein Gerät ist nicht eingerichtet. Bitte richten Sie es ein."
 msgstr[1] "{0} Geräte sind nicht eingerichtet. Bitte richten Sie sie ein."
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:288
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
 msgid "Device not found"
 msgstr "Gerät nicht gefunden"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:288
-msgid "Connect and reopen this window."
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:283
+msgid "Connect and reopen device window."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:298
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:293
 msgid "There is a known problem on macOS:"
 msgstr "Es gibt ein bekanntes Problem mit macOS:"
 
-#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:300
+#: ../src/gui/chronopicRegister.cs:295
 msgid ""
 "If Chronopic is disconnected after jumps or runs execution,\n"
 "that port will be blocked until restart of machine."
@@ -5851,7 +6162,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:63
 msgid "Threshold for jumps"
-msgstr "vSprünge"
+msgstr "Schwellwert für Sprünge"
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:68
 msgid "Threshold for runs"
@@ -5939,41 +6250,45 @@ msgid ""
 "As Chronojump manages double contacts on photocells, changing threshold "
 "value is not very common."
 msgstr ""
+"Da Chronojump an den Fotozellen mit Doppelkontakten arbeitet, ist die "
+"Änderung des Schwellwerts unüblich."
 
 #: ../src/gui/dialogThreshold.cs:116
 msgid "Depending on the test, user could change values."
 msgstr "Abhängig vom Test kann der Benutzer Werte ändern."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:485
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:494
 msgid ""
 "Calculation of dynamic variables like power in conical machines is not very "
 "accurate because current method is not using the variation of the cone "
 "diameter as a variable."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:486
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:495
 msgid ""
 "Future versions will include a better way to calculate this. Sorry for the "
 "inconvenience."
 msgstr ""
+"Zukünftige Versionen werden bessere Berechnungen ermöglichen. Wir bitten die "
+"Unannehmlichkeiten zu entschuldigen."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:645
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:654
 msgid "Select file to import"
 msgstr "Zu importierende Datei wählen"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:649
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:702 ../src/gui/encoder.cs:1937
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:540
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:658
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:711 ../src/gui/encoder.cs:1988
+#: ../src/gui/executeAuto.cs:540 ../src/gui/person.cs:993
 msgid "Accept"
-msgstr ""
+msgstr "Annehmen"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:666
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:675
 #, fuzzy
 #| msgid "Import configuration file"
 msgid "Imported configuration must be gravitatory."
 msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:669
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:678
 #, fuzzy
 #| msgid "Import configuration file"
 msgid "Imported configuration must be inertial."
@@ -5987,382 +6302,378 @@ msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
 #. to be entered as null and not repeat the uniqueID
 #. add a suffix
 #. add more suffixes until name is unique
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:674
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:791
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:828
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:830 ../src/gui/encoder.cs:1646
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:683
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:800
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:837
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:839 ../src/gui/encoder.cs:1669
 msgid "copy"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:687 ../src/gui/person.cs:1967
-#: ../src/gui/preferences.cs:1176
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:696 ../src/gui/person.cs:2169
+#: ../src/gui/preferences.cs:1283
 msgid "Error importing data."
 msgstr "Fehler beim Importieren der Daten."
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:698
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:707
 msgid "Export to file"
 msgstr "EIn Datei exportieren"
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:734 ../src/gui/encoder.cs:1995
-#: ../src/gui/encoder.cs:3750 ../src/gui/encoder.cs:3803
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:743 ../src/gui/encoder.cs:2061
+#: ../src/gui/encoder.cs:3859 ../src/gui/encoder.cs:3912
+#: ../src/gui/person.cs:1023
 #, csharp-format
 msgid "Cannot save file {0} "
-msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden"
+msgstr "Die Datei »{0}« kann nicht gespeichert werden "
 
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:849
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:858
 #, fuzzy
 #| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgid "Sorry, cannot delete all rows."
 msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
 
-#. button_encoder_capture_inertial_finish.Sensitive = true;
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:886
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:910
 msgid "Capturing"
 msgstr "Aufnahme"
 
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:930
+#, csharp-format
+msgid "Max time: {0} s."
+msgstr "Max. Zeit: {0} s."
+
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:931
+#, csharp-format
+msgid "Ends at inactivity during {0} s."
+msgstr ""
+
 #. signal is raised and managed in gui/encoder.cs
-#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:919 ../src/gui/encoder.cs:6070
-#: ../src/gui/encoder.cs:6298
+#: ../src/gui/encoderConfiguration.cs:968 ../src/gui/encoder.cs:6305
+#: ../src/gui/encoder.cs:6541
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Abgebrochen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:665
-msgid "Encoder is not connected"
-msgstr "Encoder ist nicht verbunden"
-
-#: ../src/gui/encoder.cs:669
+#: ../src/gui/encoder.cs:691
 msgid "More than 1 encoders are connected"
 msgstr "Es ist mehr als ein Encoder verbunden"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:684
+#: ../src/gui/encoder.cs:712
 msgid "Calibrated"
 msgstr "Kalibriert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1038
+#: ../src/gui/encoder.cs:1069
 #, fuzzy
 #| msgid "Load"
 msgid "Load 1RM"
 msgstr "Reibungsbelastung"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1039 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
+#: ../src/gui/encoder.cs:1070 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:486
 msgid "Session date"
 msgstr "Sitzungsdatum"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1058
+#: ../src/gui/encoder.cs:1089
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Saved 1RM values of athlete {0} in {1} exercise."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1060
+#: ../src/gui/encoder.cs:1091
 msgid "If you want to delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine Zeile löschen möchten, klicken Sie mit der rechten Maustaste "
 "darauf."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1061
+#: ../src/gui/encoder.cs:1092
 msgid "If there is more than one value, top one will be used."
 msgstr "Wenn es mehrere Werte gibt, wird der oberste verwendet."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1065
+#: ../src/gui/encoder.cs:1096
 msgid "Manually add"
 msgstr "Manuell hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1068
+#: ../src/gui/encoder.cs:1099
 #, fuzzy
 #| msgid "All values"
 msgid "Add 1RM value"
 msgstr "Alle Werte"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1150 ../src/gui/eventExecute.cs:565
+#: ../src/gui/encoder.cs:1180 ../src/gui/eventExecute.cs:565
 msgid "Missing data."
 msgstr "Fehlende Daten."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1177
+#: ../src/gui/encoder.cs:1207
 msgid "Recalculate this set will remove existing triggers."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1178
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure?"
+#: ../src/gui/encoder.cs:1208
 msgid "Are you sure!"
 msgstr "Sind Sie sicher?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1214
+#: ../src/gui/encoder.cs:1236
 msgid "Saved comment."
 msgstr "Kommentar wurde gespeichert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1527 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
+#: ../src/gui/encoder.cs:1550 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:221
 msgid "Contraction"
 msgstr "Widerspruch"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:1544
+#: ../src/gui/encoder.cs:1567
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Delete {0} from this session"
 msgid "Select set of athlete {0} on this session."
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1546 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
+#: ../src/gui/encoder.cs:1569 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:258
 msgid "If you want to edit or delete a row, right click on it."
 msgstr ""
 "Wenn Sie eine Zeile bearbeiten oder löschen wollen, klicken Sie mit der "
 "rechten Maustaste darauf."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1559
+#: ../src/gui/encoder.cs:1582
 #, fuzzy
 #| msgid "Play video of selected test"
 msgid "Change the owner of selected set"
 msgstr "Video des ausgewählten Tests abspielen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1560 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
 msgid "code"
 msgstr "Code"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1560 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
+#: ../src/gui/encoder.cs:1583 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:280
 msgid "name"
 msgstr "Name"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1646
+#: ../src/gui/encoder.cs:1669
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Unbenannt"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1760 ../src/gui/encoder.cs:2114
 #, fuzzy
 #| msgid "Are you sure you want to delete this test type?"
 msgid "Are you sure you want to delete this set?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Freigabe löschen wollen?"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1737 ../src/gui/encoder.cs:2048
+#: ../src/gui/encoder.cs:1760 ../src/gui/encoder.cs:2114
 msgid "Saved repetitions related to this set will also be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1914
+#: ../src/gui/encoder.cs:1939
 #, fuzzy
 #| msgid "Export session in format CSV"
 msgid "Export set in CSV format"
 msgstr "Sitzung im CSV-Format exportieren"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:1918
+#: ../src/gui/encoder.cs:1947
 msgid "Export repetition in CSV format"
 msgstr "Wiederholung im CSV-Format exportieren"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2065
+#: ../src/gui/encoder.cs:2131
 #, fuzzy
 #| msgid "Signal deleted"
 msgid "Set deleted"
 msgstr "Signal gelöscht"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2165 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
+#: ../src/gui/encoder.cs:2231 ../src/gui/encoderTreeviews.cs:169
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:452
 msgid "Saved"
 msgstr "Gespeichert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2291
+#: ../src/gui/encoder.cs:2357
 #, fuzzy
 #| msgid "Show initial speed"
 msgid "Set saved"
 msgstr "Gespeicherte Sitzungen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2325
-#, fuzzy
-#| msgid "Simulated"
+#: ../src/gui/encoder.cs:2391
 msgid "Set updated"
-msgstr "%1% Notiz aktualisiert."
+msgstr "Satz wurde aktualisiert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2345
+#: ../src/gui/encoder.cs:2411
 msgid "Sorry, no repetitions selected."
 msgstr "Keine Wiederholungen ausgewählt."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2359 ../src/gui/encoder.cs:3573
+#. will not be translated
+#: ../src/gui/encoder.cs:2425 ../src/gui/encoder.cs:3666
 msgid "Speed,Power / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2362 ../src/gui/encoder.cs:2389
+#: ../src/gui/encoder.cs:2428 ../src/gui/encoder.cs:2455
+#: ../src/gui/encoder.cs:2505
 msgid "Sorry, this graph is not supported yet."
 msgstr "Dieser Graph wird noch nicht unterstützt."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2381 ../src/gui/encoder.cs:2403
-#: ../src/gui/encoder.cs:3425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2447 ../src/gui/encoder.cs:2469
+#: ../src/gui/encoder.cs:3514
 msgid "1RM Any exercise"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2383 ../src/gui/encoder.cs:2405
-#: ../src/gui/encoder.cs:3425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2449 ../src/gui/encoder.cs:2471
+#: ../src/gui/encoder.cs:3514
 msgid "1RM Bench Press"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2385 ../src/gui/encoder.cs:2407
-#: ../src/gui/encoder.cs:3426
+#: ../src/gui/encoder.cs:2451 ../src/gui/encoder.cs:2473
+#: ../src/gui/encoder.cs:3515
 #, fuzzy
 #| msgid "Squat Jump"
 msgid "1RM Squat"
 msgstr "Schersprung"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2424
+#: ../src/gui/encoder.cs:2490
 msgid "Sorry, cannot calculate 1RM of different exercises."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2425
+#: ../src/gui/encoder.cs:2491
 msgid "Please select repetitions of only one exercise type."
 msgstr "Bitte wählen Sie Wiederholungen nur aus einem Übungstyp."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:2672 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
-#, fuzzy
-#| msgid "Old weight"
+#: ../src/gui/encoder.cs:2750 ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:171
 msgid "All weights"
-msgstr "Altes Gewicht"
+msgstr "Alle Gewichte"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3279
+#: ../src/gui/encoder.cs:3368
 msgid "About Neuromuscular Profile"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3280
+#: ../src/gui/encoder.cs:3369
 msgid "Load = Average eccentric RFD (Ratio of Force Development)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3281
+#: ../src/gui/encoder.cs:3370
 msgid "Explode = Average relative concentric RFD"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3282
+#: ../src/gui/encoder.cs:3371
 msgid "Drive = Average relative concentric Impulse"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3283
+#: ../src/gui/encoder.cs:3372
 msgid ""
 "General trends to try to develop an 'equilibrated' neuromuscular profile "
 "(always add individual considerations as previous or actual injuries, sport "
 "specificity, muscular chains, etc.)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3284
+#: ../src/gui/encoder.cs:3373
 msgid ""
 "If one of the metrics is under developed (weak) compared with the other two, "
 "prescribe exercises that emphasize its development."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3285
+#: ../src/gui/encoder.cs:3374
 msgid ""
 "If one of the metrics is over developed (extreme) compared with the other "
 "two, prescribe exercises to emphasize those, but paying attention to "
 "flexibility and relaxation of over working muscles."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3287
+#: ../src/gui/encoder.cs:3376
 msgid "General guidelines to improve the neuromuscular profile:"
 msgstr "Allgemeine Richtlinien zur Verbesserung des neuromuskularen Profils:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3289
+#: ../src/gui/encoder.cs:3378
 msgid ""
 "Load: Perform exercises that develop maximum force (eccentric, isometric or "
 "concentric)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3290
+#: ../src/gui/encoder.cs:3379
 msgid "Then switch to exercises that develop eccentric force in short time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3292
+#: ../src/gui/encoder.cs:3381
 msgid ""
 "Explode: Perform exercises that develop force in short time, and maximum "
 "force."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3293
+#: ../src/gui/encoder.cs:3382
 msgid "Drive: Perform exercises where force is developed during more time."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3295
+#: ../src/gui/encoder.cs:3384
 msgid "Analysis uses the best three jumps using 'jump height' criterion."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3296
+#: ../src/gui/encoder.cs:3385
 msgid "Lapuente and De Blas. Adapted from Wagner:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3426
+#: ../src/gui/encoder.cs:3515
 #, fuzzy
 msgid "1RM Indirect"
 msgstr "Vorhersage"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3549 ../src/gui/encoder.cs:3552
+#: ../src/gui/encoder.cs:3638 ../src/gui/encoder.cs:3641
 msgid "All exercises"
 msgstr "Alle Übungen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3572
+#: ../src/gui/encoder.cs:3663
 msgid "Power / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3572
+#: ../src/gui/encoder.cs:3663
 msgid "Speed / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3573
+#: ../src/gui/encoder.cs:3664
 msgid "Force / Load"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574
-msgid "Force / Speed"
-msgstr ""
+#: ../src/gui/encoder.cs:3667
+msgid "Force,Power / Speed"
+msgstr "Kraft,Leistung / Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3574
+#: ../src/gui/encoder.cs:3667
 msgid "Power / Speed"
 msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3584
-#, fuzzy
-#| msgid "Power / Speed"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3677
 msgid "Power / Date"
-msgstr "Leistung / Geschwindigkeit"
+msgstr "Leistung / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3585
-#, fuzzy
-#| msgid "Speed skating"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3678
 msgid "Speed / Date"
-msgstr "Eisschnellauf"
+msgstr "Geschwindigkeit / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3586
-#, fuzzy
-#| msgid "Force language"
+#: ../src/gui/encoder.cs:3679
 msgid "Force / Date"
-msgstr "Sprache erzwingen"
+msgstr "Kraft / Datum"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3824
+#: ../src/gui/encoder.cs:3933
 msgid "Error doing operation."
 msgstr "Fehler beim Ausführen der Operation."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3825
+#: ../src/gui/encoder.cs:3934
 msgid "Operation cancelled."
 msgstr "Operation abgebrochen."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:3879
+#: ../src/gui/encoder.cs:3988
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Saved to {0}"
 msgid "Saved 1RM: {0} Kg."
 msgstr "Gespeichert als {0}"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4020
+#: ../src/gui/encoder.cs:4139
 msgid "Encoder exercise name:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4021 ../src/gui/encoder.cs:4080
+#: ../src/gui/encoder.cs:4140 ../src/gui/encoder.cs:4199
 msgid "Displaced body weight"
 msgstr "Verdrängtes Körpergewicht"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4027 ../src/gui/encoder.cs:4082
+#: ../src/gui/encoder.cs:4146 ../src/gui/encoder.cs:4201
 msgid "Resistance"
 msgstr "Wiederstand"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4029 ../src/gui/encoder.cs:4084
+#: ../src/gui/encoder.cs:4148 ../src/gui/encoder.cs:4203
 #, fuzzy
 #| msgid "Speed skating"
 msgid "Speed at 1RM"
 msgstr "Eisschnellauf"
 
 #. don't show now
-#: ../src/gui/encoder.cs:4079
+#: ../src/gui/encoder.cs:4198
 msgid "Write the name of the encoder exercise:"
 msgstr ""
 
@@ -6375,88 +6686,92 @@ msgstr ""
 #. genericWin.SetSpin3Range(0,90);
 #. genericWin.SetSpin3Value(90);
 #.
-#: ../src/gui/encoder.cs:4095
+#: ../src/gui/encoder.cs:4214
 msgid "Add"
 msgstr "Hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4123
+#: ../src/gui/encoder.cs:4242
 msgid "Error: Missing name of exercise."
 msgstr "Fehler: Name der Übung fehlt."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4126
+#: ../src/gui/encoder.cs:4245
 #, csharp-format
 msgid "Error: An exercise named '{0}' already exists."
 msgstr "Fehler: Eine Übung namens »{0}« existiert bereits."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4177
+#: ../src/gui/encoder.cs:4296
 msgid "Sorry, predefined exercises cannot be deleted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4186
+#: ../src/gui/encoder.cs:4305
 msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
 msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4187
+#: ../src/gui/encoder.cs:4306
 msgid "Please delete first the following repetitions:"
 msgstr "Bitte löschen Sie zuerst die folgenden Wiederholungen:"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4220
+#: ../src/gui/encoder.cs:4339
 msgid "Exercise deleted."
 msgstr "Übung gelöscht."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:4875
+#: ../src/gui/encoder.cs:5001
 msgid "saved"
 msgstr "gespeichert"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5829
+#: ../src/gui/encoder.cs:5313 ../src/gui/encoder.cs:5369
+#, fuzzy
+#| msgid "Sorry, this exercise cannot be deleted."
+msgid "Sorry, cannot start capture."
+msgstr "Diese Übung kann nicht gelöscht werden."
+
+#: ../src/gui/encoder.cs:6016
 msgid "R tasks done"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5841
+#: ../src/gui/encoder.cs:6028
 msgid "Repetitions processed"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5848
+#: ../src/gui/encoder.cs:6035
 #, fuzzy
 #| msgid "Cancel process"
 msgid "Starting process"
 msgstr "Vorgang abbrechen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5852
+#: ../src/gui/encoder.cs:6039
 msgid "Loading libraries"
 msgstr "Bibliotheken werden geladen"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:5856
+#: ../src/gui/encoder.cs:6043
 #, fuzzy
 #| msgid "Skating"
 msgid "Starting R"
 msgstr "Eislauf"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6061 ../src/stats/main.cs:1515
+#: ../src/gui/encoder.cs:6296 ../src/stats/main.cs:1515
 msgid "Sorry. Error doing graph."
 msgstr "Fehler beim Darstellen des Diagramms."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6062 ../src/stats/main.cs:1516
+#: ../src/gui/encoder.cs:6297 ../src/stats/main.cs:1516
 msgid "Maybe R is not installed."
 msgstr "R ist möglicherweise nicht installiert."
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6075
+#: ../src/gui/encoder.cs:6310 ../src/gui/encoder.cs:6491
 msgid "Finished"
 msgstr "Beendet"
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6294
+#: ../src/gui/encoder.cs:6537
 msgid "Set corrected. string was not fully extended at the beginning."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/encoder.cs:6611
+#: ../src/gui/encoder.cs:6855
 msgid "Sorry, file not found"
 msgstr "Entschuldige, Datei nicht gefunden"
 
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:50 ../src/gui/encoderOverview.cs:52
-#, fuzzy
-#| msgid "Encoder"
 msgid "Encoder Overview"
-msgstr "Codierer"
+msgstr "Codierer-Übersicht"
 
 #: ../src/gui/encoderOverview.cs:114
 #, fuzzy
@@ -6464,8 +6779,8 @@ msgstr "Codierer"
 msgid "Displaced mass"
 msgstr "Verdrängt"
 
-#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/session.cs:855
-#: ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/encoderOverview.cs:116 ../src/gui/session.cs:858
+#: ../src/gui/session.cs:861
 msgid "Sets"
 msgstr ""
 
@@ -6473,15 +6788,6 @@ msgstr ""
 msgid "Mean Power"
 msgstr "Mittlere Leistung"
 
-#.
-#. * Disabled because combo exercise is selected before (not on genericWinESR)
-#. *
-#. add exercises to the combo (only the exercises done, and only unique)
-#. ArrayList encoderExercisesNames = new ArrayList();
-#. foreach(EncoderSQL es in data) {
-#. encoderExercisesNames = Util.AddToArrayListIfNotExist(encoderExercisesNames, 
Catalog.GetString(es.exerciseName));
-#. }
-#.
 #. don't show now
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:255
 #, fuzzy, csharp-format
@@ -6504,7 +6810,7 @@ msgid "Are you sure you want to delete this repetition?"
 msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie diese Wiederholung löschen wollen?"
 
 #. checkboxes
-#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2422
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:485 ../src/gui/person.cs:2624
 msgid "Session name"
 msgstr "Sitzungsname"
 
@@ -6522,12 +6828,16 @@ msgstr "Gespeicherte Wiederholungen"
 msgid "Compare repetitions between the following sessions"
 msgstr "{0} aus dieser Sitzung entfernen"
 
+#: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:678
+#, fuzzy
+#| msgid "Person's average"
+msgid "Persons compare"
+msgstr "Durchschnittswerte der Person"
+
 #. don't show now
 #: ../src/gui/encoderSelectRepetitions.cs:679
-#, fuzzy
-#| msgid "Select persons to compare to {0}."
 msgid "Select persons to compare"
-msgstr "Wählen Sie die Personen für den Vergleich mit {0}."
+msgstr "Wählen Sie die zu vergleichenden Personen"
 
 #: ../src/gui/encoderTreeviews.cs:67
 msgid "n"
@@ -6563,7 +6873,7 @@ msgstr "{0} bearbeiten"
 msgid "Use this window to edit a {0}."
 msgstr "Verwenden Sie dieses Fenster, um einen {0} zu bearbeiten."
 
-#: ../src/gui/event.cs:343 ../src/gui/runType.cs:131
+#: ../src/gui/event.cs:343
 #, csharp-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -6591,14 +6901,10 @@ msgid ""
 "Done at session {3} ({4})"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/eventExecute.cs:1945
+#: ../src/gui/eventExecute.cs:1949
 msgid "Platforms"
 msgstr "Plattformen"
 
-#: ../src/gui/executeAuto.cs:190
-msgid "Mode"
-msgstr "Modus"
-
 #: ../src/gui/executeAuto.cs:455
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
@@ -6611,7 +6917,23 @@ msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
 msgid "Serie"
 msgstr "Datenreihe"
 
-#: ../src/gui/genericWindow.cs:394 ../src/gui/genericWindow.cs:451
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:131
+msgid "Force sensor is not detected!"
+msgstr "Kraftsensor wurde nicht erkannt!"
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:132
+msgid "Plug cable and click on 'device' button."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1031
+msgid "Error doing graph."
+msgstr "Fehler beim Darstellen des Diagramms."
+
+#: ../src/gui/forceSensor.cs:1032
+msgid "Probably not sustained force."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/genericWindow.cs:406 ../src/gui/genericWindow.cs:463
 #: ../src/gui/stats.cs:214 ../src/stats/main.cs:251
 msgid "Invert"
 msgstr "Umkehren"
@@ -6637,10 +6959,8 @@ msgid "If you want a safer port, press:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Force Chronopic port to COM1 - COM4"
 msgid "Force Chronopic to port <b>COM1 - COM4</b>'."
-msgstr "Chronopic-Port auf COM1-COM4 erzwingen"
+msgstr "Chronopic-Port auf <b>COM1-COM4</b> erzwingen."
 
 #: ../src/gui/helpPorts.cs:88
 msgid "More information on <b>Chronojump Manual</b>"
@@ -6808,23 +7128,23 @@ msgstr[1] "Dieser Sprungtyp ist auf {0} Sekunden festgelegt."
 msgid "Count"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1465 ../src/gui/jump.cs:1677 ../src/gui/run.cs:1177
-#: ../src/gui/run.cs:1364
+#: ../src/gui/jump.cs:1517 ../src/gui/jump.cs:1729 ../src/gui/run.cs:1270
+#: ../src/gui/run.cs:1457
 msgid "Delete test type defined by user"
 msgstr "Benutzerdefinierten Testtyp löschen"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1710 ../src/gui/run.cs:1394
+#: ../src/gui/jump.cs:1762 ../src/gui/run.cs:1487
 msgid "Limited value"
 msgstr "Begrenzter Wert"
 
 #. check if it's unlimited
 #. unlimited mark
-#: ../src/gui/jump.cs:1743 ../src/gui/jump.cs:1794 ../src/gui/jump.cs:1844
-#: ../src/gui/run.cs:1423 ../src/gui/run.cs:1490 ../src/gui/run.cs:1542
+#: ../src/gui/jump.cs:1795 ../src/gui/jump.cs:1846 ../src/gui/jump.cs:1896
+#: ../src/gui/run.cs:1516 ../src/gui/run.cs:1583 ../src/gui/run.cs:1635
 msgid "Unlimited"
 msgstr "Unbegrenzt"
 
-#: ../src/gui/jump.cs:1748 ../src/gui/run.cs:1428
+#: ../src/gui/jump.cs:1800 ../src/gui/run.cs:1521
 msgid "Seconds"
 msgstr "Sekunden"
 
@@ -6835,7 +7155,7 @@ msgstr "Sekunden"
 #, csharp-format
 msgid "Jump type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr ""
-"Sprungtyp: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
+"Sprungtyp: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen"
 
 #: ../src/gui/multiChronopic.cs:112
 msgid ""
@@ -6862,22 +7182,22 @@ msgstr "Mann"
 msgid "Woman"
 msgstr "Frau"
 
-#: ../src/gui/person.cs:257 ../src/gui/person.cs:601
+#: ../src/gui/person.cs:266 ../src/gui/person.cs:610
 msgid "Loaded"
 msgstr "Geladen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:604
+#: ../src/gui/person.cs:613
 #, csharp-format
 msgid "Successfully added one person."
 msgid_plural "Successfully added {0} persons."
 msgstr[0] "1 Person wurden erfolgreich hinzugefügt."
 msgstr[1] "{0} Personen wurden erfolgreich hinzugefügt."
 
-#: ../src/gui/person.cs:652
+#: ../src/gui/person.cs:661
 msgid "Include / Discard athletes"
 msgstr "Athleten ein-/ausschließen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:661
+#: ../src/gui/person.cs:670
 msgid ""
 "All persons checked at first column will be uploaded into database with his/"
 "her tests on this session.\n"
@@ -6888,94 +7208,109 @@ msgstr ""
 "Wenn Sie die Daten einer Person nicht übertragen wollen, entfernen Sie die "
 "Markierung."
 
-#: ../src/gui/person.cs:928
+#: ../src/gui/person.cs:940 ../src/gui/person.cs:1036
+msgid "Change photo"
+msgstr "Foto ändern"
+
+#: ../src/gui/person.cs:954
 msgid "Edit jumper"
 msgstr "Springer bearbeiten"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1328 ../src/gui/session.cs:536
+#: ../src/gui/person.cs:989
+msgid "Select file"
+msgstr "Datei auswählen"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1436 ../src/gui/session.cs:536
 msgid "Select session date"
 msgstr "Sitzungsdatum auswählen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1341
+#: ../src/gui/person.cs:1449
 msgid "Select your height"
 msgstr "Wählen Sie Ihre Körpergröße"
 
 # Sollte es hier nicht die Möglichkeit geben, das Gewicht in kg anzugeben...?
-#: ../src/gui/person.cs:1357
+#: ../src/gui/person.cs:1466
 msgid "Select your weight in pounds"
 msgstr "Wählen Sie Ihr Gewicht in Pfund"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1503 ../src/gui/session.cs:549
+#: ../src/gui/person.cs:1613 ../src/gui/session.cs:549
+#, fuzzy
+#| msgid "Add new sport"
+msgid "Add sport"
+msgstr "Neue Sportart hinzufügen"
+
+#: ../src/gui/person.cs:1614 ../src/gui/session.cs:550
 msgid "Add new sport to database"
 msgstr "Neue Sportart zur Datenbank hinzufügen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1517 ../src/gui/session.cs:563
+#: ../src/gui/person.cs:1629 ../src/gui/session.cs:565
 #, csharp-format
 msgid "Sorry, this sport '{0}' already exists in database"
 msgstr "Diese Sportart »{0}« existiert bereits in der Datenbank"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1552
+#: ../src/gui/person.cs:1666
 #, fuzzy
 #| msgid "Please, update to new version."
 msgid "Please, write the name of the person."
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1554
+#: ../src/gui/person.cs:1668
 #, fuzzy
 #| msgid "Please, update to new version."
 msgid "Please, complete the weight of the person."
 msgstr "Bitte aktualisieren Sie auf die neue Version."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1567
-#, csharp-format
-msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
+#: ../src/gui/person.cs:1697
+#, fuzzy, csharp-format
+#| msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name"
+msgid "Person: '{0}' exists. Please, use another name."
 msgstr "Person »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen."
 
-#: ../src/gui/person.cs:1783
-msgid "Table has already been created."
-msgstr "Tabellen wurde bereits erstellt."
+#: ../src/gui/person.cs:1700
+#, fuzzy
+#| msgid "Load persons from other session"
+msgid "Or load this person from another session using this button:"
+msgstr "Personen aus einer anderen Sitzung laden"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2027 ../src/gui/person.cs:2063
+msgid "CSV file has headers"
+msgstr "CSV-Datei hat Kopfzeilen"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2028 ../src/gui/person.cs:2079
+msgid "Full name in one column"
+msgstr "Voller Name in einer Spalte"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2068
+msgid "CSV file does not have headers"
+msgstr "CSV-Datei hat keine Kopfzeilen"
+
+#: ../src/gui/person.cs:2083
+msgid "Full name in two columns"
+msgstr "Voller Name in zwei Spalten"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1901
+#: ../src/gui/person.cs:2103
 msgid "Select CSV file"
 msgstr "CSV-Datei auswählen"
 
-#: ../src/gui/person.cs:1923
+#: ../src/gui/person.cs:2125
 msgid ""
 "Maybe this file is opened by an SpreadSheet software like Excel. Please, "
 "close that program."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:1969
+#: ../src/gui/person.cs:2171
 msgid "Seems there's a header row and you have not marked it."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/person.cs:2008
-msgid ""
-"Import persons from an spreadsheet. Eg. Excel, LibreOffice, Google Drive."
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/person.cs:2009
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Or when upload session again, mark these persons as not to be uploaded."
-msgid "Open the spreadsheet with the persons data to be added."
-msgstr ""
-"Oder wenn Sie die Sitzung erneut hochladen, markieren Sie diese Personen als "
-"»nicht hochzuladen«."
-
-#: ../src/gui/person.cs:2010
-msgid "Spreadsheet structure need to have this structure:"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/person.cs:2112
+#: ../src/gui/person.cs:2299
 msgid "Persons will be created with default session values"
 msgstr "Personen werden mit den vorgegebenen Werten der Sitzung angelegt"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2424
+#: ../src/gui/person.cs:2626
 msgid "Date\n"
 msgstr "Datum\n"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2425
+#: ../src/gui/person.cs:2627
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "simple"
@@ -6983,7 +7318,7 @@ msgstr ""
 "Sprünge\n"
 "einfach"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2426
+#: ../src/gui/person.cs:2628
 msgid ""
 "Jumps\n"
 "reactive"
@@ -6991,7 +7326,7 @@ msgstr ""
 "Sprünge\n"
 "mehrfach"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2427
+#: ../src/gui/person.cs:2629
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Runs\n"
@@ -7003,7 +7338,7 @@ msgstr ""
 "Testläufe\n"
 "einfach"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2428
+#: ../src/gui/person.cs:2630
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Runs\n"
@@ -7015,7 +7350,7 @@ msgstr ""
 "Testläufe\n"
 "Intervall"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2429
+#: ../src/gui/person.cs:2631
 msgid ""
 "Reaction\n"
 "time"
@@ -7023,63 +7358,137 @@ msgstr ""
 "Reaktions-\n"
 "zeit"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2432
+#: ../src/gui/person.cs:2634
 #, fuzzy
 msgid "Encoder sets"
 msgstr "Basiskurven"
 
-#: ../src/gui/person.cs:2433
+#: ../src/gui/person.cs:2635
 #, fuzzy
 msgid "Encoder repetitions"
 msgstr "Grundlegende Optionen des FFMpeg-Encoders"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1023
+#: ../src/gui/preferences.cs:592
+msgid "If active, repetitions will be cut from set using triggers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:593
+msgid "Trigger signal will be produced by a button connected to the Chronopic."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:594
+msgid "This will be only used on gravitatory mode, concentric contraction."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:595
+msgid ""
+"If \"Cut by triggers\" is inactive, repetitions will be cut automatically "
+"(default behaviour),"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:596
+msgid ""
+"but pressing trigger button while capturing will plot vertical lines during "
+"analyze instant graphs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:597
+msgid "Encoder Chronopics have trigger functionality since 2017."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:598
+msgid ""
+"You can check if your encoder Chronopic accepts triggers pressing test "
+"button."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:599
+msgid ""
+"Your Chronopic is ready for triggers if the green light at the side of "
+"Chronopic test button changes it's state on pressing this button."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:600
+msgid ""
+"At Chronojump website there's a hand push button for using triggers with "
+"ease."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:964 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:372
+msgid "Sound working"
+msgstr "Tonausgabe funktioniert"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:966 ../src/gui/repetitiveConditions.cs:374
+msgid "Sound not working"
+msgstr "Tonausgabe funktioniert nicht"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1045
+#, fuzzy
+#| msgid "Note on measurement"
+msgid "Race measurement"
+msgstr "Bemerkung zum Messverfahren"
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1052
+msgid ""
+"Chronojump race reaction time device allows to record reaction time and race "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1054
+msgid "Reaction time is displayed on Description column."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1056
+msgid "If first option is choosen, race time includes reaction time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/preferences.cs:1130
 msgid "Cannot create directory."
 msgstr "Ordner kann nicht angelegt werden."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1078
+#: ../src/gui/preferences.cs:1185
 msgid "Copy database to:"
 msgstr "Datenbank kopieren nach:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1082
+#: ../src/gui/preferences.cs:1189
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopieren"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1113
+#: ../src/gui/preferences.cs:1220
 msgid "Are you sure you want to overwrite: "
 msgstr "Wollen Sie dies wirklich überschreiben: "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1129 ../src/gui/preferences.cs:1204
-#: ../src/gui/preferences.cs:1376
+#: ../src/gui/preferences.cs:1236 ../src/gui/preferences.cs:1311
+#: ../src/gui/preferences.cs:1483
 #, csharp-format
 msgid "Copied to {0}"
 msgstr "Kopiert nach {0}"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1135 ../src/gui/preferences.cs:1208
+#: ../src/gui/preferences.cs:1242 ../src/gui/preferences.cs:1315
 #, csharp-format
 msgid "Cannot copy to {0} "
 msgstr "Kopieren nach {0} nicht möglich "
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1151
+#: ../src/gui/preferences.cs:1258
 msgid "Import configuration file"
 msgstr "Konfigurationsdatei importieren"
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1183
+#: ../src/gui/preferences.cs:1290
 msgid "Successfully imported."
 msgstr "Erfolgreich importiert."
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1275
+#: ../src/gui/preferences.cs:1382
 msgid ""
 "If a repetition has been found, test will end at selected inactivity seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1276
+#: ../src/gui/preferences.cs:1383
 msgid ""
 "If a repetition has not been found, test will end at selected inactivity "
 "seconds (x2)."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cs:1277
+#: ../src/gui/preferences.cs:1384
 msgid "This will let the person to have more time to start movement."
 msgstr ""
 
@@ -7120,15 +7529,35 @@ msgstr "Läufe"
 msgid "watts"
 msgstr "Watt"
 
-#: ../src/gui/reactionTime.cs:336
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:114
+msgid "This test needs Chronojump reaction time device."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/reactionTime.cs:349
 msgid "reaction time"
 msgstr "Reaktionszeit"
 
-#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:318
-#, fuzzy
-#| msgid "You need to activate sounds in main window"
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:216 ../src/runType.cs:157
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:379
 msgid "You need to activate sounds in preferences / multimedia."
-msgstr "Es ist erforderlich, im Hauptfenster Klänge zu aktivieren"
+msgstr ""
+"Es ist erforderlich, in Einstellungen → Multimedia Klänge zu aktivieren."
+
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:667
+msgid ""
+"Use clusters in order to group repetitions inside a set separated by rest "
+"time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/repetitiveConditions.cs:669
+msgid ""
+"Set will end when user press Finish or Cancel or when there's no change in "
+"the encoder during this time:\n"
+"1.5 * Rest between clusters"
+msgstr ""
 
 #: ../src/gui/report.cs:138
 msgid "Session/s"
@@ -7146,7 +7575,7 @@ msgstr "Gewählte Spalten"
 msgid "Graph Options"
 msgstr "Diagrammoptionen"
 
-#: ../src/gui/report.cs:353
+#: ../src/gui/report.cs:354
 msgid "Comment this statistic"
 msgstr "Diese Statistik kommentieren"
 
@@ -7191,7 +7620,7 @@ msgstr[1] "Dieser Lauftyp ist auf {0} Sekunden begrenzt."
 msgid "Totaltime cannot be greater."
 msgstr "Gesamtzeit kann nicht größer sein."
 
-#: ../src/gui/run.cs:981
+#: ../src/gui/run.cs:1153 ../src/gui/run.cs:1168
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Track distance \n"
@@ -7201,72 +7630,80 @@ msgstr ""
 "Laufstreckendistanz\n"
 "(zwischen den Ebenen)"
 
-#: ../src/gui/run.cs:982
-msgid "meters"
-msgstr "Meter"
+#: ../src/gui/run.cs:1154 ../src/gui/run.cs:1169
+msgid "Distance in meters"
+msgstr "Entfernung in Meter"
 
-#: ../src/gui/run.cs:989
-msgid ""
-"Vertical distance between\n"
-"stairs third and nine."
+#: ../src/gui/run.cs:1158
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Vertical distance between\n"
+#| "stairs third and nine."
+msgid "Vertical distance between stairs third and nine."
 msgstr ""
 "Vertikaler Abstand zwischen\n"
 "den Stufen drei und neun."
 
-#: ../src/gui/run.cs:990
-msgid "Millimeters."
-msgstr "Millimeter."
+#: ../src/gui/run.cs:1159
+msgid "Distance in millimeters"
+msgstr "Entfernung in Millimeter"
 
-#: ../src/gui/run.cs:1220 ../src/gui/run.cs:1254 ../src/gui/run.cs:1285
-#: ../src/gui/run.cs:1412 ../src/gui/run.cs:1481 ../src/gui/run.cs:1533
+#: ../src/gui/run.cs:1179
+#, fuzzy
+#| msgid "Total distance"
+msgid "Track distance"
+msgstr "Gesamtentfernung"
+
+#: ../src/gui/run.cs:1313 ../src/gui/run.cs:1347 ../src/gui/run.cs:1378
+#: ../src/gui/run.cs:1505 ../src/gui/run.cs:1574 ../src/gui/run.cs:1626
 msgid "Not defined"
 msgstr "Nicht definiert"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:193
+#: ../src/gui/runType.cs:191
 #, fuzzy, csharp-format
 #| msgid "Run type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgid "Race type: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr ""
 "Sprungtyp »{0}« existiert bereits. Bitte wählen Sie einen anderen Namen"
 
-#: ../src/gui/runType.cs:377
+#: ../src/gui/runType.cs:375
 msgid "On RSA tests, rest time counts as a \"lap\"."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/runType.cs:378
+#: ../src/gui/runType.cs:376
 msgid ""
 "You should write the time in seconds after a capital 'R' (meaning \"Rest\")."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/runType.cs:379
+#: ../src/gui/runType.cs:377
 msgid "Eg. Aziz et al. (2000) test repeats 8 times the following sequence:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/runType.cs:380
+#: ../src/gui/runType.cs:378
 msgid "Run 40 meters, rest 30 seconds."
 msgstr "40 Meter laufen, 30 Sekunden pausieren."
 
-#: ../src/gui/runType.cs:381
+#: ../src/gui/runType.cs:379
 msgid "Will be limited by laps with a fixed value of 16"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/runType.cs:382
+#: ../src/gui/runType.cs:380
 msgid "because there are 16 laps:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/runType.cs:383
+#: ../src/gui/runType.cs:381
 msgid "2 different laps: ('Run' and 'rest') x 8 times"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/runType.cs:384
+#: ../src/gui/runType.cs:382
 msgid "And the 'distance' of each different lap will be:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/sendLog.cs:68
+#: ../src/gui/sendLog.cs:99
 msgid "Thanks"
 msgstr "Danke"
 
-#: ../src/gui/sendLog.cs:75
+#: ../src/gui/sendLog.cs:106
 msgid "Try again"
 msgstr "Erneut versuchen"
 
@@ -7318,52 +7755,54 @@ msgstr "Unterschiedliche Stufen."
 msgid "This level:"
 msgstr "Diese Stufe:"
 
-#: ../src/gui/session.cs:596
+#: ../src/gui/session.cs:599
 #, csharp-format
 msgid "Session: '{0}' exists. Please, use another name"
 msgstr ""
-"Sitzung: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen."
+"Sitzung: »{0}« existiert bereits. Bitte verwenden Sie einen anderen Namen"
 
-#: ../src/gui/session.cs:712
-#, fuzzy
-#| msgid " session "
+#: ../src/gui/session.cs:715
 msgid "Import session"
-msgstr " Sitzung "
+msgstr "Sitzung importieren"
 
-#: ../src/gui/session.cs:822 ../src/gui/session.cs:1178
+#: ../src/gui/session.cs:825 ../src/gui/session.cs:1181
 msgid "Number"
 msgstr "Zahl"
 
-#: ../src/gui/session.cs:848
+#: ../src/gui/session.cs:849
+msgid "Jumps reactive"
+msgstr "Mehrfachsprünge"
+
+#: ../src/gui/session.cs:851
 #, fuzzy
 #| msgid "Runs interval"
 msgid "Races interval"
 msgstr "Intervalltestlauf"
 
-#: ../src/gui/session.cs:854
+#: ../src/gui/session.cs:857
 #, fuzzy
 msgid "Gravitatory encoder"
 msgstr "Version des Codierers"
 
-#: ../src/gui/session.cs:857
+#: ../src/gui/session.cs:860
 #, fuzzy
 #| msgid "Selected"
 msgid "Inertial encoder"
 msgstr "Ausgewählt"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:218
+#: ../src/gui/sprint.cs:230
 msgid "Error"
 msgstr "Fehler"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:230
+#: ../src/gui/sprint.cs:242
 msgid "Error, weight of the person cannot be 0"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler, Gewicht der Person kann nicht 0 sein"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:237
+#: ../src/gui/sprint.cs:249
 msgid "Error, height of the person cannot be 0"
-msgstr ""
+msgstr "Fehler, Größe der Person kann nicht 0 sein"
 
-#: ../src/gui/sprint.cs:251
+#: ../src/gui/sprint.cs:263
 msgid "This data does not seem a sprint."
 msgstr ""
 
@@ -7409,7 +7848,7 @@ msgid ""
 "{2}"
 msgstr ""
 
-#: ../src/json.cs:53
+#: ../src/json.cs:54
 msgid ""
 "Could not send file.\n"
 "It does not exist."
@@ -7417,15 +7856,15 @@ msgstr ""
 "Datei konnte nicht gesendet werden.\n"
 "Datei existiert nicht."
 
-#: ../src/json.cs:82 ../src/json.cs:100
+#: ../src/json.cs:83 ../src/json.cs:101
 msgid "Could not send file."
 msgstr "Datei konnte nicht gesendet werden."
 
-#: ../src/json.cs:83 ../src/json.cs:101 ../src/json.cs:159 ../src/json.cs:239
-#: ../src/json.cs:258 ../src/json.cs:304 ../src/json.cs:318 ../src/json.cs:429
-#: ../src/json.cs:442 ../src/json.cs:519 ../src/json.cs:534 ../src/json.cs:576
-#: ../src/json.cs:589 ../src/json.cs:647 ../src/json.cs:661 ../src/json.cs:844
-#: ../src/json.cs:859 ../src/json.cs:930 ../src/json.cs:945
+#: ../src/json.cs:84 ../src/json.cs:102 ../src/json.cs:160 ../src/json.cs:247
+#: ../src/json.cs:266 ../src/json.cs:313 ../src/json.cs:327 ../src/json.cs:441
+#: ../src/json.cs:454 ../src/json.cs:533 ../src/json.cs:548 ../src/json.cs:590
+#: ../src/json.cs:603 ../src/json.cs:661 ../src/json.cs:675 ../src/json.cs:858
+#: ../src/json.cs:873 ../src/json.cs:944 ../src/json.cs:959
 #, csharp-format
 msgid ""
 "You are not connected to the Internet\n"
@@ -7435,22 +7874,32 @@ msgstr ""
 "verbunden oder der Server {0} ist\n"
 "nicht erreichbar."
 
-#: ../src/json.cs:131
+#: ../src/json.cs:132
 msgid "Log sent. Thank you."
 msgstr "Protokolle wurden gesendet. Danke."
 
-#: ../src/json.cs:158
+#: ../src/json.cs:159
 msgid "Could not get last version."
 msgstr "Letzte Version konnte nicht geholt werden."
 
-#: ../src/json.cs:187
+#: ../src/json.cs:188
 msgid "Installed version is: "
 msgstr "Installierte Version ist: "
 
-#: ../src/json.cs:188
+#: ../src/json.cs:189
 msgid "Last version published: "
 msgstr "Letzte veröffentlichte Version: "
 
+#: ../src/json.cs:194
+msgid "Your software is updated!"
+msgstr "Ihre Software ist wurde aktualisiert!"
+
+#: ../src/json.cs:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Update stats"
+msgid "Update software at "
+msgstr "Status aktualisieren"
+
 #: ../src/jumpsProfile.cs:76
 #, fuzzy
 #| msgid "Need at least three jumps"
@@ -7577,6 +8026,12 @@ msgstr ""
 msgid "Opening port..."
 msgstr "Port wird geöffnet …"
 
+#: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:132
+msgid "Please touch the platform or click Chronopic TEST button"
+msgstr ""
+"Bitte berühren Sie die Plattform oder klicken Sie auf den Chronopic TEST-"
+"Knopf"
+
 #: ../src/Mini/chronojump_mini.cs:142
 msgid "Error opening serial port"
 msgstr "Fehler beim Öffnen des seriellen Ports"
@@ -7768,13 +8223,9 @@ msgstr "Länge: 2.5 m."
 msgid "Wide: 4 cm."
 msgstr "Breite: 4 cm."
 
-#: ../src/runType.cs:157
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokoll"
-
 #: ../src/runType.cs:158
 msgid "CONDITIONS: "
-msgstr "BEDINGUNGEN:"
+msgstr "BEDINGUNGEN: "
 
 #: ../src/runType.cs:160
 msgid "Hands on their waist."
@@ -7805,7 +8256,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/runType.cs:166
 msgid "SCORE: "
-msgstr "WERTUNG:"
+msgstr "WERTUNG: "
 
 #: ../src/runType.cs:167
 msgid ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]