[dconf-editor] Improve cs translation.



commit ff4f7f8378a2e7a088b5cacf1baec180633ff601
Author: Arnaud Bonatti <arnaud bonatti gmail com>
Date:   Wed Feb 28 08:00:23 2018 +0100

    Improve cs translation.

 po/cs.po |   49 ++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 17 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f7c8ef9..44ce930 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -426,13 +426,17 @@ msgstr "Obsluha D-Bus, typ „h“"
 msgid ""
 "The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
 "used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
-"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
-"reason to make use of this type."
+"D-Bus message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Typ obsluha je 32bitové celé číslo se znaménkem, které podle zavedených "
 "pravidel funguje jako index do pole s popisovači souborů, které jsou "
-"posílány společně se zprávami D-Bus. Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, "
-"není žádný důvod k tomu, abyste tento typ používali."
+"posílány společně se zprávami D-Bus.\n"
+"\n"
+"Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný důvod k tomu, "
+"abyste tento typ používali."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:243
 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
@@ -441,12 +445,15 @@ msgstr "Cesta k objektu D-Bus, typ „o“"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:244
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
-"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
-"make use of this type."
+"the bus.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
-"Cesta k objektu se používá k určení objektů D-Bus v udaném místě sběrnice. "
-"Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný důvod k tomu, abyste "
-"tento typ používali."
+"Cesta k objektu se používá k určení objektů D-Bus v udaném místě sběrnice.\n"
+"\n"
+"Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný důvod k tomu, "
+"abyste tento typ používali."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:250
 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
@@ -455,12 +462,16 @@ msgstr "Pole cest k objektům D-Bus, typ „ao“"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:251
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
-"to make use of this type."
+"none: “[]”).\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Pole cest k objektům může obsahovat libovolný počet cest k objektům (včetně "
-"žádných cest: „[]“). Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný "
-"důvod k tomu, abyste tento typ používali."
+"žádných cest: „[]“).\n"
+"\n"
+"Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný důvod k tomu, "
+"abyste tento typ používali."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:257
 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
@@ -469,12 +480,16 @@ msgstr "Podpis D-Bus, typ „g“"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:258
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
-"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
-"make use of this type."
+"message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Podpis D-Bus je řetězec použitý jako typ podpisu pro metodu nebo zprávu "
-"sběrnice D-Bus. Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný důvod k "
-"tomu, abyste tento typ používali."
+"sběrnice D-Bus.\n"
+"\n"
+"Pokud nekomunikujete se sběrnicí D-Bus, není žádný důvod k tomu, "
+"abyste tento typ používali."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:264
 msgid "A double, type ‘d’"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]