[dconf-editor] Improve ac and ac@valencia translations.



commit 8ed7defc78c032a5640046c730955658291608dd
Author: Arnaud Bonatti <arnaud bonatti gmail com>
Date:   Tue Feb 27 09:56:59 2018 +0100

    Improve ac and ac@valencia translations.

 po/ca.po          |   80 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 po/ca valencia po |   80 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 2 files changed, 96 insertions(+), 64 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 42bca91..42cd501 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -337,15 +337,19 @@ msgstr "Un tipus de gestor D-Bus, tipus «h»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
 msgid ""
-"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
-"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
-"Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
-"to make use of this type."
+"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
+"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
+"D-Bus message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "El tipus de gestor és un enter amb signe de 32-bit que s'usa, per convenció, "
 "com un índex cap a una matriu de descriptors de fitxers que s'envien "
-"conjuntament amb un missatge D-Bus. Si no esteu interactuant amb D-Bus, "
-"aleshores no hi ha cap raó per usar aquest tipus."
+"conjuntament amb un missatge D-Bus.\n"
+"\n"
+"Si no esteu interactuant amb el D-Bus, aleshores no hi ha cap raó per usar "
+"aquest tipus."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
@@ -354,12 +358,16 @@ msgstr "Un camí d'objecte D-Bus, tipus «o»"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
-"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
-"make use of this type."
+"the bus.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Un camí d'objecte s'usa per identificar objectes D-Bus a una destinació "
-"donada al bus. Si no esteu interactuant amb el D-Bus, aleshores no hi ha cap "
-"raó per usar aquest tipus."
+"donada al bus.\n"
+"\n"
+"Si no esteu interactuant amb el D-Bus, aleshores no hi ha cap raó per usar "
+"aquest tipus."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
@@ -368,12 +376,16 @@ msgstr "Una matriu de camins d'objectes D-Bus, tipus «ao»"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
-"to make use of this type."
+"none: “[]”).\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Una matriu de camins d'objectes podria contenir qualsevol nombre de camins "
-"d'objectes (incloent-hi cap: «[]»). Si no esteu interactuant amb el D-Bus, "
-"aleshores no hi ha cap raó per usar aquest tipus."
+"d'objectes (incloent-hi cap: «[]»).\n"
+"\n"
+"Si no esteu interactuant amb el D-Bus, aleshores no hi ha cap raó per usar "
+"aquest tipus."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
@@ -382,12 +394,16 @@ msgstr "Una signatura D-Bus, tipus «g»"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
-"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
-"make use of this type."
+"message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Una signatura D-Bus és una cadena usada com a signatura de tipus per a un "
-"mètode o missatge del D-Bus. Si no esteu interactuant amb el D-Bus, "
-"aleshores no hi ha cap raó per usar aquest tipus."
+"mètode o missatge del D-Bus.\n"
+"\n"
+"Si no esteu interactuant amb el D-Bus, aleshores no hi ha cap raó per usar "
+"aquest tipus."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
 msgid "A double, type ‘d’"
@@ -414,9 +430,9 @@ msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "Un enter curt, tipus «n»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
-msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
+msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr ""
-"Un enter amb signe de 16bit. Vegeu també la clau «integer-16-unsigned»."
+"Un enter amb signe de 16-bit. Vegeu també la clau «integer-16-unsigned»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
@@ -431,45 +447,45 @@ msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "Un enter curt sense signe, tipus «q»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
-msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
+msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr ""
-"Un enter sense signe de 16bit. Vegeu també la clau «integer-16-signed»."
+"Un enter sense signe de 16-bit. Vegeu també la clau «integer-16-signed»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
 msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "Un enter usual, tipus «i»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:177
-msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
+msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr ""
-"Un enter amb signe de 32bit. Vegeu també la clau «integer-32-unsigned»."
+"Un enter amb signe de 32-bit. Vegeu també la clau «integer-32-unsigned»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "Un enter usual sense signe, tipus «u»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
-msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
+msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr ""
-"Un enter sense signe de 32bit. Vegeu també la clau «integer-32-signed»."
+"Un enter sense signe de 32-bit. Vegeu també la clau «integer-32-signed»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
 msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "Un enter llarg, tipus «x»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
-msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
+msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr ""
-"Un enter amb signe de 64bit. Vegeu també la clau «integer-64-unsigned»."
+"Un enter amb signe de 64-bit. Vegeu també la clau «integer-64-unsigned»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:191
 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "Un enter llarg sense signe, tipus «t»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
-msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
+msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr ""
-"Un enter sense signe de 64bit. Vegeu també la clau «integer-64-signed»."
+"Un enter sense signe de 64-bit. Vegeu també la clau «integer-64-signed»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
 msgid "A number with range"
@@ -493,12 +509,12 @@ msgstr "Un tipus personalitzat, ací «(ii)»"
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
-"tuple of two 32bit signed integers."
+"tuple of two 32-bit signed integers."
 msgstr ""
 "L'editor del dconf us deia editar tots els tipus de paràmetres de "
 "configuració amb suport del GSettings, recorrent a una entrada de cadena de "
 "caràcters quan no té una manera millor de fer-ho. Ací hi ha una tupla de dos "
-"enters amb signe de 32bit."
+"enters amb signe de 32-bit."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
 msgid "A string, type ‘s’"
diff --git a/po/ca valencia po b/po/ca valencia po
index 7c6bccb..09569b2 100644
--- a/po/ca valencia po
+++ b/po/ca valencia po
@@ -343,15 +343,19 @@ msgstr "Un tipus de gestor D-Bus, tipus «h»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
 msgid ""
-"The handle type is a 32bit signed integer value that is, by convention, used "
-"as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a D-"
-"Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
-"to make use of this type."
+"The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
+"used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
+"D-Bus message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "El tipus de gestor és un enter amb signe de 32-bit que s'usa, per convenció, "
 "com un índex cap a una matriu de descriptors de fitxers que s'envien "
-"conjuntament amb un missatge D-Bus. Si no esteu interactuant amb D-Bus, "
-"aleshores no hi ha cap raó per usar este tipus."
+"conjuntament amb un missatge D-Bus.\n"
+"\n"
+"Si no esteu interactuant amb el D-Bus, aleshores no hi ha cap raó per usar "
+"este tipus."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
@@ -360,12 +364,16 @@ msgstr "Un camí d'objecte D-Bus, tipus «o»"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
-"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
-"make use of this type."
+"the bus.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Un camí d'objecte s'usa per identificar objectes D-Bus a una destinació "
-"donada al bus. Si no esteu interactuant amb el D-Bus, aleshores no hi ha cap "
-"raó per usar este tipus."
+"donada al bus.\n"
+"\n"
+"Si no esteu interactuant amb el D-Bus, aleshores no hi ha cap raó per usar "
+"este tipus."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
@@ -374,12 +382,16 @@ msgstr "Una matriu de camins d'objectes D-Bus, tipus «ao»"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
-"to make use of this type."
+"none: “[]”).\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Una matriu de camins d'objectes podria contindre qualsevol nombre de camins "
-"d'objectes (incloent-hi cap: «[]»). Si no esteu interactuant amb el D-Bus, "
-"aleshores no hi ha cap raó per usar este tipus."
+"d'objectes (incloent-hi cap: «[]»).\n"
+"\n"
+"Si no esteu interactuant amb el D-Bus, aleshores no hi ha cap raó per usar "
+"este tipus."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
@@ -388,12 +400,16 @@ msgstr "Una signatura D-Bus, tipus «g»"
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
-"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
-"make use of this type."
+"message.\n"
+"\n"
+"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
+"of this type."
 msgstr ""
 "Una signatura D-Bus és una cadena usada com a signatura de tipus per a un "
-"mètode o missatge del D-Bus. Si no esteu interactuant amb el D-Bus, "
-"aleshores no hi ha cap raó per usar este tipus."
+"mètode o missatge del D-Bus.\n"
+"\n"
+"Si no esteu interactuant amb el D-Bus, aleshores no hi ha cap raó per usar "
+"este tipus."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
 msgid "A double, type ‘d’"
@@ -420,9 +436,9 @@ msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "Un enter curt, tipus «n»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
-msgid "A 16bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
+msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr ""
-"Un enter amb signe de 16bit. Vegeu també la clau «integer-16-unsigned»."
+"Un enter amb signe de 16-bit. Vegeu també la clau «integer-16-unsigned»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
@@ -437,45 +453,45 @@ msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "Un enter curt sense signe, tipus «q»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
-msgid "A 16bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
+msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr ""
-"Un enter sense signe de 16bit. Vegeu també la clau «integer-16-signed»."
+"Un enter sense signe de 16-bit. Vegeu també la clau «integer-16-signed»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
 msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "Un enter usual, tipus «i»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:177
-msgid "A 32bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
+msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr ""
-"Un enter amb signe de 32bit. Vegeu també la clau «integer-32-unsigned»."
+"Un enter amb signe de 32-bit. Vegeu també la clau «integer-32-unsigned»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "Un enter usual sense signe, tipus «u»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
-msgid "A 32bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
+msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr ""
-"Un enter sense signe de 32bit. Vegeu també la clau «integer-32-signed»."
+"Un enter sense signe de 32-bit. Vegeu també la clau «integer-32-signed»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
 msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "Un enter llarg, tipus «x»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
-msgid "A 64bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
+msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr ""
-"Un enter amb signe de 64bit. Vegeu també la clau «integer-64-unsigned»."
+"Un enter amb signe de 64-bit. Vegeu també la clau «integer-64-unsigned»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:191
 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "Un enter llarg sense signe, tipus «t»"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
-msgid "A 64bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
+msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr ""
-"Un enter sense signe de 64bit. Vegeu també la clau «integer-64-signed»."
+"Un enter sense signe de 64-bit. Vegeu també la clau «integer-64-signed»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
 msgid "A number with range"
@@ -499,12 +515,12 @@ msgstr "Un tipus personalitzat, ací «(ii)»"
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
-"tuple of two 32bit signed integers."
+"tuple of two 32-bit signed integers."
 msgstr ""
 "L'editor del dconf vos deia editar tots els tipus de paràmetres de "
 "configuració amb suport del GSettings, recorrent a una entrada de cadena de "
 "caràcters quan no té una manera millor de fer-ho. Ací hi ha una tupla de dos "
-"enters amb signe de 32bit."
+"enters amb signe de 32-bit."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
 msgid "A string, type ‘s’"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]