[gnome-shell] Update Dutch translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Update Dutch translation
- Date: Mon, 26 Feb 2018 21:32:19 +0000 (UTC)
commit d1386ee8e4331591568c8d9494f44ff13eee0284
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Mon Feb 26 21:31:44 2018 +0000
Update Dutch translation
po/nl.po | 540 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 331 insertions(+), 209 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index d891efa..b538106 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -7,24 +7,23 @@
# Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2010, 2013, 2014.
# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2011–2014.
# Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013.
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2017.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2018.
# Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2015, 2017.
-# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2016.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2016, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"
-"hell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-21 11:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-25 11:05+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-21 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 22:05+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@@ -52,7 +51,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Toepassingenmenu openen"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
-#: js/extensionPrefs/main.js:152
+#: js/extensionPrefs/main.js:150
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Shell-uitbreidingen"
@@ -71,7 +70,7 @@ msgstr "Vensterbeheer en toepassingen starten"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:6
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
msgstr ""
-"Interne hulpprogramma's inschakelen die nuttig zijn voor ontwikkwlaars en "
+"Interne hulpprogramma’s inschakelen die nuttig zijn voor ontwikkelaars en "
"testers via Alt-F2"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:9
@@ -79,7 +78,7 @@ msgid ""
"Allows access to internal debugging and monitoring tools using the Alt-F2 "
"dialog."
msgstr ""
-"Geeft toegang tot interne debugging- en observatieprogramma's met behulp van "
+"Geeft toegang tot interne debugging- en observatieprogramma’s met behulp van "
"het Alt-F2-dialoogvenster."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:16
@@ -127,7 +126,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:43
msgid "List of desktop file IDs for favorite applications"
-msgstr "Lijst van bureaubladbestand-id's voor favoriete toepassingen"
+msgstr "Lijst van bureaubladbestand-id’s voor favoriete toepassingen"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:44
msgid ""
@@ -339,28 +338,28 @@ msgstr "network-workgroup"
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "Fout bij laden van het voorkeurenvenster voor %s:"
-#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
+#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
+#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
-#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450
+#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441
msgid "Next"
msgstr "Volgende"
-#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
+#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Ontgrendelen"
-#: js/gdm/authPrompt.js:216
+#: js/gdm/authPrompt.js:207
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Aanmelden"
-#: js/gdm/loginDialog.js:308
+#: js/gdm/loginDialog.js:315
msgid "Choose Session"
msgstr "Kies een sessie"
@@ -373,7 +372,7 @@ msgstr "Niet in de lijst?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:888
+#: js/gdm/loginDialog.js:887
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
@@ -381,16 +380,16 @@ msgstr "(bijv. gebruiker of %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Gebruikersnaam: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1236
+#: js/gdm/loginDialog.js:1228
msgid "Login Window"
msgstr "Aanmeldvenster"
-#: js/gdm/util.js:346
+#: js/gdm/util.js:345
msgid "Authentication error"
msgstr "Authenticatie mislukt"
@@ -399,25 +398,27 @@ msgstr "Authenticatie mislukt"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:478
+#: js/gdm/util.js:482
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(of vinger aanbieden)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
-msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
-msgid "power off;shutdown"
-msgstr "power off;shutdown;uitschakelen;uitzetten"
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+msgstr ""
+"power off;shutdown;reboot;restart;uitschakelen;uitzetten;herstarten;opnieuw "
+"opstarten"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
-msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
msgstr "Vergrendelingsscherm"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
@@ -428,7 +429,7 @@ msgstr "lock screen;vergrendelingsscherm;vergrendelscherm"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
-msgid "Log out"
+msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@@ -450,7 +451,7 @@ msgstr "suspend;sleep;pauzestand;slaapmodus"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
-msgid "Switch user"
+msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
@@ -461,13 +462,15 @@ msgstr "gebruiker wisselen"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
-msgid "Lock orientation"
+msgid "Lock Orientation"
msgstr "Oriëntatievergrendeling"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
-msgid "lock orientation"
-msgstr "oriëntatievergrendeling"
+msgid "lock orientation;screen;rotation"
+msgstr ""
+"lock orientation;screen;rotation;oriëntatievergrendeling;scherm;draaiing;"
+"rotatie;"
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
@@ -620,53 +623,53 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
-#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
+#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393
msgid "Deny Access"
msgstr "Toegang weigeren"
-#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
+#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396
msgid "Grant Access"
msgstr "Toegang verlenen"
-#: js/ui/appDisplay.js:809
+#: js/ui/appDisplay.js:793
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Vaak gebruikte toepassingen verschijnen hier"
-#: js/ui/appDisplay.js:930
+#: js/ui/appDisplay.js:914
msgid "Frequent"
msgstr "Vaak gebruikt"
-#: js/ui/appDisplay.js:937
+#: js/ui/appDisplay.js:921
msgid "All"
msgstr "Alles"
-#: js/ui/appDisplay.js:1915
+#: js/ui/appDisplay.js:1886
msgid "New Window"
msgstr "Nieuw venster"
# Dedicated niet vertaald
-#: js/ui/appDisplay.js:1929
+#: js/ui/appDisplay.js:1900
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Met grafische kaart opstarten"
-#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
-#: js/ui/appDisplay.js:1962
+#: js/ui/appDisplay.js:1933
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
-#: js/ui/appDisplay.js:1972
+#: js/ui/appDisplay.js:1943
msgid "Show Details"
msgstr "Details tonen"
-#: js/ui/appFavorites.js:141
+#: js/ui/appFavorites.js:138
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s is toegevoegd aan uw favorieten."
-#: js/ui/appFavorites.js:175
+#: js/ui/appFavorites.js:172
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s is verwijderd uit uw favorieten."
@@ -699,12 +702,12 @@ msgstr "Achtergrond aanpassen…"
msgid "Display Settings"
msgstr "Scherminstellingen"
-#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
+#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264
msgid "Settings"
msgstr "Instellingen"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:47
+#: js/ui/calendar.js:44
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -714,92 +717,115 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "Z"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "W"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:84
+#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "D"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:86
+#: js/ui/calendar.js:83
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "V"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:88
+#: js/ui/calendar.js:85
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "Z"
-#: js/ui/calendar.js:449
+#. *
+#. * Translators: The header displaying just the month name
+#. * standalone, when this is a month of the current year.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not change it.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:379
+msgid "%OB"
+msgstr "%OB"
+
+#. *
+#. * Translators: The header displaying the month name and the year
+#. * number, when this is a month of a different year. You can
+#. * reorder the format specifiers or add other modifications
+#. * according to the requirements of your language.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
+#. * absolutely know what you are doing.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:389
+msgid "%OB %Y"
+msgstr "%OB %Y"
+
+#: js/ui/calendar.js:446
msgid "Previous month"
msgstr "Vorige maand"
-#: js/ui/calendar.js:459
+#: js/ui/calendar.js:456
msgid "Next month"
msgstr "Volgende maand"
-#: js/ui/calendar.js:612
+#: js/ui/calendar.js:609
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:667
+#: js/ui/calendar.js:664
msgid "Week %V"
msgstr "Week %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:736
+#: js/ui/calendar.js:733
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Gehele dag"
-#: js/ui/calendar.js:869
+#: js/ui/calendar.js:864
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%a %d %B"
-#: js/ui/calendar.js:873
+#: js/ui/calendar.js:868
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%a %d %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1093
+#: js/ui/calendar.js:1086
msgid "No Notifications"
msgstr "Geen notificaties"
-#: js/ui/calendar.js:1096
+#: js/ui/calendar.js:1089
msgid "No Events"
msgstr "Geen gebeurtenissen"
-#: js/ui/calendar.js:1124
+#: js/ui/calendar.js:1117
msgid "Clear All"
msgstr "Alles wissen"
@@ -825,15 +851,15 @@ msgstr "Afsluiten dwingen"
msgid "Wait"
msgstr "Wachten"
-#: js/ui/components/automountManager.js:91
+#: js/ui/components/automountManager.js:90
msgid "External drive connected"
msgstr "Verbinding met externe schijf gemaakt"
-#: js/ui/components/automountManager.js:102
+#: js/ui/components/automountManager.js:101
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Verbinding met externe schijf verbroken"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:358
+#: js/ui/components/autorunManager.js:354
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Openen met %s"
@@ -846,8 +872,8 @@ msgstr "Wachtwoord:"
msgid "Type again:"
msgstr "Nogmaals:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
-#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
+#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
@@ -875,11 +901,11 @@ msgstr "Wachtwoord van privésleutel: "
msgid "Service: "
msgstr "Service: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Authenticatie nodig voor draadloos netwerk"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -888,7 +914,7 @@ msgstr ""
"Voor toegang tot het draadloze netwerk ‘%s’ is een wachtwoord of sleutel "
"benodigd."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)"
@@ -896,15 +922,15 @@ msgstr "802.1X-authenticatie (bekabeld)"
msgid "Network name: "
msgstr "Netwerknaam: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-authenticatie"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-code vereist"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband"
@@ -912,17 +938,17 @@ msgstr "PIN-code vereist voor het apparaat voor mobiel breedband"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Netwerkwachtwoord voor mobiel breedband"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Er is een wachtwoord nodig om met ‘%s’ te verbinden."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
+#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerk-manager"
@@ -943,13 +969,13 @@ msgstr "Verifiëren"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
-#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
+#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:327
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
msgstr "Helaas, dat werkte niet. Probeer het opnieuw."
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
-#: js/ui/components/telepathyClient.js:799
+#: js/ui/components/telepathyClient.js:795
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s heet vanaf nu %s"
@@ -958,21 +984,21 @@ msgstr "%s heet vanaf nu %s"
msgid "Windows"
msgstr "Vensters"
-#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
+#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
msgid "Show Applications"
msgstr "Toepassingen tonen"
# Betere vertaling is welkom (Wouter Bolsterlee)
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:449
+#: js/ui/dash.js:443
msgid "Dash"
msgstr "Zijbalk"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:76
+#: js/ui/dateMenu.js:74
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e %B %Y"
@@ -980,7 +1006,7 @@ msgstr "%e %B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:83
+#: js/ui/dateMenu.js:81
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e %B %Y"
@@ -1182,13 +1208,13 @@ msgid "Other users are logged in."
msgstr "Er zijn andere gebruikers aangemeld."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
-#: js/ui/endSessionDialog.js:670
+#: js/ui/endSessionDialog.js:666
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (op afstand)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
-#: js/ui/endSessionDialog.js:673
+#: js/ui/endSessionDialog.js:669
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (console)"
@@ -1226,59 +1252,124 @@ msgstr "Weigeren"
msgid "Allow"
msgstr "Toestaan"
-#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord"
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Trage Toetsen ingeschakeld"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Trage Toetsen uitgeschakeld"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
+"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"U heeft zojuist de Shift-toets gedurende 8 seconden ingedrukt gehouden. Dat "
+"is de sneltoets voor de Trage Toetsen-modus, hetgeen invloed heeft op de "
+"manier waarop het toetsenbord functioneert."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Plaktoetsen ingeschakeld"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Plaktoetsen uitgeschakeld"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"U heeft zojuist de Shift-toets 5 keer op een rij ingedrukt. Dat is de "
+"sneltoets voor de Plaktoetsen-modus, hetgeen invloed heeft op de manier "
+"waarop uw toetsenbord functioneert."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"U heeft zojuist twee toetsen tegelijk ingedrukt, of de Shift-toets 5 keer op "
+"een rij ingedrukt. Dat zet de Plaktoetsen-modus uit, hetgeen invloed heeft "
+"op de manier waarop uw toetsenbord functioneert."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
+msgid "Leave On"
+msgstr "Aan laten"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:1281
+msgid "Turn On"
+msgstr "Inschakelen"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337
+#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396
+#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
+#: js/ui/status/rfkill.js:117
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Uitschakelen"
-#: js/ui/lookingGlass.js:642
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Uit laten"
+
+#: js/ui/keyboard.js:198
+msgid "Region & Language Settings"
+msgstr "Regio- & taalinstellingen"
+
+#: js/ui/lookingGlass.js:644
msgid "No extensions installed"
msgstr "Geen uitbreidingen geïnstalleerd"
#. Translators: argument is an extension UUID.
-#: js/ui/lookingGlass.js:696
+#: js/ui/lookingGlass.js:698
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s heeft geen fouten gemeld."
-#: js/ui/lookingGlass.js:702
+#: js/ui/lookingGlass.js:704
msgid "Hide Errors"
msgstr "Fouten verbergen"
-#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766
+#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "Show Errors"
msgstr "Fouten tonen"
-#: js/ui/lookingGlass.js:715
+#: js/ui/lookingGlass.js:717
msgid "Enabled"
msgstr "Ingeschakeld"
#. translators:
#. * The device has been disabled
-#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
+#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866
msgid "Disabled"
msgstr "Uitgeschakeld"
-#: js/ui/lookingGlass.js:720
+#: js/ui/lookingGlass.js:722
msgid "Error"
msgstr "Fout"
-#: js/ui/lookingGlass.js:722
+#: js/ui/lookingGlass.js:724
msgid "Out of date"
msgstr "Gedateerd"
-#: js/ui/lookingGlass.js:724
+#: js/ui/lookingGlass.js:726
msgid "Downloading"
msgstr "Downloaden"
-#: js/ui/lookingGlass.js:748
+#: js/ui/lookingGlass.js:750
msgid "View Source"
msgstr "Broncode weergeven"
-#: js/ui/lookingGlass.js:757
+#: js/ui/lookingGlass.js:759
msgid "Web Page"
msgstr "Webpagina"
-#: js/ui/messageTray.js:1494
+#: js/ui/messageTray.js:1493
msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie"
@@ -1290,13 +1381,13 @@ msgstr "Onbekende artiest"
msgid "Unknown title"
msgstr "Onbekend nummer"
-#: js/ui/overview.js:84
+#: js/ui/overview.js:83
msgid "Undo"
msgstr "Ongedaan maken"
#. Translators: This is the main view to select
#. activities. See also note for "Activities" string.
-#: js/ui/overview.js:113
+#: js/ui/overview.js:112
msgid "Overview"
msgstr "Overzicht"
@@ -1304,65 +1395,65 @@ msgstr "Overzicht"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters.
-#: js/ui/overview.js:240
+#: js/ui/overview.js:239
msgid "Type to search…"
msgstr "Typ om te zoeken…"
-#: js/ui/padOsd.js:103
+#: js/ui/padOsd.js:105
msgid "New shortcut…"
msgstr "Nieuwe sneltoets…"
-#: js/ui/padOsd.js:152
+#: js/ui/padOsd.js:156
msgid "Application defined"
msgstr "Toepassing gedefinieerd"
-#: js/ui/padOsd.js:153
+#: js/ui/padOsd.js:157
msgid "Show on-screen help"
msgstr "Hulptekst op scherm tonen"
-#: js/ui/padOsd.js:154
+#: js/ui/padOsd.js:158
msgid "Switch monitor"
msgstr "Van beeldscherm wisselen"
-#: js/ui/padOsd.js:155
+#: js/ui/padOsd.js:159
msgid "Assign keystroke"
msgstr "Toetsaanslag toewijzen"
-#: js/ui/padOsd.js:220
+#: js/ui/padOsd.js:226
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
-#: js/ui/padOsd.js:734
+#: js/ui/padOsd.js:740
msgid "Edit…"
msgstr "Bewerken…"
-#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879
+#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887
msgid "None"
msgstr "Geen"
-#: js/ui/padOsd.js:833
+#: js/ui/padOsd.js:841
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Druk op een toets om te configueren"
-#: js/ui/padOsd.js:834
+#: js/ui/padOsd.js:842
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Druk op Esc om af te sluiten"
-#: js/ui/padOsd.js:837
+#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Druk op een willekeurige toets om af te sluiten"
-#: js/ui/panel.js:358
+#: js/ui/panel.js:355
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
-#: js/ui/panel.js:414
+#: js/ui/panel.js:411
msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten"
-#: js/ui/panel.js:695
+#: js/ui/panel.js:692
msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Systeem"
@@ -1380,19 +1471,19 @@ msgstr "Menubalk"
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
-#: js/ui/runDialog.js:71
+#: js/ui/runDialog.js:70
msgid "Enter a Command"
msgstr "Voer opdracht in"
-#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160
+#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175
msgid "Close"
msgstr "Sluiten"
-#: js/ui/runDialog.js:277
+#: js/ui/runDialog.js:273
msgid "Restart is not available on Wayland"
msgstr "Herstarten is niet beschikbaar op Wayland"
-#: js/ui/runDialog.js:282
+#: js/ui/runDialog.js:278
msgid "Restarting…"
msgstr "Herstarten…"
@@ -1402,21 +1493,21 @@ msgstr "Herstarten…"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B"
-#: js/ui/screenShield.js:147
+#: js/ui/screenShield.js:146
#, javascript-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
-#: js/ui/screenShield.js:149
+#: js/ui/screenShield.js:148
#, javascript-format
msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nieuwe notificatie"
msgstr[1] "%d nieuwe notificaties"
-#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
+#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283
msgid "Lock"
msgstr "Vergrendelen"
@@ -1431,23 +1522,23 @@ msgstr "Gnome moet het scherm vergrendelen"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Unable to lock"
msgstr "Kon niet vergrendelen"
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Vergrendelen is door een toepassing voorkomen"
-#: js/ui/search.js:651
+#: js/ui/search.js:653
msgid "Searching…"
msgstr "Zoeken…"
-#: js/ui/search.js:653
+#: js/ui/search.js:655
msgid "No results."
msgstr "Geen resultaten."
-#: js/ui/search.js:777
+#: js/ui/search.js:779
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@@ -1462,19 +1553,19 @@ msgstr "Kopiëren"
msgid "Paste"
msgstr "Plakken"
-#: js/ui/shellEntry.js:97
+#: js/ui/shellEntry.js:96
msgid "Show Text"
msgstr "Tekst tonen"
-#: js/ui/shellEntry.js:99
+#: js/ui/shellEntry.js:98
msgid "Hide Text"
msgstr "Tekst verbergen"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:315
+#: js/ui/shellMountOperation.js:314
msgid "Password"
msgstr "Wachtwoord"
-#: js/ui/shellMountOperation.js:336
+#: js/ui/shellMountOperation.js:335
msgid "Remember Password"
msgstr "Wachtwoord onthouden"
@@ -1514,11 +1605,11 @@ msgstr "Springende toetsen"
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Muistoetsen"
-#: js/ui/status/accessibility.js:167
+#: js/ui/status/accessibility.js:165
msgid "High Contrast"
msgstr "Hoog contrast"
-#: js/ui/status/accessibility.js:202
+#: js/ui/status/accessibility.js:200
msgid "Large Text"
msgstr "Grote tekst"
@@ -1526,7 +1617,7 @@ msgstr "Grote tekst"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:627
+#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth-instellingen"
@@ -1546,22 +1637,15 @@ msgstr "Uit"
msgid "On"
msgstr "Aan"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:1299
-msgid "Turn On"
-msgstr "Inschakelen"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:143 js/ui/status/network.js:170
-#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
-#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
-#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Uitschakelen"
-
#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Helderheid"
-#: js/ui/status/keyboard.js:805
+#: js/ui/status/keyboard.js:781
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Toetsenbord"
+
+#: js/ui/status/keyboard.js:804
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
@@ -1590,28 +1674,28 @@ msgid "Enable"
msgstr "Inschakelen"
#. Translators: %s is an application name
-#: js/ui/status/location.js:388
+#: js/ui/status/location.js:386
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "%s toegang tot uw locatie geven?"
-#: js/ui/status/location.js:389
+#: js/ui/status/location.js:387
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Locatietoegang kan op elk moment worden gewijzigd in de privacyinstellingen."
-#: js/ui/status/network.js:104
+#: js/ui/status/network.js:90
msgid "<unknown>"
msgstr "<onbekend>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
+#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s uit"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:444
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s verbonden"
@@ -1619,189 +1703,189 @@ msgstr "%s verbonden"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:449
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s onbeheerd"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:452
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s verbinding verbreken"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s verbinden"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s vereist authenticatie"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:470
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware ontbreekt voor %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:474
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s niet beschikbaar"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:477
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Verbinding van %s is mislukt"
-#: js/ui/status/network.js:506
+#: js/ui/status/network.js:493
msgid "Wired Settings"
msgstr "Instellingen voor bekabeld netwerk"
-#: js/ui/status/network.js:548
+#: js/ui/status/network.js:535
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Instellingen voor mobiel breedband"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
+#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s uitgeschakeld in hardware"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/network.js:582
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s uitgeschakeld"
-#: js/ui/status/network.js:635
+#: js/ui/status/network.js:622
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Met internet verbinden"
-#: js/ui/status/network.js:833
+#: js/ui/status/network.js:816
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Vliegtuigstand is aan"
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:817
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Wifi is uitgeschakeld in vliegtuigstand."
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:818
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Vliegtuigstand uitschakelen"
-#: js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:827
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wifi is uitgeschakeld"
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:828
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Wifi moet ingeschakeld zijn om met een netwerk te kunnen verbinden."
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:829
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Wifi inschakelen"
-#: js/ui/status/network.js:871
+#: js/ui/status/network.js:854
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wifi-netwerken"
-#: js/ui/status/network.js:873
+#: js/ui/status/network.js:856
msgid "Select a network"
msgstr "Selecteer een netwerk"
-#: js/ui/status/network.js:903
+#: js/ui/status/network.js:886
msgid "No Networks"
msgstr "Geen netwerken"
-#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Gebruik de hardware-schakelaar om uit te schakelen"
-#: js/ui/status/network.js:1191
+#: js/ui/status/network.js:1173
msgid "Select Network"
msgstr "Netwerk selecteren"
-#: js/ui/status/network.js:1197
+#: js/ui/status/network.js:1179
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Wifi-instellingen"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/status/network.js:1298
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s hotspot actief"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:1313
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s niet verbonden"
-#: js/ui/status/network.js:1435
+#: js/ui/status/network.js:1413
msgid "connecting…"
msgstr "verbinden…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1438
+#: js/ui/status/network.js:1416
msgid "authentication required"
msgstr "authenticatie nodig"
-#: js/ui/status/network.js:1440
+#: js/ui/status/network.js:1418
msgid "connection failed"
msgstr "verbinding mislukt"
-#: js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1472
msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-instellingen"
-#: js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1485
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1495
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN uit"
-#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen"
-#: js/ui/status/network.js:1603
+#: js/ui/status/network.js:1588
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s bekabelde verbinding"
msgstr[1] "%s bekabelde verbindingen"
-#: js/ui/status/network.js:1607
+#: js/ui/status/network.js:1592
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s wifi-verbinding"
msgstr[1] "%s wifi-verbindingen"
-#: js/ui/status/network.js:1611
+#: js/ui/status/network.js:1596
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modemverbinding"
msgstr[1] "%s modemverbindingen"
-#: js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1728
msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt"
-#: js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/status/network.js:1729
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt"
@@ -1859,30 +1943,56 @@ msgstr "%d %%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Vliegtuigstand aan"
-#: js/ui/status/system.js:228
+#: js/ui/status/system.js:227
msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen"
-#: js/ui/status/system.js:240
+#: js/ui/status/system.js:239
msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden"
-#: js/ui/status/system.js:252
+#: js/ui/status/system.js:251
msgid "Account Settings"
msgstr "Accountinstellingen"
-#: js/ui/status/system.js:269
+#: js/ui/status/system.js:268
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Oriëntatievergrendeling"
-#: js/ui/status/system.js:295
+#: js/ui/status/system.js:294
msgid "Suspend"
msgstr "Pauzestand"
-#: js/ui/status/system.js:305
+#: js/ui/status/system.js:304
msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen"
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#. we are done
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
+msgid "Unknown Thunderbolt device"
+msgstr "Onbekend Thunderbolt-apparaat"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+"Terwijl u weg was is er een nieuw apparaat gedetecteerd. Koppel het apparaat "
+"los en verbind het opnieuw om het te gebruiken."
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:334
+msgid "Thunderbolt authorization error"
+msgstr "Thunderbolt-autorisatiefout"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
+#, javascript-format
+msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+msgstr "Kon het Thunderbolt-apparaat niet autoriseren: %s"
+
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Volume gewijzigd"
@@ -2005,31 +2115,31 @@ msgstr "Altijd op zichtbaar werkblad"
msgid "Move to Workspace Left"
msgstr "Naar werkblad links"
-#: js/ui/windowMenu.js:108
+#: js/ui/windowMenu.js:109
msgid "Move to Workspace Right"
msgstr "Naar werkblad rechts"
-#: js/ui/windowMenu.js:113
+#: js/ui/windowMenu.js:115
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Naar werkblad hierboven"
-#: js/ui/windowMenu.js:118
+#: js/ui/windowMenu.js:121
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Naar werkblad hieronder"
-#: js/ui/windowMenu.js:134
+#: js/ui/windowMenu.js:140
msgid "Move to Monitor Up"
msgstr "Naar monitor hierboven"
-#: js/ui/windowMenu.js:140
+#: js/ui/windowMenu.js:149
msgid "Move to Monitor Down"
msgstr "Naar monitor hieronder"
-#: js/ui/windowMenu.js:146
+#: js/ui/windowMenu.js:158
msgid "Move to Monitor Left"
msgstr "Naar monitor links"
-#: js/ui/windowMenu.js:152
+#: js/ui/windowMenu.js:167
msgid "Move to Monitor Right"
msgstr "Naar monitor rechts"
@@ -2042,19 +2152,19 @@ msgstr "Evolution-agenda"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:432
msgid "Print version"
msgstr "Versie weergeven"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:438
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "De modus die door GDM voor het aanmeldscherm gebruikt wordt"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:444
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Specifieke modus gebruiken, bijv. “gdm” voor het aanmeldscherm"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:450
msgid "List possible modes"
msgstr "Mogelijke modi tonen"
@@ -2102,6 +2212,18 @@ msgstr[1] "%u invoerkanalen"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systeemgeluiden"
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "Uitschakelen"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Afmelden"
+
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Switch user"
+#~ msgstr "Gebruiker wisselen"
+
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Systeemvak verbergen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]