[gnome-usage] Update Dutch translation



commit c5a3931317ac592b8690b9159912af8f226cba19
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Mon Feb 26 18:52:14 2018 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po |  237 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 137 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6b9769b..372b865 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,29 +2,47 @@
 # Copyright (C) 2017 gnome-usage's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-usage package.
 #
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017-2018.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2017.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-usage master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-10-25 20:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-29 10:30+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-12 10:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-26 15:08+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:3 ../src/application.vala:91
-#: ../src/window.vala:41
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Usage"
+msgstr "Gnome Gebruik"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+msgid "A nice way to view information about use of system resources"
+msgstr ""
+"Een leuke manier om informatie te bekijken over het gebruik van "
+"systeembronnen"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+msgid ""
+"A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as "
+"processing, memory, and storage."
+msgstr ""
+"Een eenvoudige Gnome 3-toepassing om systeembronnen zoals processor, "
+"geheugen en opslag te monitoren en analyseren."
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
 msgid "Usage"
 msgstr "Gebruik"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:4
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:4
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space"
@@ -33,12 +51,12 @@ msgstr ""
 "systeembronnen, zoals geheugen en schijfruimte"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:8
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:8
 msgid "org.gnome.Usage"
 msgstr "org.gnome.Usage"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:13
+#: data/org.gnome.Usage.desktop.in:13
 msgid ""
 "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
 "Manager;"
@@ -47,42 +65,96 @@ msgstr ""
 "Manager;Taak;Beheer;Geschiedenis;Gebruik;Netwerk;Geheugen;Proces;Systeem;"
 "Prestaties;"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
 msgid "A list of processes which we don’t want killed"
 msgstr "Een lijst van processen die we niet willen afsluiten"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
 msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
 msgstr ""
 "Deze lijst wordt gebruikt voor het filteren van processen die de gebruiker "
 "niet kan stoppen."
 
-#: ../data/ui/header-bar.ui.h:1 ../src/storage-actionbar.vala:108
-#: ../src/storage-row.vala:393
+#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16
+#: src/storage-actionbar.vala:90 src/storage-row.vala:393
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
-#: ../data/ui/no-results-found-view.ui.h:1
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:38
+msgid "RAM"
+msgstr "RAM"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:53 data/ui/swap-speedometer.ui:51
+msgid "Used"
+msgstr "Gebruikt"
+
+#: data/ui/memory-speedometer.ui:77 data/ui/swap-speedometer.ui:75
+#: src/graph-block.vala:67 src/storage-item.vala:140
+msgid "Available"
+msgstr "Beschikbaar"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
 msgid "No results found"
 msgstr "Geen resultaten gevonden"
 
-#: ../data/ui/no-results-found-view.ui.h:2
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Probeer een andere zoekopdracht"
 
-#: ../data/ui/storage-view.ui.h:1
+#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
+msgid "Force Quit %s?"
+msgstr "%s dwingen af te sluiten?"
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
+msgid "Unsaved work might be lost."
+msgstr "Niet-opgeslagen werk kan verloren gaan."
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Afsluiten dwingen"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
+msgid "Move to"
+msgstr "Verplaatsen naar"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Verwijderen"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:33
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
+msgid "Empty folder"
+msgstr "Lege map"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
+msgid "Restore"
+msgstr "Herstellen"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
+msgid "Delete from Trash"
+msgstr "Uit prullenbak verwijderen"
+
+#: data/ui/storage-view.ui:63
 msgid "No content here"
 msgstr "Niets te zien"
 
-#: ../src/application.vala:56
+#: data/ui/swap-speedometer.ui:36
+msgid "Swap"
+msgstr "Wisselgeheugen"
+
+#: src/application.vala:56
 msgid "About"
 msgstr "Over"
 
-#: ../src/application.vala:59
+#: src/application.vala:59
 msgid "Quit"
 msgstr "Afsluiten"
 
-#: ../src/application.vala:92
+#: src/application.vala:92
 msgid ""
 "A nice way to view information about use of system resources, like memory "
 "and disk space."
@@ -90,190 +162,155 @@ msgstr ""
 "Een leuke manier om informatie te bekijken over het gebruik van "
 "systeembronnen, zoals geheugen en schijfruimte."
 
-#: ../src/application.vala:95
+#: src/application.vala:95
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
 "\n"
 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
 
-#: ../src/application.vala:97
+#: src/application.vala:97
 msgid "Websites"
 msgstr "Websites"
 
-#: ../src/cpu-sub-view.vala:32 ../src/graph-stack-switcher.vala:40
-#: ../src/process-dialog.vala:50
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:40
 msgid "Processor"
 msgstr "Processor"
 
-#: ../src/graph-block.vala:65
+#: src/graph-block.vala:65
 msgid "Others"
 msgstr "Andere"
 
-#: ../src/graph-block.vala:67 ../src/storage-item.vala:140
-msgid "Available"
-msgstr "Beschikbaar"
-
-#: ../src/graph-stack-switcher.vala:41 ../src/memory-sub-view.vala:32
-#: ../src/process-dialog.vala:51
+#: src/graph-stack-switcher.vala:41
 msgid "Memory"
 msgstr "Geheugen"
 
-#: ../src/header-bar.vala:143
+#: src/header-bar.vala:143
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
 msgstr[0] "%u geselecteerd"
 msgstr[1] "%u geselecteerd"
 
-#: ../src/header-bar.vala:145
+#: src/header-bar.vala:145
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Klik op items om ze te selecteren"
 
-#: ../src/header-bar.vala:209
+#: src/header-bar.vala:209
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles selecteren"
 
-#: ../src/header-bar.vala:213
+#: src/header-bar.vala:213
 msgid "Select None"
 msgstr "Niets selecteren"
 
-#: ../src/performance-view.vala:45
+#: src/performance-view.vala:45
 msgid "Performance"
 msgstr "Prestaties"
 
-#: ../src/process-dialog.vala:56
-msgid "Stop"
-msgstr "Stoppen"
-
-#: ../src/process-dialog.vala:144
-msgid "Running"
-msgstr "Actief"
-
-#: ../src/process-dialog.vala:147
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Slapend"
-
-#: ../src/process-dialog.vala:150
-msgid "Dead"
-msgstr "Dood"
-
-#. common
-#: ../src/storage-actionbar.vala:35 ../src/storage-row.vala:274
-msgid "Move to"
-msgstr "Verplaatsen naar"
-
-#: ../src/storage-actionbar.vala:37 ../src/storage-row.vala:278
-msgid "Delete"
-msgstr "Verwijderen"
-
-#: ../src/storage-actionbar.vala:40
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
-
-#. root
-#: ../src/storage-actionbar.vala:47
-msgid "Empty folder"
-msgstr "Lege map"
-
-#. trash
-#: ../src/storage-actionbar.vala:52 ../src/storage-row.vala:263
-msgid "Restore"
-msgstr "Herstellen"
-
-#: ../src/storage-actionbar.vala:54 ../src/storage-row.vala:266
-msgid "Delete from Trash"
-msgstr "Uit prullenbak verwijderen"
-
-#: ../src/storage-actionbar.vala:107 ../src/storage-row.vala:392
+#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Doelmap selecteren"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:110 ../src/storage-row.vala:395
+#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
 msgid "Select"
 msgstr "Selecteren"
 
 # This item? Taalfoutje. Gaat het hier om bestanden? - Hannie
-#: ../src/storage-actionbar.vala:160
+#: src/storage-actionbar.vala:143
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u de bestanden ‘%s’ voorgoed wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:161
+#: src/storage-actionbar.vala:144
 msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
 msgstr "Als u deze items verwijdert, gaan ze voorgoed verloren."
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:212 ../src/storage-row.vala:342
+#: src/storage-actionbar.vala:197 src/storage-row.vala:342
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Alle items uit prullenbak verwijderen?"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:213 ../src/storage-row.vala:343
+#: src/storage-actionbar.vala:198 src/storage-row.vala:343
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Alle items in de prullenbak zullen voorgoed worden verwijderd."
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:234 ../src/storage-row.vala:322
+#: src/storage-actionbar.vala:219 src/storage-row.vala:322
 #, c-format
 msgid "Empty all items from %s?"
 msgstr "Alle items uit %s verwijderen?"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:235 ../src/storage-row.vala:323
+#: src/storage-actionbar.vala:220 src/storage-row.vala:323
 #, c-format
 msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
 msgstr "Alle items in de map %s zullen naar de prullenbak worden verplaatst."
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:94
+#: src/storage-analyzer.vala:94
 msgid "Storage 1"
 msgstr "Opslag 1"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:98
+#: src/storage-analyzer.vala:98
 msgid "Storage 2"
 msgstr "Opslag 2"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:105
+#: src/storage-analyzer.vala:105
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capaciteit"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:647
+#: src/storage-analyzer.vala:647
 msgid "Home"
 msgstr "Persoonlijke map"
 
-#: ../src/storage-item.vala:104
+#: src/storage-item.vala:104
 msgid "Trash"
 msgstr "Prullenbak"
 
-#: ../src/storage-item.vala:128
+#: src/storage-item.vala:128
 msgid "Operating System"
 msgstr "Besturingssysteem"
 
-#: ../src/storage-row.vala:248
+#: src/storage-row.vala:248
 msgid "Empty"
 msgstr "Leeg"
 
-#: ../src/storage-row.vala:253
+#: src/storage-row.vala:253
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Prullenbak legen"
 
-#: ../src/storage-row.vala:273 ../src/storage-row.vala:367
+#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
 msgid "Rename"
 msgstr "Hernoemen"
 
-#: ../src/storage-row.vala:277
+#: src/storage-row.vala:277
 msgid "Move to trash"
 msgstr "Verplaatsen naar prullenbak"
 
-#: ../src/storage-row.vala:439
+#: src/storage-row.vala:439
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "Weet u zeker dat u ‘%s’ voorgoed wilt verwijderen?"
 
-#: ../src/storage-row.vala:440
+#: src/storage-row.vala:440
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Als u een item verwijdert, gaat het voorgoed verloren."
 
-#: ../src/storage-view.vala:45
+#: src/storage-view.vala:45
 msgid "Storage"
 msgstr "Opslag"
 
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Stoppen"
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "Actief"
+
+#~ msgid "Sleeping"
+#~ msgstr "Slapend"
+
+#~ msgid "Dead"
+#~ msgstr "Dood"
+
 #~ msgid "No applications using processor."
 #~ msgstr "Geen toepassingen maken gebruik van deze processor."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]