[gnome-maps] Update Slovak translation



commit fd7932c74bdc784afd2d70a29d483783a3f2bb68
Author: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>
Date:   Mon Feb 26 18:06:03 2018 +0000

    Update Slovak translation

 po/sk.po |  297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 182 insertions(+), 115 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index cb7417e..b33f043 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-03 16:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-28 15:06+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-26 19:04+0100\n"
 "Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66 gmail com>\n"
 "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: sk\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
 msgid "GNOME Maps"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr ""
 # desktop entry name
 #. Translators: This is the program name.
 #: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:489
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:518
 msgid "Maps"
 msgstr "Mapy"
 
@@ -146,7 +146,8 @@ msgstr "Počet nedávno navštívených trás, ktoré sa majú uložiť."
 msgid "Facebook check-in privacy setting"
 msgstr "Nastavenie súkromia pre oznámenie polohy v sieti Facebook"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be 
translated
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
 msgid ""
 "Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
 "EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -155,11 +156,11 @@ msgstr ""
 "Možné hodnoty sú: EVERYONE(ktokoľvek), FRIENDS_OF_FRIENDS(priatelia mojich "
 "priateľov), ALL_FRIENDS(iba moji priatelia) or SELF(iba ja)."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
 msgid "Foursquare check-in privacy setting"
 msgstr "Nastavenie súkromia pre oznámenie polohy v službe Foursquare"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
 msgid ""
 "Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
 "public, followers or private."
@@ -168,11 +169,11 @@ msgstr ""
 "Foursquare. Možné hodnoty sú: public(verejné), followers(nasledovatelia) "
 "alebo private(súkromné)."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
 msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
 msgstr "Vysielanie oznámenia polohy zo služby Foursquare v sieti Facebook"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
 "Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -180,11 +181,11 @@ msgstr ""
 "Indikuje, či sa má vysielať oznámenie polohy zo služby Foursquare ako "
 "príspevok v účte siete Facebook priradenom k účtu Foursquare."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
 msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
 msgstr "Vysielanie oznámenia polohy zo služby Foursquare v sieti Twitter"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
 msgid ""
 "Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
 "Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -192,16 +193,16 @@ msgstr ""
 "Indikuje, či sa má vysielať oznámenie polohy zo služby Foursquare ako "
 "príspevok v účte siete Twitter priradenom k účtu Foursquare."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
 msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
 msgstr "Používateľské meno alebo e-mailová adresa projektu OpenStreetMap"
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
 msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
 msgstr ""
 "Indikuje, či sa používateľ prihlásil na úpravu údajov projektu OpenStreetMap."
 
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:26
 msgid "Last used transportation type for routing"
 msgstr "Naposledy použitý typ dopravy pre plánovanie trasy"
 
@@ -373,11 +374,14 @@ msgstr "Prepnutie na letecký pohľad"
 #: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open shape layer"
-msgstr "Otvorenie tvarovej vrstvy"
+msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi"
 
-#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
-msgid "Load Map Layer"
-msgstr "Načítať mapovú vrstvu"
+#. Translators: This string uses ellipsis character
+#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open shape layer"
+msgid "Open Shape Layer&#x2026;"
+msgstr "Otvoriť vrstvu s tvarmi&#x2026;"
 
 #: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
 msgid "Turn on location services to find your location"
@@ -399,29 +403,39 @@ msgstr "Prejde na aktuálne umiestnenie"
 msgid "Choose map type"
 msgstr "Vyberie typ mapy"
 
-# DK:tooltip
 #. Translators: This is a tooltip
 #: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Oddiali"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Priblíži"
+
+# DK:tooltip
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
 msgid "Toggle route planner"
 msgstr "Prepne plánovač trasy"
 
 # tooltip
 #. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
 msgid "Toggle favorites"
 msgstr "Prepne obľúbené"
 
 # tooltip
 #. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:15
 msgid "Print Route"
 msgstr "Vytlačí trasu"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:16
 msgid "Maps is offline!"
 msgstr "Aplikácia Mapy je bez pripojenia!"
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:17
 msgid ""
 "Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
 "be found."
@@ -429,7 +443,7 @@ msgstr ""
 "Aby mohla aplikácia Mapy pracovať správne, vyžaduje sa aktívne internetové "
 "pripojenie, ale žiadne nie je dostupné."
 
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:18
 msgid "Check your connection and proxy settings."
 msgstr "Skontrolujte vaše nastavenia pripojenia a sprostredkovateľa proxy."
 
@@ -580,7 +594,7 @@ msgstr "Úprava v projekte OpenStreetMap"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Zrušiť"
 
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:518
 msgid "Next"
 msgstr "Ďalej"
 
@@ -616,9 +630,10 @@ msgstr "Otvorenie umiestnenia"
 msgid "_Open"
 msgstr "_Otvoriť"
 
+# dialo title
 #: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
-msgid "Open Layer"
-msgstr "Otvorenie vrstvy"
+msgid "Open Shape Layer"
+msgstr "Otvorenie vrstvy s tvarmi"
 
 # tooltip
 #. Translators: This is a tooltip
@@ -747,6 +762,10 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť prvok služby OSM"
 msgid "A path to a local tiles directory structure"
 msgstr "Cesta k štruktúre adresárov miestnych dlaždíc"
 
+#: ../src/application.js:106
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Zobrazí verziu programu"
+
 #: ../src/checkInDialog.js:175
 msgid "Select an account"
 msgstr "Výber účtu"
@@ -790,7 +809,7 @@ msgid "Write an optional message to check in to %s."
 msgstr "Napíšte voliteľnú správu k oznámeniu polohy %s."
 
 #: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:553
+#: ../src/osmEditDialog.js:555
 msgid "An error has occurred"
 msgstr "Vyskytla sa chyba"
 
@@ -836,23 +855,32 @@ msgstr ""
 "Umiestnenie bolo pridané do mapy. Berte na vedomie, že jeho zobrazenie na "
 "mape a vo výsledkoch vyhľadávania môže trvať nejakú dobu."
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:156
+#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
+#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
+#. * intact in the translated string.
+#.
+#: ../src/exportViewDialog.js:90
+#, javascript-format
+msgid "Maps at %f, %f.png"
+msgstr "Mapy na mieste %f, %f.png"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:161
 msgid "Filesystem is read only"
 msgstr "Systém súborov je iba na čítanie"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:158
+#: ../src/exportViewDialog.js:163
 msgid "You do not have permission to save there"
 msgstr "Do tohto umiestnenia nemáte oprávnenia na zápis"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:160
+#: ../src/exportViewDialog.js:165
 msgid "The directory does not exist"
 msgstr "Adresár neexistuje"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:162
+#: ../src/exportViewDialog.js:167
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Nie je určený názov súboru"
 
-#: ../src/exportViewDialog.js:170
+#: ../src/exportViewDialog.js:175
 msgid "Unable to export view"
 msgstr "Nie je možné exportovať zobrazenie"
 
@@ -885,18 +913,39 @@ msgstr "Začiatok!"
 msgid "All Layer Files"
 msgstr "Všetky súbory vrstiev"
 
-#: ../src/mainWindow.js:431
+#: ../src/mainWindow.js:459
 msgid "Failed to connect to location service"
 msgstr "Zlyhalo pripojenie k lokalizačnej službe"
 
-#: ../src/mainWindow.js:487
+#: ../src/mainWindow.js:516
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Dušan Kazik <prescott66 gmail com>"
 
-#: ../src/mainWindow.js:490
+#: ../src/mainWindow.js:519
 msgid "A map application for GNOME"
 msgstr "Aplikácia na prezeranie máp pre GNOME"
 
+#: ../src/mainWindow.js:530
+msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr ""
+"Autorské práva © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. a autori aplikácie Mapy "
+"prostredia GNOME"
+
+#: ../src/mainWindow.js:551
+#, javascript-format
+msgid "Map data by %s and contributors"
+msgstr "Údaje mapy zo služby %s a jej prispievateľov"
+
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
+#. * is available
+#.
+#: ../src/mainWindow.js:567
+#, javascript-format
+msgid "Map tiles provided by %s"
+msgstr "Dlaždice mapy poskytnuté zo služby %s"
+
 #: ../src/mapView.js:356
 msgid "File type is not supported"
 msgstr "Typ súboru nie je podporovaný"
@@ -951,23 +1000,23 @@ msgstr "Objekt bol odstránený"
 msgid "Way or relation refers to non-existing children"
 msgstr "Cesta alebo relácia odkazuje na neexistujúceho potomka"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:104
+#: ../src/osmEditDialog.js:105
 msgid "Name"
 msgstr "Názov"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:107
+#: ../src/osmEditDialog.js:108
 msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
 msgstr "Oficiálny názov. Toto obvykle býva napísané na tabuliach."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:110
+#: ../src/osmEditDialog.js:111
 msgid "Address"
 msgstr "Adresa"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:118
+#: ../src/osmEditDialog.js:119
 msgid "Website"
 msgstr "Webová stránka"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:121
+#: ../src/osmEditDialog.js:122
 msgid ""
 "The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://";
 "example.com instead of http://example.com/index.html.";
@@ -975,11 +1024,11 @@ msgstr ""
 "Oficiálna webová stránka. Skúste použiť čo najjednoduchší tvar URL napr. "
 "http://priklad.sk namiesto of http://priklad.sk/index.html.";
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:126
+#: ../src/osmEditDialog.js:127
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefón"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:130
+#: ../src/osmEditDialog.js:131
 msgid ""
 "Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
 "of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -988,11 +1037,11 @@ msgstr ""
 "na miestne zákony o ochrane súkromia, obzvlášť pri súkromných telefónnych "
 "číslach."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
+#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:176
 msgid "Wikipedia"
 msgstr "Wikipedia"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#: ../src/osmEditDialog.js:140
 msgid ""
 "The format used should include the language code and the article title like "
 "“en:Article title”."
@@ -1000,172 +1049,172 @@ msgstr ""
 "Použitý formát by mal zahŕňať kód jazyka a názov článku ako „sk:Názov "
 "článku“."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:143
+#: ../src/osmEditDialog.js:144
 msgid "Opening hours"
 msgstr "Otváracia doba"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:148
+#: ../src/osmEditDialog.js:149
 msgid "See the link in the label for help on format."
 msgstr "Pre pomoc k formátu si prezrite odkaz v menovke."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:151
+#: ../src/osmEditDialog.js:152
 msgid "Population"
 msgstr "Obyvateľstvo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:156
+#: ../src/osmEditDialog.js:157
 msgid "Altitude"
 msgstr "Nadmorská výška"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:160
 msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
 msgstr "Stúpanie (výška nad morskou hladinou) bodu v metroch."
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:163
 msgid "Wheelchair access"
 msgstr "Bezbariérový prístup"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
-#: ../src/osmEditDialog.js:212
+#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
 msgid "Yes"
 msgstr "Áno"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
-#: ../src/osmEditDialog.js:213
+#: ../src/osmEditDialog.js:167 ../src/osmEditDialog.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:214
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:168
 msgid "Limited"
 msgstr "Obmedzený"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:168
+#: ../src/osmEditDialog.js:169
 msgid "Designated"
 msgstr "Vyhradený"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:172
 msgid "Internet access"
 msgstr "Prístup na internet"
 
 #. Translators:
 #. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
 #.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:177 ../src/translations.js:340
 msgid "Wi-Fi"
 msgstr "Wi-Fi"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:177
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
 msgid "Wired"
 msgstr "Drôtový"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:178
+#: ../src/osmEditDialog.js:179
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminál"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:179
+#: ../src/osmEditDialog.js:180
 msgid "Service"
 msgstr "Obsluha"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:182
+#: ../src/osmEditDialog.js:183
 msgid "Religion"
 msgstr "Náboženstvo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+#: ../src/osmEditDialog.js:186 ../src/translations.js:363
 msgid "Animism"
 msgstr "Animizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:186
+#: ../src/osmEditDialog.js:187
 msgid "Bahá’í"
 msgstr "Baháizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:365
 msgid "Buddhism"
 msgstr "Budhizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:366
 msgid "Caodaism"
 msgstr "Kaodaizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:367
 msgid "Christianity"
 msgstr "Kresťanstvo"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:368
 msgid "Confucianism"
 msgstr "Konfucianizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:369
 msgid "Hinduism"
 msgstr "Hinduizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:370
 msgid "Jainism"
 msgstr "Jainizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:371
 msgid "Judaism"
 msgstr "Judaizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:372
 msgid "Islam"
 msgstr "islam"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:373
 msgid "Multiple Religions"
 msgstr "Viacero náboženstiev"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:374
 msgid "Paganism"
 msgstr "Paganizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:375
 msgid "Pastafarianism"
 msgstr "Pastafarianizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:376
 msgid "Scientology"
 msgstr "Scientológia"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:377
 msgid "Shinto"
 msgstr "Šintoizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:378
 msgid "Sikhism"
 msgstr "Sikhizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:379
 msgid "Spiritualism"
 msgstr "Spiritualizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:380
 msgid "Taoism"
 msgstr "Taoizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:381
 msgid "Unitarian Universalism"
 msgstr "Centralistický univerzalizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:382
 msgid "Voodoo"
 msgstr "Vúdú"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:383
 msgid "Yazidism"
 msgstr "Yazidizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+#: ../src/osmEditDialog.js:207 ../src/translations.js:384
 msgid "Zoroastrianism"
 msgstr "Zoroastrianizmus"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:209
+#: ../src/osmEditDialog.js:210
 msgid "Toilets"
 msgstr "Toalety"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:216
+#: ../src/osmEditDialog.js:217
 msgid "Note"
 msgstr "Poznámka"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:219
+#: ../src/osmEditDialog.js:220
 msgid ""
 "Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
 "an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1176,52 +1225,52 @@ msgstr ""
 "neskoršie vylepšenia."
 
 # DK:https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=761995
-#: ../src/osmEditDialog.js:328
+#: ../src/osmEditDialog.js:329
 msgctxt "dialog title"
 msgid "Add to OpenStreetMap"
 msgstr "Pridanie do projektu OpenStreetMap"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:383
 msgid "Select Type"
 msgstr "Výber typu"
 
-#: ../src/osmEditDialog.js:500
+#: ../src/osmEditDialog.js:502
 msgid "Done"
 msgstr "Hotovo"
 
-#: ../src/placeBubble.js:122
+#: ../src/placeBubble.js:128
 msgid "Population:"
 msgstr "Obyvateľstvo:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:134
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Nadmorská výška:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:133
+#: ../src/placeBubble.js:139
 msgid "Opening hours:"
 msgstr "Otváracia doba:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:138
+#: ../src/placeBubble.js:144
 msgid "Internet access:"
 msgstr "Prístup na internet:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:143
+#: ../src/placeBubble.js:149
 msgid "Religion:"
 msgstr "Náboženstvo:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:148
+#: ../src/placeBubble.js:154
 msgid "Toilets:"
 msgstr "Toalety:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:153
+#: ../src/placeBubble.js:159
 msgid "Wheelchair access:"
 msgstr "Bezbariérový prístup:"
 
-#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
+#: ../src/placeBubble.js:165 ../src/placeBubble.js:169
 msgid "Phone:"
 msgstr "Telefón:"
 
-#: ../src/placeEntry.js:190
+#: ../src/placeEntry.js:188
 msgid "Failed to parse Geo URI"
 msgstr "Zlyhala analýza URI geografickej polohy"
 
@@ -1282,6 +1331,21 @@ msgstr "Tlač môžete prerušiť, ak toto trvá príliš dlho"
 msgid "Abort printing"
 msgstr "Prerušiť tlač"
 
+#. Translators: this is add via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:73
+msgid "Add via location"
+msgstr "Pridá cez umiestnenie"
+
+#. Translators: this is remove via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:79
+msgid "Remove via location"
+msgstr "Odstráni cez umiestnenie"
+
+#. Translators: this is reverse route tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:85
+msgid "Reverse route"
+msgstr "Obráti trasu"
+
 #: ../src/sendToDialog.js:179
 msgid "Failed to open URI"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie URI"
@@ -1325,19 +1389,19 @@ msgid "Start"
 msgstr "Začiatok"
 
 # tooltip
-#: ../src/transitLegRow.js:107
+#: ../src/transitLegRow.js:108
 msgid "Show walking instructions"
 msgstr "Zobrazí pokyny pre chôdzu"
 
 # tooltip
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:109
 msgid "Hide walking instructions"
 msgstr "Skryje pokyny pre chôdzu"
 
 #. Translators: this is a format string indicating walking a certain
 #. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
 #.
-#: ../src/transitLegRow.js:133
+#: ../src/transitLegRow.js:134
 #, javascript-format
 msgid "Walk %s"
 msgstr "Chôdza %s"
@@ -1565,54 +1629,60 @@ msgid "service"
 msgstr "obsluha"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:231
+#: ../src/utils.js:232
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
 #. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:234
+#: ../src/utils.js:235
 msgid "Exact"
 msgstr "Presná"
 
-#: ../src/utils.js:337
+#: ../src/utils.js:293
 #, javascript-format
 msgid "%f h"
 msgstr "%f h"
 
-#: ../src/utils.js:339
+#: ../src/utils.js:295
 #, javascript-format
 msgid "%f min"
 msgstr "%f min"
 
-#: ../src/utils.js:341
+#: ../src/utils.js:297
 #, javascript-format
 msgid "%f s"
 msgstr "%f s"
 
 #. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:352
+#: ../src/utils.js:308
 #, javascript-format
 msgid "%s km"
 msgstr "%s km"
 
 #. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:311
 #, javascript-format
 msgid "%s m"
 msgstr "%s m"
 
 #. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:363
+#: ../src/utils.js:319
 #, javascript-format
 msgid "%s mi"
 msgstr "%s mi"
 
 #. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:366
+#: ../src/utils.js:322
 #, javascript-format
 msgid "%s ft"
 msgstr "%s ft"
 
+#~ msgid "Load Map Layer"
+#~ msgstr "Načítať mapovú vrstvu"
+
+#~ msgid "Open Layer"
+#~ msgstr "Otvorenie vrstvy"
+
 #~ msgid "%f km"
 #~ msgstr "%f km"
 
@@ -1634,9 +1704,6 @@ msgstr "%s ft"
 #~ msgid "wlan"
 #~ msgstr "wifi"
 
-#~ msgid "Edit Location"
-#~ msgstr "Úprava umiestnenia"
-
 #~ msgid "Country code: %s"
 #~ msgstr "Kód krajiny: %s"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]