[orca] Update Italian translation



commit c05c6e0a8d9f20a26cb9399016f605d0d0ed51e6
Author: Milo Casagrande <milo ubuntu com>
Date:   Mon Feb 26 08:01:05 2018 +0000

    Update Italian translation

 po/it.po |  327 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 168 insertions(+), 159 deletions(-)
---
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index d389ecd..35732fc 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Italian translation for Orca
 # Copyright (C) 2005 Sun Microsystems Inc.
-# Copyright (C) 2009-2013, 2014, 2015, 2017 Free Softwaer Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009-2013, 2014, 2015, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the Orca package.
 # Aldo "Xoen" Giambelluca <xoen email it>, 2005.
 #
@@ -21,15 +21,15 @@
 # http://www.orion.it/~alf/docbook/iso-amsb.html
 #
 # Luca Ferretti <lferrett gnome org>, 2006, 2007. 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
-# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Milo Casagrande <milo milo name>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=orca&keywords=I18N+L10N&component=i18n\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-03 10:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-04 14:24+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-08 19:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-14 13:56+0100\n"
 "Last-Translator: Milo Casagrande <milo milo name>\n"
 "Language-Team: Italian <tp lists linux it>\n"
 "Language: it\n"
@@ -37,7 +37,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 # Nota gigante del traduttore
 # I messaggi che provengono da rolenames.py sono i nomi dei widget e dei ruoli
@@ -2788,7 +2788,7 @@ msgstr "Imposta la colonna da usare come intestazioni di riga dinamiche."
 #. as if it contained row headers.
 #: ../src/orca/cmdnames.py:762
 msgid "Clears the dynamic row headers"
-msgstr "Pulisce le intestazioni di riga dinamiche."
+msgstr "Pulisce le intestazioni di riga dinamiche"
 
 #. Translators: This string refers to an Orca command. The "input line" refers
 #. to the place where one enters formulas for a spreadsheet.
@@ -4419,7 +4419,7 @@ msgstr ""
 #. of 8 dots. Dot 7 is the dot in the bottom left corner. If the user selects
 #. this option, Dot 7 will be used to 'underline' text of interest, e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
+#: ../src/orca/guilabels.py:82 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
 msgid "Dot _7"
 msgstr "Dot _7"
 
@@ -4427,7 +4427,7 @@ msgstr "Dot _7"
 #. of 8 dots. Dot 8 is the dot in the bottom right corner. If the user selects
 #. this option, Dot 8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
+#: ../src/orca/guilabels.py:88 ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
 msgid "Dot _8"
 msgstr "Dot _8"
 
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "Dot _8"
 #. of 8 dots. Dots 7-8 are the dots at the bottom. If the user selects this
 #. option, Dots 7-8 will be used to 'underline' text of interest,  e.g. when
 #. "marking"/indicating that a given word is bold.
-#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
+#: ../src/orca/guilabels.py:94 ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr "_Dot 7 e 8"
 
@@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr "Stringa sostituita"
 #. being pressed, "character echo" presents the character/string of length 1 that
 #. is inserted as a result of the keypress.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
+#: ../src/orca/guilabels.py:213 ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Abilitare l'eco sul c_arattere"
 
@@ -4640,7 +4640,7 @@ msgstr "Abilitare l'eco sul c_arattere"
 #. by the user. This string refers to a "key echo" option. When this option is
 #. enabled, dead keys will be announced when pressed.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
+#: ../src/orca/guilabels.py:218 ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Abilitare i tasti _diacritici non spaziatura"
 
@@ -8355,7 +8355,7 @@ msgstr "Il pulsante predefinito è %s"
 #: ../src/orca/messages.py:412
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
-msgstr "%s sottoscritti"
+msgstr " %s sottoscritti"
 
 #. Translators: This string is part of the presentation of an item that includes
 #. one or several consecutive superscripted characters. For example, 'X' followed
@@ -8364,7 +8364,7 @@ msgstr "%s sottoscritti"
 #: ../src/orca/messages.py:418
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
-msgstr "esponente %s"
+msgstr " esponente %s"
 
 #. Translators: when the user selects (highlights) or unselects text in a
 #. document, Orca will speak information about what they have selected or
@@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "usciti dal contenuto principale."
 #: ../src/orca/messages.py:1100
 msgctxt "role"
 msgid "leaving navigation."
-msgstr "usciti dalla navigazione"
+msgstr "usciti dalla navigazione."
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
 #. a type of landmark and then navigates out of it. The word or phrase that
@@ -9551,7 +9551,7 @@ msgstr "usciti dall'inserto."
 #: ../src/orca/messages.py:1281
 msgctxt "role"
 msgid "leaving QNA."
-msgstr "usciti dal botta e risposta"
+msgstr "usciti dal botta e risposta."
 
 #. Translators: This message is presented when a user is navigating within
 #. a document container and then navigates out of it. The word or phrase
@@ -10193,7 +10193,7 @@ msgstr "In fondo"
 #. notifications mode is being exited.
 #: ../src/orca/messages.py:1758
 msgid "Exiting list notification messages mode."
-msgstr "Uscita dalla modalità elenco messaggi di notifica"
+msgstr "Uscita dalla modalità elenco messaggi di notifica."
 
 #. Translators: This is a brief message presented to the user when the top of the
 #. list of notifications is reached.
@@ -10289,7 +10289,7 @@ msgstr "Caricamento. Attendere."
 #. item has finished loading.
 #: ../src/orca/messages.py:1823
 msgid "Finished loading."
-msgstr "Caricamento completato"
+msgstr "Caricamento completato."
 
 #. Translators: This message is presented to the user when a web page or similar
 #. item has finished loading. The string substitution is for the name of the
@@ -10891,8 +10891,8 @@ msgstr[1] "La cella occupa %d righe"
 #, python-format
 msgid " %d column"
 msgid_plural " %d columns"
-msgstr[0] "%d colonna"
-msgstr[1] "%d colonne"
+msgstr[0] " %d colonna"
+msgstr[1] " %d colonne"
 
 #. Translators: The cell here refers to a cell within a table within a
 #. document. We need to announce when the cell occupies or "spans" more
@@ -11245,10 +11245,18 @@ msgstr "casella combinata modificabile"
 
 #. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
+#. This role is to describe elements in web content which have the contenteditable
+#. attribute set to true, indicating that the element can be edited by the user.
+#: ../src/orca/object_properties.py:79
+msgid "editable content"
+msgstr "contenuto modificabile"
+
+#. Translators: This string should be treated as a role describing an object.
+#. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. The feed role is a scrollable list of articles where scrolling may cause
 #. articles to be added to or removed from either end of the list.
 #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#feed
-#: ../src/orca/object_properties.py:80
+#: ../src/orca/object_properties.py:86
 msgctxt "role"
 msgid "feed"
 msgstr "feed"
@@ -11258,7 +11266,7 @@ msgstr "feed"
 #. The figure role is a perceivable section of content that typically contains a
 #. graphical document, images, code snippets, or example text.
 #. http://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/aria.html#figure
-#: ../src/orca/object_properties.py:87
+#: ../src/orca/object_properties.py:93
 msgctxt "role"
 msgid "figure"
 msgstr "immagine"
@@ -11267,7 +11275,7 @@ msgstr "immagine"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the abstract in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-abstract
-#: ../src/orca/object_properties.py:93
+#: ../src/orca/object_properties.py:99
 msgctxt "role"
 msgid "abstract"
 msgstr "astratto"
@@ -11276,7 +11284,7 @@ msgstr "astratto"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the acknowledgments in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-acknowledgments
-#: ../src/orca/object_properties.py:99
+#: ../src/orca/object_properties.py:105
 msgctxt "role"
 msgid "acknowledgments"
 msgstr "riconoscimenti"
@@ -11285,7 +11293,7 @@ msgstr "riconoscimenti"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the afterword in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-afterword
-#: ../src/orca/object_properties.py:105
+#: ../src/orca/object_properties.py:111
 msgctxt "role"
 msgid "afterword"
 msgstr "postfazione"
@@ -11294,7 +11302,7 @@ msgstr "postfazione"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the appendix in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-appendix
-#: ../src/orca/object_properties.py:111
+#: ../src/orca/object_properties.py:117
 msgctxt "role"
 msgid "appendix"
 msgstr "appendice"
@@ -11303,7 +11311,7 @@ msgstr "appendice"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a bibliography entry in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-biblioentry
-#: ../src/orca/object_properties.py:117
+#: ../src/orca/object_properties.py:123
 msgctxt "role"
 msgid "bibliography entry"
 msgstr "voce bibliografica"
@@ -11312,7 +11320,7 @@ msgstr "voce bibliografica"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the bibliography in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-bibliography
-#: ../src/orca/object_properties.py:123
+#: ../src/orca/object_properties.py:129
 msgctxt "role"
 msgid "bibliography"
 msgstr "bibliografia"
@@ -11321,7 +11329,7 @@ msgstr "bibliografia"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a chapter in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-chapter
-#: ../src/orca/object_properties.py:129
+#: ../src/orca/object_properties.py:135
 msgctxt "role"
 msgid "chapter"
 msgstr "capitolo"
@@ -11330,7 +11338,7 @@ msgstr "capitolo"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the colophon in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-colophon
-#: ../src/orca/object_properties.py:135
+#: ../src/orca/object_properties.py:141
 msgctxt "role"
 msgid "colophon"
 msgstr "colofóne"
@@ -11339,7 +11347,7 @@ msgstr "colofóne"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the conclusion in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-conclusion
-#: ../src/orca/object_properties.py:141
+#: ../src/orca/object_properties.py:147
 msgctxt "role"
 msgid "conclusion"
 msgstr "conclusione"
@@ -11348,7 +11356,7 @@ msgstr "conclusione"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the cover in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-cover
-#: ../src/orca/object_properties.py:147
+#: ../src/orca/object_properties.py:153
 msgctxt "role"
 msgid "cover"
 msgstr "copertina"
@@ -11357,7 +11365,7 @@ msgstr "copertina"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a single credit in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credit
-#: ../src/orca/object_properties.py:153
+#: ../src/orca/object_properties.py:159
 msgctxt "role"
 msgid "credit"
 msgstr "riconoscimento"
@@ -11366,7 +11374,7 @@ msgstr "riconoscimento"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the credits in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-credits
-#: ../src/orca/object_properties.py:159
+#: ../src/orca/object_properties.py:165
 msgctxt "role"
 msgid "credits"
 msgstr "riconoscimenti"
@@ -11375,7 +11383,7 @@ msgstr "riconoscimenti"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the dedication in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-dedication
-#: ../src/orca/object_properties.py:165
+#: ../src/orca/object_properties.py:171
 msgctxt "role"
 msgid "dedication"
 msgstr "dedica"
@@ -11384,7 +11392,7 @@ msgstr "dedica"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a single endnote in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnote
-#: ../src/orca/object_properties.py:171
+#: ../src/orca/object_properties.py:177
 msgctxt "role"
 msgid "endnote"
 msgstr "nota finale"
@@ -11393,7 +11401,7 @@ msgstr "nota finale"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the endnotes in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-endnotes
-#: ../src/orca/object_properties.py:177
+#: ../src/orca/object_properties.py:183
 msgctxt "role"
 msgid "endnotes"
 msgstr "note finali"
@@ -11402,7 +11410,7 @@ msgstr "note finali"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the epigraph in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epigraph
-#: ../src/orca/object_properties.py:183
+#: ../src/orca/object_properties.py:189
 msgctxt "role"
 msgid "epigraph"
 msgstr "inscrizione"
@@ -11411,7 +11419,7 @@ msgstr "inscrizione"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the epilogue in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-epilogue
-#: ../src/orca/object_properties.py:189
+#: ../src/orca/object_properties.py:195
 msgctxt "role"
 msgid "epilogue"
 msgstr "epilogo"
@@ -11420,7 +11428,7 @@ msgstr "epilogo"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the errata in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-errata
-#: ../src/orca/object_properties.py:195
+#: ../src/orca/object_properties.py:201
 msgctxt "role"
 msgid "errata"
 msgstr "errata"
@@ -11429,7 +11437,7 @@ msgstr "errata"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to an example in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-example
-#: ../src/orca/object_properties.py:201
+#: ../src/orca/object_properties.py:207
 msgctxt "role"
 msgid "example"
 msgstr "esempio"
@@ -11438,7 +11446,7 @@ msgstr "esempio"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a single footnote in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-footnote
-#: ../src/orca/object_properties.py:207
+#: ../src/orca/object_properties.py:213
 msgctxt "role"
 msgid "footnote"
 msgstr "nota a piè pagina"
@@ -11447,7 +11455,7 @@ msgstr "nota a piè pagina"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the foreword in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-foreword
-#: ../src/orca/object_properties.py:213
+#: ../src/orca/object_properties.py:219
 msgctxt "role"
 msgid "foreword"
 msgstr "prefazione"
@@ -11456,7 +11464,7 @@ msgstr "prefazione"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the glossary in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-glossary
-#: ../src/orca/object_properties.py:219
+#: ../src/orca/object_properties.py:225
 msgctxt "role"
 msgid "glossary"
 msgstr "glossario"
@@ -11465,7 +11473,7 @@ msgstr "glossario"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the index in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-index
-#: ../src/orca/object_properties.py:225
+#: ../src/orca/object_properties.py:231
 msgctxt "role"
 msgid "index"
 msgstr "indice"
@@ -11474,7 +11482,7 @@ msgstr "indice"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the introduction in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-introduction
-#: ../src/orca/object_properties.py:231
+#: ../src/orca/object_properties.py:237
 msgctxt "role"
 msgid "introduction"
 msgstr "introduzione"
@@ -11483,7 +11491,7 @@ msgstr "introduzione"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a pagebreak in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagebreak
-#: ../src/orca/object_properties.py:237
+#: ../src/orca/object_properties.py:243
 msgctxt "role"
 msgid "page break"
 msgstr "interruzione pagina"
@@ -11492,7 +11500,7 @@ msgstr "interruzione pagina"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a page list in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pagelist
-#: ../src/orca/object_properties.py:243
+#: ../src/orca/object_properties.py:249
 msgctxt "role"
 msgid "page list"
 msgstr "elenco pagina"
@@ -11501,7 +11509,7 @@ msgstr "elenco pagina"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a named part in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-part
-#: ../src/orca/object_properties.py:249
+#: ../src/orca/object_properties.py:255
 msgctxt "role"
 msgid "part"
 msgstr "parte"
@@ -11510,7 +11518,7 @@ msgstr "parte"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the preface in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-preface
-#: ../src/orca/object_properties.py:255
+#: ../src/orca/object_properties.py:261
 msgctxt "role"
 msgid "preface"
 msgstr "prefazione"
@@ -11519,7 +11527,7 @@ msgstr "prefazione"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the prologue in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-prologue
-#: ../src/orca/object_properties.py:261
+#: ../src/orca/object_properties.py:267
 msgctxt "role"
 msgid "prologue"
 msgstr "prologo"
@@ -11528,7 +11536,7 @@ msgstr "prologo"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to a pullquote in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-pullquote
-#: ../src/orca/object_properties.py:267
+#: ../src/orca/object_properties.py:273
 msgctxt "role"
 msgid "pullquote"
 msgstr "inserto"
@@ -11540,7 +11548,7 @@ msgstr "inserto"
 #. In English, "QNA" is generally recognized by native speakers. If your language
 #. lacks the equivalent, please prefer the shortest phrase which clearly conveys
 #. the meaning.
-#: ../src/orca/object_properties.py:276
+#: ../src/orca/object_properties.py:282
 msgctxt "role"
 msgid "QNA"
 msgstr "botta e risposta"
@@ -11549,7 +11557,7 @@ msgstr "botta e risposta"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the subtitle in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-subtitle
-#: ../src/orca/object_properties.py:282
+#: ../src/orca/object_properties.py:288
 msgctxt "role"
 msgid "subtitle"
 msgstr "sottotitolo"
@@ -11558,7 +11566,7 @@ msgstr "sottotitolo"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. This role refers to the table of contents in a digitally-published document.
 #. https://rawgit.com/w3c/aria/master/aria/dpub.html#doc-toc
-#: ../src/orca/object_properties.py:288
+#: ../src/orca/object_properties.py:294
 msgctxt "role"
 msgid "table of contents"
 msgstr "sommario"
@@ -11567,7 +11575,7 @@ msgstr "sommario"
 #. content that you might find in something such as HTML content (e.g., <h1>).
 #. The translated form is meant to be a single character followed by a numeric
 #. heading level, where the single character is to indicate 'heading'.
-#: ../src/orca/object_properties.py:294
+#: ../src/orca/object_properties.py:300
 #, python-format
 msgid "h%d"
 msgstr "h%d"
@@ -11575,7 +11583,7 @@ msgstr "h%d"
 #. Translators: The %(level)d is in reference to a heading level in HTML (e.g.,
 #. For <h3>, the level is 3) and the %(role)s is in reference to a previously
 #. translated rolename for the heading.
-#: ../src/orca/object_properties.py:299
+#: ../src/orca/object_properties.py:305
 #, python-format
 msgid "%(role)s level %(level)d"
 msgstr "%(role)s livello %(level)d"
@@ -11585,7 +11593,7 @@ msgstr "%(role)s livello %(level)d"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:306
+#: ../src/orca/object_properties.py:312
 msgid "horizontal scroll bar"
 msgstr "barra di scorrimento orizzontale"
 
@@ -11594,7 +11602,7 @@ msgstr "barra di scorrimento orizzontale"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:313
+#: ../src/orca/object_properties.py:319
 msgid "vertical scroll bar"
 msgstr "barra di scorrimento verticale"
 
@@ -11605,7 +11613,7 @@ msgstr "barra di scorrimento verticale"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:322
+#: ../src/orca/object_properties.py:328
 msgid "horizontal slider"
 msgstr "controllo scorrevole orizzontale"
 
@@ -11616,7 +11624,7 @@ msgstr "controllo scorrevole orizzontale"
 #. The reason we include the orientation as part of the role is because in some
 #. applications and toolkits, it can dictate which keyboard keys should be used
 #. to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:331
+#: ../src/orca/object_properties.py:337
 msgid "vertical slider"
 msgstr "controllo scorrevole verticale"
 
@@ -11630,7 +11638,7 @@ msgstr "controllo scorrevole verticale"
 #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
 #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
 #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:343
+#: ../src/orca/object_properties.py:349
 msgid "horizontal splitter"
 msgstr "divisore orizzontale"
 
@@ -11644,7 +11652,7 @@ msgstr "divisore orizzontale"
 #. resize these containers is the splitter. The reason we include the orientation
 #. as part of the role is because in some applications and toolkits, it can
 #. dictate which keyboard keys should be used to modify the value of the widget.
-#: ../src/orca/object_properties.py:355
+#: ../src/orca/object_properties.py:361
 msgid "vertical splitter"
 msgstr "divisore verticale"
 
@@ -11652,7 +11660,7 @@ msgstr "divisore verticale"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. The "switch" role is a "light switch" style toggle, such as can be seen in
 #. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:361
+#: ../src/orca/object_properties.py:367
 msgctxt "role"
 msgid "switch"
 msgstr "selettore"
@@ -11661,7 +11669,7 @@ msgstr "selettore"
 # comune per una GtkIconView
 #. Translators: This is an alternative name for the parent object of a series
 #. of icons.
-#: ../src/orca/object_properties.py:365
+#: ../src/orca/object_properties.py:371
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Pannello icone"
 
@@ -11670,7 +11678,7 @@ msgstr "Pannello icone"
 #. The "banner" role is defined in the ARIA specification as "A region that
 #. contains mostly site-oriented content, rather than page-specific content."
 #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#banner
-#: ../src/orca/object_properties.py:372
+#: ../src/orca/object_properties.py:378
 msgctxt "role"
 msgid "banner"
 msgstr "banner"
@@ -11681,7 +11689,7 @@ msgstr "banner"
 #. section of the document, designed to be complementary to the main content at a
 #. similar level in the DOM hierarchy, but remains meaningful when separated from
 #. the main content." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#complementary
-#: ../src/orca/object_properties.py:380
+#: ../src/orca/object_properties.py:386
 msgctxt "role"
 msgid "complementary content"
 msgstr "contenuto complementare"
@@ -11692,7 +11700,7 @@ msgstr "contenuto complementare"
 #. perceivable region that contains information about the parent document.
 #. Examples of information included in this region of the page are copyrights and
 #. links to privacy statements." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#contentinfo
-#: ../src/orca/object_properties.py:388
+#: ../src/orca/object_properties.py:394
 msgctxt "role"
 msgid "information"
 msgstr "informazioni"
@@ -11701,7 +11709,7 @@ msgstr "informazioni"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. The "main" role is defined in the ARIA specification as "The main content of
 #. a document." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#main
-#: ../src/orca/object_properties.py:394
+#: ../src/orca/object_properties.py:400
 msgctxt "role"
 msgid "main content"
 msgstr "contenuto principale"
@@ -11711,7 +11719,7 @@ msgstr "contenuto principale"
 #. The "navigation" role is defined in the ARIA specification as "A collection of
 #. navigational elements (usually links) for navigating the document or related
 #. documents." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#navigation
-#: ../src/orca/object_properties.py:401
+#: ../src/orca/object_properties.py:407
 msgctxt "role"
 msgid "navigation"
 msgstr "navigazione"
@@ -11723,7 +11731,7 @@ msgstr "navigazione"
 #. purpose and sufficiently important that users will likely want to be able to
 #. navigate to the section easily and to have it listed in a summary of the page."
 #. See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#region
-#: ../src/orca/object_properties.py:410
+#: ../src/orca/object_properties.py:416
 msgctxt "role"
 msgid "region"
 msgstr "regione"
@@ -11733,7 +11741,7 @@ msgstr "regione"
 #. The "search" role is defined in the ARIA specification as "A landmark region
 #. that contains a collection of items and objects that, as a whole, combine to
 #. create a search facility." See https://www.w3.org/TR/wai-aria-1.1/#search
-#: ../src/orca/object_properties.py:417
+#: ../src/orca/object_properties.py:423
 msgctxt "role"
 msgid "search"
 msgstr "ricerca"
@@ -11743,7 +11751,7 @@ msgstr "ricerca"
 #. The reason for including the visited state as part of the role is to make it
 #. possible for users to quickly identify if the link is associated with content
 #. already read.
-#: ../src/orca/object_properties.py:424
+#: ../src/orca/object_properties.py:430
 msgid "visited link"
 msgstr "collegamento visitato"
 
@@ -11751,118 +11759,118 @@ msgstr "collegamento visitato"
 #. Examples of roles include "checkbox", "radio button", "paragraph", and "link."
 #. A menu button is button widget that causes a menu to appear when the user
 #. activates the button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:430
+#: ../src/orca/object_properties.py:436
 msgid "menu button"
 msgstr "pulsante menù"
 
 #. Translators: This is a state which applies to elements in document content
 #. which have an "onClick" action.
-#: ../src/orca/object_properties.py:434
+#: ../src/orca/object_properties.py:440
 msgid "clickable"
 msgstr "elemento con clic"
 
 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
 #. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:439
+#: ../src/orca/object_properties.py:445
 msgid "collapsed"
 msgstr "contratto"
 
 #. Translators: This is a state which applies to items which can be expanded
 #. or collapsed such as combo boxes and nodes/groups in a treeview. Collapsed
 #. means the item's children are not showing; expanded means they are.
-#: ../src/orca/object_properties.py:444
+#: ../src/orca/object_properties.py:450
 msgid "expanded"
 msgstr "espanso"
 
 #. Translators: This is a state which applies to elements in document content
 #. which have a longdesc attribute. http://www.w3.org/TR/WCAG20-TECHS/H45.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:448
+#: ../src/orca/object_properties.py:454
 msgid "has long description"
 msgstr "ha descrizione lunga"
 
 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
 #. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:452
+#: ../src/orca/object_properties.py:458
 msgid "horizontal"
 msgstr "orizzontale"
 
 #. Translators: This is a state which applies to the orientation of widgets
 #. such as sliders and scroll bars.
-#: ../src/orca/object_properties.py:456
+#: ../src/orca/object_properties.py:462
 msgid "vertical"
 msgstr "verticale"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:459
+#: ../src/orca/object_properties.py:465
 msgctxt "checkbox"
 msgid "checked"
 msgstr "spuntata"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:462
+#: ../src/orca/object_properties.py:468
 msgctxt "checkbox"
 msgid "not checked"
 msgstr "non spuntata"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
 #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:466
+#: ../src/orca/object_properties.py:472
 msgctxt "switch"
 msgid "on"
 msgstr "attivo"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a switch. For an example of
 #. a switch, see https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkSwitch.html
-#: ../src/orca/object_properties.py:470
+#: ../src/orca/object_properties.py:476
 msgctxt "switch"
 msgid "off"
 msgstr "non attivo"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a check box.
-#: ../src/orca/object_properties.py:473
+#: ../src/orca/object_properties.py:479
 msgctxt "checkbox"
 msgid "partially checked"
 msgstr "parzialmente spuntata"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:476
+#: ../src/orca/object_properties.py:482
 msgctxt "togglebutton"
 msgid "pressed"
 msgstr "premuto"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a toggle button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:479
+#: ../src/orca/object_properties.py:485
 msgctxt "togglebutton"
 msgid "not pressed"
 msgstr "non premuto"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:482
+#: ../src/orca/object_properties.py:488
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "selezionato"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a radio button.
-#: ../src/orca/object_properties.py:485
+#: ../src/orca/object_properties.py:491
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "non selezionato"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a table cell.
-#: ../src/orca/object_properties.py:488
+#: ../src/orca/object_properties.py:494
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "non selezionata"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:491
+#: ../src/orca/object_properties.py:497
 msgctxt "link state"
 msgid "visited"
 msgstr "visitato"
 
 #. Translators: This is a state which applies to a link.
-#: ../src/orca/object_properties.py:494
+#: ../src/orca/object_properties.py:500
 msgctxt "link state"
 msgid "unvisited"
 msgstr "non visitato"
@@ -11870,7 +11878,7 @@ msgstr "non visitato"
 # parafrasi, in originale riferito allo stato dei widget  -Luca
 #. Translators: This state represents an item on the screen that has been set
 #. insensitive (or grayed out).
-#: ../src/orca/object_properties.py:498 ../src/orca/object_properties.py:502
+#: ../src/orca/object_properties.py:504 ../src/orca/object_properties.py:508
 msgid "grayed"
 msgstr "non disponibile"
 
@@ -11879,7 +11887,7 @@ msgstr "non disponibile"
 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
 #. we need to present that information to the user. This string is the spoken
 #. version.
-#: ../src/orca/object_properties.py:509
+#: ../src/orca/object_properties.py:515
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "sola lettura"
@@ -11889,27 +11897,27 @@ msgstr "sola lettura"
 #. It is assumed that form fields will be editable; if they lack this state,
 #. we need to present that information to the user. This string is the braille
 #. version. (Because braille displays have limited real estate, we abbreviate.)
-#: ../src/orca/object_properties.py:516
+#: ../src/orca/object_properties.py:522
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "sololet"
 
 #. Translators: Certain objects (such as form controls on web pages) can have
 #. STATE_REQUIRED set to inform the user that this field must be filled out.
-#: ../src/orca/object_properties.py:520 ../src/orca/object_properties.py:524
+#: ../src/orca/object_properties.py:526 ../src/orca/object_properties.py:530
 msgid "required"
 msgstr "richiesto"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list in which more than
 #. one item can be selected at a time.
-#: ../src/orca/object_properties.py:528
+#: ../src/orca/object_properties.py:534
 msgid "multi-select"
 msgstr "selezione multipla"
 
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when all we
 #. know is that an error has occurred, but not the type of error.
-#: ../src/orca/object_properties.py:533
+#: ../src/orca/object_properties.py:539
 msgctxt "error"
 msgid "invalid entry"
 msgstr "voce non valida"
@@ -11919,7 +11927,7 @@ msgstr "voce non valida"
 #. when all we know is that an error has occurred, but not the type of error.
 #. We prefer a smaller string than in speech because braille displays have a
 #. limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:540
+#: ../src/orca/object_properties.py:546
 msgctxt "error"
 msgid "invalid"
 msgstr "non valido"
@@ -11927,7 +11935,7 @@ msgstr "non valido"
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
 #. is related to spelling.
-#: ../src/orca/object_properties.py:545
+#: ../src/orca/object_properties.py:551
 msgctxt "error"
 msgid "invalid spelling"
 msgstr "ortografia non valida"
@@ -11936,7 +11944,7 @@ msgstr "ortografia non valida"
 #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
 #. when the error is related to spelling. We prefer a smaller string than in
 #. speech because braille displays have a limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:551
+#: ../src/orca/object_properties.py:557
 msgctxt "error"
 msgid "spelling"
 msgstr "ortografia"
@@ -11944,7 +11952,7 @@ msgstr "ortografia"
 #. Translators: STATE_INVALID_ENTRY indicates that the associated object, such
 #. as a form field, has an error. The following string is spoken when the error
 #. is related to grammar.
-#: ../src/orca/object_properties.py:556
+#: ../src/orca/object_properties.py:562
 msgctxt "error"
 msgid "invalid grammar"
 msgstr "grammatica non valida"
@@ -11953,7 +11961,7 @@ msgstr "grammatica non valida"
 #. as a form field, has an error. The following string is displayed in braille
 #. when the error is related to grammar. We prefer a smaller string than in
 #. speech because braille displays have a limited size.
-#: ../src/orca/object_properties.py:562
+#: ../src/orca/object_properties.py:568
 msgctxt "error"
 msgid "grammar"
 msgstr "grammatica"
@@ -12397,183 +12405,188 @@ msgstr "Nomi di ruolo abbre_viati"
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Disabilitare i simboli di _fine riga"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:138
-msgid "_Enable Contracted Braille"
-msgstr "Abilitare il braille co_ntratto"
-
 #. Translators: This string is associated with a combo box which allows the user to select the set of 
symbols to be used when Orca presents print strings on a refreshable braille display. Braille symbols vary 
from language to language due in part to what print letters exist for that language. The other reason braille 
symbols vary is due to which braille contractions get used. Contractions are shorter forms of commonly-used 
letter combinations and words. For instance in English there is a single braille symbol for ing (dots 3-4-6), 
and the letter e (dots 1-5) all by itself represents the word every. The list of rules which dictate what 
contractions should be used and whether or not they can be used in a particular context are stored in tables 
provided by liblouis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "_Tavola delle abbreviazioni:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:141
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
+msgid "_Enable Contracted Braille"
+msgstr "Abilitare il braille co_ntratto"
+
+#. Translators: If this option is enabled, Orca will adjust the text shown on the braille display so that 
only full words are shown. If it is not enabled, Orca uses all of the cells on the display, but some words 
might not be fully shown requiring the user to scroll to see the remainder.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
+msgid "Enable _word wrap"
+msgstr "Abilitare a capo auto_matico"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
 msgid "Display Settings"
 msgstr "Impostazioni monitor"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to underline certain 
characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "_Nessuno"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
 msgid "Selection Indicator"
 msgstr "Indicatore di selezione"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
 msgid "Hyperlink Indicator"
 msgstr "Indicatore di collegamento ipertestuale"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements in that they 
are temporarily shown on the refreshable braille display. Upon removal of the message, the original contents 
of the braille display are restored. This checkbox allows the user to toggle this feature.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
 msgid "Enable flash _messages"
 msgstr "Abilitare messaggi _transitori"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. This label is for the spin button through which a user can 
customize how long (in seconds) these temporary messages should be displayed.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:152
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
 msgid "Messa_ge duration (secs):"
 msgstr "_Durata messaggi (secondi):"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. Some users, however, would prefer to have the message remain 
displayed until they explicitly dismiss it. This can be accomplished by making flash messages persistent by 
checking this checkbox.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
 msgid "Messages are _persistent"
 msgstr "I messaggi sono _permanenti"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored. In instances where the message to be displayed is 
long/detailed, Orca provides a brief alternative. Users who prefer the brief alternative can uncheck this 
checkbox.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
 msgid "Messages are _detailed"
 msgstr "I messaggi sono _dettagliati"
 
 #. Translators: Braille flash messages are similar in nature to notifications or announcements. They are 
most commonly used for Orca to communicate Orca-specific information to the user via braille, such as 
confirming the toggling of an Orca setting via command. The reason they are called flash messages by screen 
readers is that they are shown on the refreshable braille display for only a brief time, after which the 
original contents of the display are restored.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
 msgid "Flash Message Settings"
 msgstr "Impostazioni messaggi transitori"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Abilitare l'eco sui _tasti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
 msgid "Enable _alphabetic keys"
 msgstr "Abilitare i tasti _alfabetici"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:162
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
 msgid "Enable n_umeric keys"
 msgstr "Abilitare i tasti _numerici"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
 msgid "Enable _punctuation keys"
 msgstr "Abilitare i tasti di _punteggiatura"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
 msgid "Enable _space"
 msgstr "Abilitare lo _spazio"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Abilitare i tasti _modificatori"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Abilitare i tasti _funzione"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:167
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Abilitare i tasti di a_zione"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Abilitare i tasti di na_vigazione"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Abilitare l'_eco sulla parola"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Abilitare l'_eco sulla frase"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Eco dei tasti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
 msgid "Screen Reader _Modifier Key(s):"
 msgstr "Tasti _modificatori di Lettore schermo:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:177
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Associazioni di tasti"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
 msgid "Pronunciation Dictionary"
 msgstr "Dizionari di pronuncia"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Nuova voce"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
 msgid "_Delete"
 msgstr "Eli_mina"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:181
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Pronuncia"
 
 # pulsante in scheda attibuti di testo
 # non è detto sia visibile...
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
 msgid "_Speak all"
 msgstr "_Leggi tutto"
 
 # pulsante in scheda attributi di testo
 # non è detto sia visibile.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
 msgid "Speak _none"
 msgstr "_Non leggere"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:184
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:186
 msgid "_Reset"
 msgstr "A_zzera"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:185
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187
 msgid "Text attributes"
 msgstr "Attributi di testo"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:187
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Muovi in _fondo"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important 
as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:189
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Muovi _giù di uno"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:191
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Muovi _su di uno"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On 
that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the 
Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as 
Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:193
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Muovi in _alto"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:194
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196
 msgid "Adjust selected attributes"
 msgstr "Regola attributi selezionati"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:195
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:197
 msgid "Braille Indicator"
 msgstr "Indicatore braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:196
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:198
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Attributi di testo"
 
@@ -12612,19 +12625,6 @@ msgstr ""
 "Savona, t : Torino, u : Udine, v : Venezia, w : Washington, x : xilofono, "
 "y : yogurt: z : Zara"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/gnome-mud/script.py:118
-msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
-msgstr "Legge gli ultimi n messaggi nell'area di testo messaggi in arrivo."
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/liferea/script.py:122
-msgid "Work online / offline"
-msgstr "Lavora in rete / fuori rete"
-
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/braille_generator.py:67
-#: ../src/orca/scripts/apps/planner/speech_generator.py:63
-msgid "Display more options"
-msgstr "Visualizza maggiori opzioni"
-
 #. Translators: this attribute specifies the background color of the text.
 #. The value is an RGB value of the format "u,u,u".
 #. See:
@@ -13739,3 +13739,12 @@ msgstr ""
 "Per decrementare premere la freccia sinistra, per incrementare premere la "
 "freccia destra. Per andare al minimo premere home, per il massimo premere "
 "fine."
+
+#~ msgid "Read the latest n messages in the incoming messages text area."
+#~ msgstr "Legge gli ultimi n messaggi nell'area di testo messaggi in arrivo."
+
+#~ msgid "Work online / offline"
+#~ msgstr "Lavora in rete / fuori rete"
+
+#~ msgid "Display more options"
+#~ msgstr "Visualizza maggiori opzioni"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]