[gtk/gtk-3-22] Update Icelandic translation



commit 44e7df2a140e44a177496f1a4d0e8ab030b8645a
Author: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>
Date:   Mon Feb 26 07:51:26 2018 +0000

    Update Icelandic translation

 po/is.po |  308 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 154 insertions(+), 154 deletions(-)
---
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 8eaa40f..9b8e73e 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gtk+.master.is\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-30 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-08 06:21+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-21 14:34+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-26 05:57+0000\n"
 "Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1 fellsnet is>\n"
 "Language-Team: Icelandic <translation-team-is lists sourceforge net>\n"
 "Language: is\n"
@@ -75,7 +75,7 @@ msgstr "GDK aflúsunarflögg sem þú vilt nota"
 #. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
 #. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473
+#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:471 gtk/gtkmain.c:474
 msgid "FLAGS"
 msgstr "FLÖGG"
 
@@ -370,7 +370,6 @@ msgid "AudioMedia"
 msgstr "AudioMedia"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6897
-#| msgid "_Eject"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Eject"
 msgstr "Spýta út"
@@ -396,7 +395,6 @@ msgid "WWW"
 msgstr "Veraldarvefur"
 
 #: gdk/keyname-table.h:6902
-#| msgid "Search"
 msgctxt "keyboard label"
 msgid "Search"
 msgstr "Leita"
@@ -684,15 +682,15 @@ msgctxt "Stock label"
 msgid "_Close"
 msgstr "_Loka"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:411 gtk/gtkwindow.c:9226
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:415 gtk/gtkwindow.c:9229
 msgid "Minimize"
 msgstr "Lágmarka"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9235
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9238
 msgid "Maximize"
 msgstr "Hámarka"
 
-#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:435 gtk/gtkwindow.c:9192
+#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:439 gtk/gtkwindow.c:9195
 msgid "Restore"
 msgstr "Endurheimta"
 
@@ -1123,7 +1121,7 @@ msgstr "_Litblær:"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462
 msgid "Position on the color wheel."
-msgstr "Staðsetning á litahjólinu."
+msgstr "Staðsetning á litahringnum."
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464
 msgid "S_aturation:"
@@ -1191,7 +1189,7 @@ msgstr "_Litaspjald:"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578
 msgid "Color Wheel"
-msgstr "Litahjól"
+msgstr "Litahringur"
 
 #: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072
 msgid ""
@@ -1241,7 +1239,7 @@ msgstr ""
 #: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
 #: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
 #: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746
-#: gtk/gtkwindow.c:12695 gtk/inspector/css-editor.c:201
+#: gtk/gtkwindow.c:12698 gtk/inspector/css-editor.c:201
 #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125
 #: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31
 msgid "_Cancel"
@@ -1291,7 +1289,7 @@ msgid "_Apply"
 msgstr "Virkj_a"
 
 #: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944
-#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12696
+#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12699
 msgid "_OK"
 msgstr "Í _lagi"
 
@@ -1511,53 +1509,58 @@ msgstr "GNU Lesser General Public notkunarskilmálar, einungis útgáfa 3"
 msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later"
 msgstr "GNU Affero General Public notkunarskilmálar, útgáfa 3 eða síðar"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:696
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:128
+#| msgid "GNU General Public License, version 3 only"
+msgid "GNU Affero General Public License, version 3 only"
+msgstr "GNU Affero General Public notkunarleyfi, einungis útgáfa 3"
+
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:697
 msgid "C_redits"
 msgstr "F_ramlög"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:704
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:705
 msgid "_License"
 msgstr "_Notkunarleyfi"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:713 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:714 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329
 #: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144
 msgid "_Close"
 msgstr "_Loka"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:997
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:998
 msgid "Could not show link"
 msgstr "Gat ekki sýnt tengil"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1034
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1035
 msgid "Website"
 msgstr "Vefsvæði"
 
 #. used for the application menu on MacOS.  %s is replaced with the application name.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:1084 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:1085 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Um %s"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2311
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312
 msgid "Created by"
 msgstr "Búið til af"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2314
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2315
 msgid "Documented by"
 msgstr "Skjalað af"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2324
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2325
 msgid "Translated by"
 msgstr "Þýtt af"
 
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2329
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2330
 msgid "Artwork by"
 msgstr "Myndir eftir"
 
 #. Translators: this is the license preamble; the string at the end
 #. * contains the name of the license as link text.
 #.
-#: gtk/gtkaboutdialog.c:2489
+#: gtk/gtkaboutdialog.c:2490
 #, c-format
 msgid ""
 "This program comes with absolutely no warranty.\n"
@@ -1797,7 +1800,7 @@ msgstr ""
 #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year
 #. * will appear to the right of the month.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:800
+#: gtk/gtkcalendar.c:815
 msgid "calendar:MY"
 msgstr "calendar:MY"
 
@@ -1805,7 +1808,7 @@ msgstr "calendar:MY"
 #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday
 #. * to be the first day of the week, and so on.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:838
+#: gtk/gtkcalendar.c:853
 msgid "calendar:week_start:0"
 msgstr "calendar:week_start:1"
 
@@ -1814,7 +1817,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
 #. *
 #. * If you don't understand this, leave it as "2000"
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1866
+#: gtk/gtkcalendar.c:1881
 msgctxt "year measurement template"
 msgid "2000"
 msgstr "2000"
@@ -1829,7 +1832,7 @@ msgstr "2000"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1897 gtk/gtkcalendar.c:2593
+#: gtk/gtkcalendar.c:1912 gtk/gtkcalendar.c:2608
 #, c-format
 msgctxt "calendar:day:digits"
 msgid "%d"
@@ -1845,7 +1848,7 @@ msgstr "%Id"
 #. * digits. That needs support from your system and locale definition
 #. * too.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:1929 gtk/gtkcalendar.c:2459
+#: gtk/gtkcalendar.c:1944 gtk/gtkcalendar.c:2474
 #, c-format
 msgctxt "calendar:week:digits"
 msgid "%d"
@@ -1861,7 +1864,7 @@ msgstr "%Id"
 #. *
 #. * "%Y" is appropriate for most locales.
 #.
-#: gtk/gtkcalendar.c:2226
+#: gtk/gtkcalendar.c:2241
 msgctxt "calendar year format"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
@@ -2199,56 +2202,52 @@ msgstr "_Hægri"
 msgid "Paper Margins"
 msgstr "Spássía blaðsins"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9582 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9487
+#: gtk/gtkentry.c:9564 gtk/gtklabel.c:6680 gtk/gtktextview.c:9491
 msgid "Cu_t"
 msgstr "_Klippa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9491
+#: gtk/gtkentry.c:9568 gtk/gtklabel.c:6681 gtk/gtktextview.c:9495
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Afrita"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9590 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9493
+#: gtk/gtkentry.c:9572 gtk/gtklabel.c:6682 gtk/gtktextview.c:9497
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Líma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9593 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9496
+#: gtk/gtkentry.c:9575 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 gtk/gtklabel.c:6684 gtk/gtktextview.c:9500
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Eyða"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9604 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9510
+#: gtk/gtkentry.c:9586 gtk/gtklabel.c:6693 gtk/gtktextview.c:9514
 msgid "Select _All"
 msgstr "Velja _Allt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9614 gtk/gtktextview.c:9520
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Insert"
+#: gtk/gtkentry.c:9596 gtk/gtktextview.c:9524
 msgid "Insert _Emoji"
 msgstr "S_etja inn tjáningartákn"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9790 gtk/gtktextview.c:9745
+#: gtk/gtkentry.c:9772 gtk/gtktextview.c:9749
 msgid "Select all"
 msgstr "Velja allt"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9793 gtk/gtktextview.c:9748
+#: gtk/gtkentry.c:9775 gtk/gtktextview.c:9752
 msgid "Cut"
 msgstr "Klippa"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9796 gtk/gtktextview.c:9751
+#: gtk/gtkentry.c:9778 gtk/gtktextview.c:9755
 msgid "Copy"
 msgstr "Afrita"
 
-#: gtk/gtkentry.c:9799 gtk/gtktextview.c:9754
+#: gtk/gtkentry.c:9781 gtk/gtktextview.c:9758
 msgid "Paste"
 msgstr "Líma"
 
-#: gtk/gtkentry.c:10866
+#: gtk/gtkentry.c:10851
 msgid "Caps Lock is on"
 msgstr "Caps Lock er á"
 
-#: gtk/gtkentry.c:11141
-#| msgctxt "keyboard label"
-#| msgid "Insert"
+#: gtk/gtkentry.c:11126
 msgid "Insert Emoji"
 msgstr "Setja inn tjáningartákn"
 
@@ -2256,7 +2255,7 @@ msgstr "Setja inn tjáningartákn"
 msgid "Select a File"
 msgstr "Veldu skrá"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1108
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:1109
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skjáborð"
 
@@ -2264,7 +2263,7 @@ msgstr "Skjáborð"
 msgid "(None)"
 msgstr "(Ekkert)"
 
-#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2155
+#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2158
 msgid "Other…"
 msgstr "Annað…"
 
@@ -2275,8 +2274,8 @@ msgstr "_Heiti"
 
 #. Open item is always present
 #: gtk/gtkfilechoosernative.c:541 gtk/gtkfilechoosernative.c:626
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3593 gtk/gtkplacessidebar.c:3661
-#: gtk/gtkplacesview.c:1630
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3594 gtk/gtkplacessidebar.c:3662
+#: gtk/gtkplacesview.c:1629
 msgid "_Open"
 msgstr "_Opna"
 
@@ -2444,7 +2443,7 @@ msgstr "_Afrita staðsetningu"
 msgid "_Add to Bookmarks"
 msgstr "_Bæta við sem bókamerki"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2709
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtkplacessidebar.c:2710
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:526
 msgid "_Rename"
 msgstr "Endu_rnefna"
@@ -2539,7 +2538,7 @@ msgstr "%-e. %b %Y"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Óþekkt"
 
-#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1093
+#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5097 gtk/gtkplacessidebar.c:1094
 msgid "Home"
 msgstr "Heimasvæði"
 
@@ -2586,15 +2585,15 @@ msgid "File System"
 msgstr "Skráakerfi"
 
 #  Initialize fields
-#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493
+#: gtk/gtkfontbutton.c:368 gtk/gtkfontbutton.c:498
 msgid "Sans 12"
 msgstr "Sans 12"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610
+#: gtk/gtkfontbutton.c:481 gtk/gtkfontbutton.c:615
 msgid "Pick a Font"
 msgstr "Veldu leturgerð"
 
-#: gtk/gtkfontbutton.c:1341
+#: gtk/gtkfontbutton.c:1355
 msgctxt "font"
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
@@ -2603,11 +2602,11 @@ msgstr "Ekkert"
 msgid "OpenGL context creation failed"
 msgstr "Mistókst að búa til OpenGL umhverfi"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:387
+#: gtk/gtkheaderbar.c:391
 msgid "Application menu"
 msgstr "Forritavalmynd"
 
-#: gtk/gtkheaderbar.c:454 gtk/gtkwindow.c:9262
+#: gtk/gtkheaderbar.c:458 gtk/gtkwindow.c:9265
 msgid "Close"
 msgstr "Loka"
 
@@ -2620,12 +2619,12 @@ msgstr "Táknmyndin '%s‘ fannst ekki í þemanu %s"
 msgid "Failed to load icon"
 msgstr "Tókst ekki að hlaða inn táknmynd"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:544
+#: gtk/gtkimmodule.c:547
 msgctxt "input method menu"
 msgid "Simple"
 msgstr "Einfalt"
 
-#: gtk/gtkimmodule.c:560
+#: gtk/gtkimmodule.c:563
 msgctxt "input method menu"
 msgid "None"
 msgstr "Ekkert"
@@ -2641,19 +2640,19 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "System (%s)"
 msgstr "Kerfi (%s)"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385
+#: gtk/gtkinfobar.c:1168 gtk/gtkmessagedialog.c:385
 msgid "Information"
 msgstr "Upplýsingar"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389
+#: gtk/gtkinfobar.c:1172 gtk/gtkmessagedialog.c:389
 msgid "Question"
 msgstr "Spurning"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393
+#: gtk/gtkinfobar.c:1176 gtk/gtkmessagedialog.c:393
 msgid "Warning"
 msgstr "Aðvörun"
 
-#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397
+#: gtk/gtkinfobar.c:1180 gtk/gtkmessagedialog.c:397
 msgid "Error"
 msgstr "Villa"
 
@@ -2722,11 +2721,11 @@ msgstr "%s: ekkert slíkt forrit %s"
 msgid "%s: error launching application: %s\n"
 msgstr "%s: villa við að ræsa forrit: %s\n"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:370
+#: gtk/gtklinkbutton.c:374
 msgid "Copy URL"
 msgstr "Afrita slóð"
 
-#: gtk/gtklinkbutton.c:511
+#: gtk/gtklinkbutton.c:522
 msgid "Invalid URI"
 msgstr "Ógild slóð"
 
@@ -2763,40 +2762,40 @@ msgstr ""
 "Hafðu sambandi við kerfisstjórann"
 
 #. Description of --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:463
+#: gtk/gtkmain.c:464
 msgid "Load additional GTK+ modules"
 msgstr "Hlaða inn viðbótar GTK+ forritseiningum"
 
 #. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:464
+#: gtk/gtkmain.c:465
 msgid "MODULES"
 msgstr "FORRITSEININGAR"
 
 #. Description of --g-fatal-warnings in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:466
+#: gtk/gtkmain.c:467
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Túlka allar aðvaranir sem banvænar"
 
 #. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:469
+#: gtk/gtkmain.c:470
 msgid "GTK+ debugging flags to set"
 msgstr "Setja GTK+ aflúsunarrofa"
 
 #. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: gtk/gtkmain.c:472
+#: gtk/gtkmain.c:473
 msgid "GTK+ debugging flags to unset"
 msgstr "Fjarlægja GTK+ aflúsunarrofa"
 
-#: gtk/gtkmain.c:807 gtk/gtkmain.c:1001
+#: gtk/gtkmain.c:808 gtk/gtkmain.c:1002
 #, c-format
 msgid "Cannot open display: %s"
 msgstr "Get ekki birt: %s"
 
-#: gtk/gtkmain.c:919
+#: gtk/gtkmain.c:920
 msgid "GTK+ Options"
 msgstr "GTK+ valkostir"
 
-#: gtk/gtkmain.c:919
+#: gtk/gtkmain.c:920
 msgid "Show GTK+ Options"
 msgstr "Birta GTK+ valkosti"
 
@@ -2809,7 +2808,7 @@ msgstr "Birta GTK+ valkosti"
 #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work
 #.
-#: gtk/gtkmain.c:1269
+#: gtk/gtkmain.c:1270
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
@@ -2881,27 +2880,27 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
 msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d. Aðgerð er ekki studd."
 
 #. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
 msgid "Terminal Pager"
 msgstr "Skjáhermiflettir"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
 msgid "Top Command"
 msgstr "Top skipun"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
 msgid "Bourne Again Shell"
 msgstr "Bourne Again skelin"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
 msgid "Bourne Shell"
 msgstr "Bourne skelin"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
 msgid "Z Shell"
 msgstr "Z skelin"
 
-#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
+#: gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
 #, c-format
 msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
 msgstr "Get ekki slökkt á ferli með PID %d: %s"
@@ -2954,7 +2953,6 @@ msgstr "Rót skráakerfisins"
 #. translators: %s is the name of a cloud provider for files
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:981
 #, c-format
-#| msgid "Open '%s'"
 msgid "Open %s"
 msgstr "Opna %s"
 
@@ -2967,201 +2965,199 @@ msgid "Recent files"
 msgstr "Nýlegar skrár"
 
 #: gtk/gtkplacessidebar.c:1082
-#| msgid "_Start"
 msgid "Starred"
 msgstr "Stjörnumerkt"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1084
-#| msgctxt "printer option"
-#| msgid "Printer Profile"
+#. TODO: Rename to 'Starred files'
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1085
 msgid "Favorite files"
 msgstr "Eftirlætisskrár"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1095
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1096
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Opna einkamöppuna þína"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1110
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1111
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Opna innihald skjáborðsins í möppu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1124
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1125
 msgid "Enter Location"
 msgstr "Settu inn staðsetningu:"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1126
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1127
 msgid "Manually enter a location"
 msgstr "Settu handvirkt inn staðsetningu"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1136
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1137
 msgid "Trash"
 msgstr "Rusl"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1138
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1139
 msgid "Open the trash"
 msgstr "Opna ruslið"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1247 gtk/gtkplacessidebar.c:1275
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1483
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1248 gtk/gtkplacessidebar.c:1276
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1484
 #, c-format
 msgid "Mount and open “%s”"
 msgstr "Tengja og opna \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1363
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1364
 msgid "Open the contents of the file system"
 msgstr "Opna innihald skráakerfisins"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1447
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1448
 msgid "New bookmark"
 msgstr "Nýtt bókamerki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1449
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1450
 msgid "Add a new bookmark"
 msgstr "Bæta við nýju bókamerki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1462
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1463
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Tengjast þjóni"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1464
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1465
 msgid "Connect to a network server address"
 msgstr "Tengjast við vistfang netþjóns"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1526
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
 msgid "Other Locations"
 msgstr "Aðrar staðsetningar"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:1527
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:1528
 msgid "Show other locations"
 msgstr "Sýna aðrar staðsetningar"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2323 gtk/gtkplacessidebar.c:3681
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
 msgid "_Start"
 msgstr "_Ræsa"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2324 gtk/gtkplacessidebar.c:3682
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2325 gtk/gtkplacessidebar.c:3683
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stöðva"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2331
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
 msgid "_Power On"
 msgstr "_Kveikja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2332
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2333
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "_Fjarlægja drif á öruggan máta"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2336
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "_Tengja drif"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2337
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2338
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "Aftengja _drif"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2341
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "Ræ_sa margdiskatæki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2342
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2343
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "_Stöðva margdiskatæki"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2347
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
 msgid "_Unlock Device"
 msgstr "_Aflæsa tæki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2348
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2349
 msgid "_Lock Device"
 msgstr "_Læsa tæki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2386 gtk/gtkplacessidebar.c:3362
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2387 gtk/gtkplacessidebar.c:3363
 #, c-format
 msgid "Unable to start “%s”"
 msgstr "Get ekki ræst \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2416
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2417
 #, c-format
 msgid "Unable to access “%s”"
 msgstr "Gat ekki tengst “%s”"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2634
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2635
 msgid "This name is already taken"
 msgstr "Þetta nafn er þegar í notkun"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2703 gtk/inspector/actions.ui:43
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2704 gtk/inspector/actions.ui:43
 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110
 #: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:500
 msgid "Name"
 msgstr "Heiti"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:2903
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:2904
 #, c-format
 msgid "Unable to unmount “%s”"
 msgstr "Get ekki aftengt \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3079
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3080
 #, c-format
 msgid "Unable to stop “%s”"
 msgstr "Get ekki stöðvað \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3108
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3109
 #, c-format
 msgid "Unable to eject “%s”"
 msgstr "Ekki tókst að spýta út \"%s\""
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3137 gtk/gtkplacessidebar.c:3166
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3138 gtk/gtkplacessidebar.c:3167
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "Ekki tókst að spýta út %s"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3314
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3315
 #, c-format
 msgid "Unable to poll “%s” for media changes"
 msgstr "Ekki náðist að kanna \"%s\" til að sjá breytingar á miðlum"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3598 gtk/gtkplacessidebar.c:3664
-#: gtk/gtkplacesview.c:1640
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3599 gtk/gtkplacessidebar.c:3665
+#: gtk/gtkplacesview.c:1639
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "Opna í nýjum _flipa"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3604 gtk/gtkplacessidebar.c:3667
-#: gtk/gtkplacesview.c:1651
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3605 gtk/gtkplacessidebar.c:3668
+#: gtk/gtkplacesview.c:1650
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "Opna í nýjum _glugga"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3671
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "Bæt_a við bókamerki"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3672
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
 msgid "_Remove"
 msgstr "Fja_rlægja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3673
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3674
 msgid "Rename…"
 msgstr "Endurnefna…"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3677 gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1684
 msgid "_Mount"
 msgstr "_Tengja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3678 gtk/gtkplacesview.c:1675
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679 gtk/gtkplacesview.c:1674
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Aftengja"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3679
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Spýta út"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:3680
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:3681
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "_Finna miðla"
 
-#: gtk/gtkplacessidebar.c:4126 gtk/gtkplacesview.c:1118
+#: gtk/gtkplacessidebar.c:4127 gtk/gtkplacesview.c:1118
 msgid "Computer"
 msgstr "Tölva"
 
@@ -3174,42 +3170,42 @@ msgid "No network locations found"
 msgstr "Engar staðsetningar fundust á neti"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1229 gtk/gtkplacesview.c:1304
+#: gtk/gtkplacesview.c:1228 gtk/gtkplacesview.c:1303
 msgid "Unable to access location"
 msgstr "Getur ekki tengst staðsetningu"
 
 #. Restore from Cancel to Connect
-#: gtk/gtkplacesview.c:1247 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
+#: gtk/gtkplacesview.c:1246 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449
 msgid "Con_nect"
 msgstr "Te_ngjast"
 
 #. if it wasn't cancelled show a dialog
-#: gtk/gtkplacesview.c:1367
+#: gtk/gtkplacesview.c:1366
 msgid "Unable to unmount volume"
 msgstr "Get ekki aftengt gagnageymslu"
 
 #. Allow to cancel the operation
-#: gtk/gtkplacesview.c:1467
+#: gtk/gtkplacesview.c:1466
 msgid "Cance_l"
 msgstr "_Hætta við"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1675
+#: gtk/gtkplacesview.c:1674
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "_Aftengjast"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1685
+#: gtk/gtkplacesview.c:1684
 msgid "_Connect"
 msgstr "_Tengjast"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1826
+#: gtk/gtkplacesview.c:1825
 msgid "Unable to get remote server location"
 msgstr "Get ekki nálgast staðsetningu fjarlægs netþjóns"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
+#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
 msgid "Networks"
 msgstr "Netkerfi"
 
-#: gtk/gtkplacesview.c:1965 gtk/gtkplacesview.c:1974
+#: gtk/gtkplacesview.c:2013 gtk/gtkplacesview.c:2022
 msgid "On This Computer"
 msgstr "Á þessari tölvu"
 
@@ -3568,7 +3564,6 @@ msgstr "Fann ekki neitt með slóðinni '%s'"
 
 #: gtk/gtkrecentmanager.c:1289
 #, c-format
-#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'"
 msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'"
 msgstr "Get ekki fært atriði með URI-slóð '%s' í '%s'"
 
@@ -3849,32 +3844,35 @@ msgctxt "volume percentage"
 msgid "%d %%"
 msgstr "%d %%"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9210
+#: gtk/gtkwindow.c:9213
 msgid "Move"
 msgstr "Færa"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9218
+#: gtk/gtkwindow.c:9221
 msgid "Resize"
 msgstr "Breyta stærð"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:9249
+#: gtk/gtkwindow.c:9252
 msgid "Always on Top"
 msgstr "Alltaf efst"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12683
+#: gtk/gtkwindow.c:12686
 #, c-format
 msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?"
 msgstr "Viltu nota GTK+ Inspector?"
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12685
+#: gtk/gtkwindow.c:12688
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify "
 "the internals of any GTK+ application. Using it may cause the application to "
 "break or crash."
 msgstr ""
+"GTK+ Inspector er gagnvirkt aflúsunartól sem hjálpar þér að skoða og breyta "
+"innviðum allra GTK+ forrita. Notkun þess getur valdið því að forrit bili eða "
+"hrynji."
 
-#: gtk/gtkwindow.c:12690
+#: gtk/gtkwindow.c:12693
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Ekki sýna þessi skilaboð aftur"
 
@@ -4076,7 +4074,6 @@ msgid "Clip area"
 msgstr "Afmörkunarflötur"
 
 #: gtk/inspector/misc-info.ui:430
-#| msgid "Frame count"
 msgid "Frame Clock"
 msgstr "Rammaklukka"
 
@@ -4438,7 +4435,6 @@ msgid "Show Pixel Cache"
 msgstr "Birta skyndiminni mynddíla"
 
 #: gtk/inspector/visual.ui:649
-#| msgid "Show _Hidden Files"
 msgid "Show Widget Resizes"
 msgstr "Sýna stærðarbreytingar viðmótshluta"
 
@@ -5605,12 +5601,10 @@ msgid "Travel & Places"
 msgstr "Staðir og ferðalög"
 
 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:127
-#| msgid "Activate"
 msgid "Activities"
 msgstr "Athafnir"
 
 #: gtk/ui/gtkemojichooser.ui:142
-#| msgid "Objects"
 msgctxt "emoji category"
 msgid "Objects"
 msgstr "Hlutir"
@@ -5652,16 +5646,16 @@ msgstr "Veldu letur"
 msgid "Search font name"
 msgstr "Leita í heiti leturs"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:97
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:98
 msgid "Font Family"
 msgstr "Leturtegund"
 
 #  create the text entry widget
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:120
 msgid "Preview text"
 msgstr "Forskoða texta"
 
-#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186
+#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:187
 msgid "No Fonts Found"
 msgstr "Engar leturgerðir fundust"
 
@@ -6204,6 +6198,12 @@ msgctxt "input method menu"
 msgid "Vietnamese (VIQR)"
 msgstr "Víetnamskt (VIQR)"
 
+#. ID
+#: modules/input/imwayland.c:81
+msgctxt "input method menu"
+msgid "Wayland"
+msgstr "Wayland"
+
 #  ID
 #. ID
 #: modules/input/imxim.c:26


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]