[gnome-terminal/gnome-3-26] Update German translation



commit 5c1c9ba0ed5307d695c984726c599d9acfbddff2
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>
Date:   Sun Feb 25 22:08:26 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po |  170 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 85 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index caaf47e..cf2a341 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,22 +16,22 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-09 09:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-12 17:07+0200\n"
-"Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-25 14:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-25 23:07+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../org.gnome.Terminal.appdata.xml.in.h:1
 #: ../org.gnome.Terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:161
 #: ../src/terminal-accels.c:237 ../src/terminal.c:384
 #: ../src/terminal-tab-label.c:81 ../src/terminal-tabs-menu.c:180
-#: ../src/terminal-window.c:2734 ../src/terminal-window.c:3093
+#: ../src/terminal-window.c:2747 ../src/terminal-window.c:3106
 msgid "Terminal"
 msgstr "Terminal"
 
@@ -995,12 +995,12 @@ msgstr "Weiß auf schwarz"
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "light" can be translated
 #: ../src/profile-editor.c:70
 msgid "Solarized light"
-msgstr "leicht Solarisiert"
+msgstr "Hell solarisiert"
 
 #. Translators: "Solarized" is the name of a colour scheme, "dark" can be translated
 #: ../src/profile-editor.c:75
 msgid "Solarized dark"
-msgstr "dunkel Solarisiert"
+msgstr "Dunkel solarisiert"
 
 #: ../src/profile-editor.c:437
 #, c-format
@@ -1430,7 +1430,7 @@ msgstr "Als HTML kopieren"
 msgid "Paste"
 msgstr "Einfügen"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-window.c:2548
+#: ../src/terminal-accels.c:172 ../src/terminal-window.c:2561
 msgid "Select All"
 msgstr "Alles auswählen"
 
@@ -1463,15 +1463,15 @@ msgid "Full Screen"
 msgstr "Vollbildmodus"
 
 #. View menu
-#: ../src/terminal-accels.c:187 ../src/terminal-window.c:2559
+#: ../src/terminal-accels.c:187 ../src/terminal-window.c:2572
 msgid "Zoom In"
 msgstr "Ansicht vergrößern"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:188 ../src/terminal-window.c:2562
+#: ../src/terminal-accels.c:188 ../src/terminal-window.c:2575
 msgid "Zoom Out"
 msgstr "Ansicht verkleinern"
 
-#: ../src/terminal-accels.c:189 ../src/terminal-window.c:2565
+#: ../src/terminal-accels.c:189 ../src/terminal-window.c:2578
 msgid "Normal Size"
 msgstr "Normale Ansichtsgröße"
 
@@ -1703,11 +1703,11 @@ msgstr "_Neues Terminal"
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Einstellungen"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2507
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2520
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2627
+#: ../src/terminal-menus.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2640
 msgid "_About"
 msgstr "_Info"
 
@@ -1798,11 +1798,11 @@ msgstr ""
 "Die Option »%s« wird in dieser Version von GNOME-Terminal nicht mehr "
 "unterstützt."
 
-#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:232
+#: ../src/terminal-options.c:269 ../src/terminal-util.c:239
 msgid "GNOME Terminal"
 msgstr "GNOME-Terminal"
 
-#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:221
+#: ../src/terminal-options.c:270 ../src/terminal-util.c:226
 #, c-format
 msgid "Using VTE version %u.%u.%u"
 msgstr "Verwende VTE-Version %u.%u.%u"
@@ -1969,7 +1969,7 @@ msgstr "Profilliste"
 msgid "Delete profile “%s”?"
 msgstr "Profil »%s« löschen?"
 
-#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:549
+#: ../src/terminal-prefs.c:374 ../src/terminal-window.c:560
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
@@ -1994,7 +1994,7 @@ msgstr "Zeichen_kodierung"
 msgid "No command supplied nor shell requested"
 msgstr "Kein Befehl angegeben oder Shell angefordert"
 
-#: ../src/terminal-screen.c:1378 ../src/terminal-window.c:2554
+#: ../src/terminal-screen.c:1378 ../src/terminal-window.c:2567
 msgid "_Profile Preferences"
 msgstr "_Profileinstellungen"
 
@@ -2030,19 +2030,19 @@ msgstr "Reiter schließen"
 msgid "Switch to this tab"
 msgstr "Zum nächsten Reiter wechseln"
 
-#: ../src/terminal-util.c:150
+#: ../src/terminal-util.c:154
 msgid "There was an error displaying help"
 msgstr "Beim Anzeigen der Hilfe ist ein Fehler aufgetreten"
 
-#: ../src/terminal-util.c:205
+#: ../src/terminal-util.c:210
 msgid "Contributors:"
 msgstr "Mitwirkende:"
 
-#: ../src/terminal-util.c:227
+#: ../src/terminal-util.c:232
 msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
 msgstr "Eine Terminalumgebung für die GNOME-Arbeitsumgebung."
 
-#: ../src/terminal-util.c:242
+#: ../src/terminal-util.c:249
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Christian Meyer <chrisime gnome org>\n"
@@ -2054,12 +2054,12 @@ msgstr ""
 "Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
 "Paul Seyfert <pseyfert mathphys fsk uni-heidelberg de>"
 
-#: ../src/terminal-util.c:315
+#: ../src/terminal-util.c:325
 #, c-format
 msgid "Could not open the address “%s”"
 msgstr "Adresse »%s« konnte nicht geöffnet werden"
 
-#: ../src/terminal-util.c:384
+#: ../src/terminal-util.c:394
 msgid ""
 "GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -2072,7 +2072,7 @@ msgstr ""
 "entweder in Version 3 der Lizenz oder (nach Ihrem Ermessen) in jeder "
 "folgenden Lizenz."
 
-#: ../src/terminal-util.c:388
+#: ../src/terminal-util.c:398
 msgid ""
 "GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
 "WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -2085,7 +2085,7 @@ msgstr ""
 "für weitere Informationen bitten in der GNU General Public License (GNU GPL) "
 "nach."
 
-#: ../src/terminal-util.c:392
+#: ../src/terminal-util.c:402
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "GNOME Terminal.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -2093,20 +2093,20 @@ msgstr ""
 "Sie sollten eine Kopie der GNU General Public License erhalten haben. Wenn "
 "dem nicht so ist, so lesen Sie bitte <http://www.gnu.org/licenses/>."
 
-#: ../src/terminal-util.c:1139
+#: ../src/terminal-util.c:1181
 msgid "“file” scheme with remote hostname not supported"
 msgstr ""
 "»file«-Schema mit Namen eines entfernten Rechners wird nicht unterstützt"
 
-#: ../src/terminal-window.c:524
+#: ../src/terminal-window.c:535
 msgid "Could not save contents"
 msgstr "Inhalt konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../src/terminal-window.c:546
+#: ../src/terminal-window.c:557
 msgid "Save as…"
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:550
+#: ../src/terminal-window.c:561
 msgid "_Save"
 msgstr "_Speichern"
 
@@ -2114,7 +2114,7 @@ msgstr "_Speichern"
 #. * _%u is used as the accelerator (with u between 1 and 9), and
 #. * the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1286
+#: ../src/terminal-window.c:1297
 #, c-format
 msgid "_%u. %s"
 msgstr "_%u. %s"
@@ -2123,224 +2123,224 @@ msgstr "_%u. %s"
 #. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
 #. * and the %s is the name of the terminal profile.
 #.
-#: ../src/terminal-window.c:1292
+#: ../src/terminal-window.c:1303
 #, c-format
 msgid "_%c. %s"
 msgstr "_%c. %s"
 
 #. Toplevel
-#: ../src/terminal-window.c:2500
+#: ../src/terminal-window.c:2513
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
 
 #. File menu
-#: ../src/terminal-window.c:2501 ../src/terminal-window.c:2513
-#: ../src/terminal-window.c:2519 ../src/terminal-window.c:2675
+#: ../src/terminal-window.c:2514 ../src/terminal-window.c:2526
+#: ../src/terminal-window.c:2532 ../src/terminal-window.c:2688
 msgid "Open _Terminal"
 msgstr "Neues _Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2502
+#: ../src/terminal-window.c:2515
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2503
+#: ../src/terminal-window.c:2516
 msgid "_View"
 msgstr "_Ansicht"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2504
+#: ../src/terminal-window.c:2517
 msgid "_Search"
 msgstr "_Suchen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2505
+#: ../src/terminal-window.c:2518
 msgid "_Terminal"
 msgstr "_Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2506
+#: ../src/terminal-window.c:2519
 msgid "Ta_bs"
 msgstr "R_eiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2516
+#: ../src/terminal-window.c:2529
 msgid "Open Ta_b"
 msgstr "Neuer _Reiter"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2522
+#: ../src/terminal-window.c:2535
 msgid "New _Profile"
 msgstr "Neues _Profil"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2525
+#: ../src/terminal-window.c:2538
 msgid "_Save Contents"
 msgstr "I_nhalt speichern"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2528 ../src/terminal-window.c:3953
+#: ../src/terminal-window.c:2541 ../src/terminal-window.c:3966
 msgid "C_lose Terminal"
 msgstr "Terminal _schließen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2531
+#: ../src/terminal-window.c:2544
 msgid "_Close All Terminals"
 msgstr "Alle Terminals _schließen"
 
 #. Edit menu
-#: ../src/terminal-window.c:2536 ../src/terminal-window.c:2663
+#: ../src/terminal-window.c:2549 ../src/terminal-window.c:2676
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2539 ../src/terminal-window.c:2666
+#: ../src/terminal-window.c:2552 ../src/terminal-window.c:2679
 msgid "Copy as _HTML"
 msgstr "Als _HTML kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2542 ../src/terminal-window.c:2669
+#: ../src/terminal-window.c:2555 ../src/terminal-window.c:2682
 msgid "_Paste"
 msgstr "E_infügen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2545 ../src/terminal-window.c:2672
+#: ../src/terminal-window.c:2558 ../src/terminal-window.c:2685
 msgid "Paste _Filenames"
 msgstr "_Dateinamen einfügen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2551
+#: ../src/terminal-window.c:2564
 msgid "Pre_ferences"
 msgstr "Ein_stellungen"
 
 #. Search menu
-#: ../src/terminal-window.c:2570
+#: ../src/terminal-window.c:2583
 msgid "_Find…"
 msgstr "_Suchen …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2573
+#: ../src/terminal-window.c:2586
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "_Weitersuchen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2576
+#: ../src/terminal-window.c:2589
 msgid "Find Pre_vious"
 msgstr "_Rückwärts suchen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2579
+#: ../src/terminal-window.c:2592
 msgid "_Clear Highlight"
 msgstr "Hervorhebung _zurücksetzen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2583
+#: ../src/terminal-window.c:2596
 msgid "Go to _Line…"
 msgstr "Gehe zu _Zeile …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2586
+#: ../src/terminal-window.c:2599
 msgid "_Incremental Search…"
 msgstr "In_krementelle Suche …"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2592
+#: ../src/terminal-window.c:2605
 msgid "Change _Profile"
 msgstr "_Profil wechseln"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2593
+#: ../src/terminal-window.c:2606
 msgid "Set _Character Encoding"
 msgstr "_Zeichenkodierung festlegen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2594
+#: ../src/terminal-window.c:2607
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Zurücksetzen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2597
+#: ../src/terminal-window.c:2610
 msgid "Reset and C_lear"
 msgstr "Zurücksetzen und _leeren"
 
 #. Terminal/Encodings menu
-#: ../src/terminal-window.c:2602
+#: ../src/terminal-window.c:2615
 msgid "_Add or Remove…"
 msgstr "_Hinzufügen / entfernen …"
 
 #. Tabs menu
-#: ../src/terminal-window.c:2607
+#: ../src/terminal-window.c:2620
 msgid "_Previous Terminal"
 msgstr "_Vorheriges Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2610
+#: ../src/terminal-window.c:2623
 msgid "_Next Terminal"
 msgstr "_Nächstes Terminal"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2613
+#: ../src/terminal-window.c:2626
 msgid "Move Terminal _Left"
 msgstr "Terminal nach _links verschieben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2616
+#: ../src/terminal-window.c:2629
 msgid "Move Terminal _Right"
 msgstr "Terminal nach _rechts verschieben"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2619
+#: ../src/terminal-window.c:2632
 msgid "_Detach Terminal"
 msgstr "Terminal _abtrennen"
 
 #. Help menu
-#: ../src/terminal-window.c:2624
+#: ../src/terminal-window.c:2637
 msgid "_Contents"
 msgstr "I_nhalt"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2630
+#: ../src/terminal-window.c:2643
 msgid "_Inspector"
 msgstr "_Inspekteur"
 
 #. Popup menu
-#: ../src/terminal-window.c:2635
+#: ../src/terminal-window.c:2648
 msgid "_Open Hyperlink"
 msgstr "Hyperlink ö_ffnen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2638
+#: ../src/terminal-window.c:2651
 msgid "_Copy Hyperlink Address"
 msgstr "Hyperlink-Adresse _kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2641
+#: ../src/terminal-window.c:2654
 msgid "_Send Mail To…"
 msgstr "E-_Mail senden an …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2644
+#: ../src/terminal-window.c:2657
 msgid "_Copy E-mail Address"
 msgstr "E-Mail-A_dresse kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2647
+#: ../src/terminal-window.c:2660
 msgid "C_all To…"
 msgstr "_Anrufen …"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2650
+#: ../src/terminal-window.c:2663
 msgid "_Copy Call Address"
 msgstr "Rufadresse _kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2653
+#: ../src/terminal-window.c:2666
 msgid "_Open Link"
 msgstr "Link ö_ffnen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2656
+#: ../src/terminal-window.c:2669
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "Link-Adresse _kopieren"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2662
+#: ../src/terminal-window.c:2675
 msgid "P_rofiles"
 msgstr "P_rofile"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2678
+#: ../src/terminal-window.c:2691
 msgid "L_eave Full Screen"
 msgstr "_Vollbild verlassen"
 
 #. View Menu
-#: ../src/terminal-window.c:2686
+#: ../src/terminal-window.c:2699
 msgid "Show _Menubar"
 msgstr "Menü_leiste anzeigen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:2690
+#: ../src/terminal-window.c:2703
 msgid "_Full Screen"
 msgstr "_Vollbild"
 
 #. Terminal menu
-#: ../src/terminal-window.c:2695
+#: ../src/terminal-window.c:2708
 msgid "Read-_Only"
 msgstr "_Nur lesen"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3940
+#: ../src/terminal-window.c:3953
 msgid "Close this window?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Fenster schließen?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3940
+#: ../src/terminal-window.c:3953
 msgid "Close this terminal?"
 msgstr "Möchten Sie dieses Terminal schließen?"
 
-#: ../src/terminal-window.c:3944
+#: ../src/terminal-window.c:3957
 msgid ""
 "There are still processes running in some terminals in this window. Closing "
 "the window will kill all of them."
@@ -2348,7 +2348,7 @@ msgstr ""
 "Es laufen noch Prozesse in einigen Terminals in diesem Fenster. Ein "
 "Schließen des Fensters wird alle beenden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3948
+#: ../src/terminal-window.c:3961
 msgid ""
 "There is still a process running in this terminal. Closing the terminal will "
 "kill it."
@@ -2356,6 +2356,6 @@ msgstr ""
 "Es läuft noch ein Prozess in diesem Terminal. Ein Schließen des Terminals "
 "wird ihn beenden."
 
-#: ../src/terminal-window.c:3953
+#: ../src/terminal-window.c:3966
 msgid "C_lose Window"
 msgstr "Fenster _schließen"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]