[polari] Update Dutch translation



commit 0b61f76780ebfee33368ff5882d34e0dee753297
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Sun Feb 25 21:31:42 2018 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po |  322 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 171 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 6427834..fac9e87 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -2,37 +2,36 @@
 # Copyright (C) 2015 polari's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the polari package.
 # Room: ruimte
-# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2016.
-# Justin van Steijn <justin50 live nl>, 2015, 2016.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2018.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2016.
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=polari";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-11 23:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-25 13:18+0100\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/polari/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-21 10:38+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-25 22:03+0100\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:3 data/resources/main-window.ui:39
-#: src/roomStack.js:169
+#: src/roomStack.js:160
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:8
-#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:758
+#: data/org.gnome.Polari.desktop.in:4 src/application.js:808
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
-msgstr "Een Internet Relay Chat-client voor Gnome"
+msgstr "Een Internet Relay Chat-cliënt voor Gnome"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:10
 msgid ""
@@ -40,7 +39,7 @@ msgid ""
 "seamlessly with GNOME; it features a simple and beautiful interface which "
 "allows you to focus on your conversations."
 msgstr ""
-"Een eenvoudige Internet Relay Chat (IRC)-client gemaakt om zonder problemen "
+"Een eenvoudige Internet Relay Chat (IRC)-cliënt gemaakt om zonder problemen "
 "met Gnome te integreren; het heeft een eenvoudige en mooie interface die "
 "ervoor zorgt dat u zich kunt concentreren op uw gesprekken."
 
@@ -57,6 +56,10 @@ msgstr ""
 "zelfs mogelijk om onmiddellijk te antwoorden zonder terug te keren naar de "
 "toepassing!"
 
+#: data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in:47
+msgid "The GNOME Project"
+msgstr "Het Gnome-project"
+
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
 #: data/org.gnome.Polari.desktop.in:7
 msgid "org.gnome.Polari"
@@ -117,7 +120,6 @@ msgid "Nickname of the bot to identify with"
 msgstr "Bijnaam van de bot om mee te identificeren"
 
 #: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:39
-#| msgid "Identify botname"
 msgid "Identify command"
 msgstr "Opdracht identificeren"
 
@@ -134,23 +136,22 @@ msgid "Username to use in identify command"
 msgstr "Gebruikersnaam om te gebruiken in de identificeeropdracht"
 
 #: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:49
-#| msgid "Identify username"
 msgid "Identify username supported"
 msgstr "Gebruikersnaam identificeren wordt ondersteund"
 
 #: data/org.gnome.Polari.gschema.xml:50
 msgid "Whether the identify command is known to support the username parameter"
 msgstr ""
-"Of bekend is dat de identificeeropdracht de gebruikersnaamparameter"
-" ondersteunt"
+"Of bekend is dat de identificeeropdracht de gebruikersnaamparameter "
+"ondersteunt"
 
 #: data/resources/connection-details.ui:13
 msgid "_Server Address"
-msgstr "_Server-adres"
+msgstr "_Serveradres"
 
 #: data/resources/connection-details.ui:33
 msgid "Net_work Name"
-msgstr "_Netwerknaam"
+msgstr "Net_werknaam"
 
 #: data/resources/connection-details.ui:49
 #: data/resources/connection-details.ui:116
@@ -169,28 +170,20 @@ msgstr "Bij_naam"
 msgid "_Real Name"
 msgstr "_Echte naam"
 
-#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:149
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:84
+#: data/resources/connection-properties.ui:9 data/resources/entry-area.ui:109
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:11 src/initialSetup.js:82
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Annu_leren"
 
 #: data/resources/connection-properties.ui:17
 msgid "_Apply"
-msgstr "_Toepassen"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:16
-msgid "Change nickname:"
-msgstr "Bijnaam wijzigen:"
-
-#: data/resources/entry-area.ui:27
-msgid "_Change"
-msgstr "_Wijzigen"
+msgstr "Toep_assen"
 
-#: data/resources/entry-area.ui:78
+#: data/resources/entry-area.ui:38
 msgid "Change nickname"
 msgstr "Bijnaam wijzigen"
 
-#: data/resources/entry-area.ui:159
+#: data/resources/entry-area.ui:119
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Plakken"
 
@@ -270,24 +263,21 @@ msgid "First – Ninth Room"
 msgstr "Eerste — negende ruimte"
 
 #: data/resources/initial-setup-window.ui:10
-#| msgid "Polari"
 msgid "Polari Setup"
 msgstr "Polari instellen"
 
 #: data/resources/initial-setup-window.ui:60
-#| msgid "Connected"
 msgid "Not connected"
 msgstr "Niet verbonden"
 
 #: data/resources/initial-setup-window.ui:73
 msgid "Please connect to the internet to continue the setup."
 msgstr ""
-"Gelieve verbinding te maken met het internet om door te gaan met het"
-" instellen."
+"Gelieve verbinding te maken met het internet om door te gaan met het "
+"instellen."
 
 #: data/resources/initial-setup-window.ui:109
 #: data/resources/initial-setup-window.ui:159
-#| msgid "Learn more about Polari"
 msgid "Welcome to Polari"
 msgstr "Welkom bij Polari"
 
@@ -295,18 +285,18 @@ msgstr "Welkom bij Polari"
 msgid ""
 "Polari is an easy way to chat using IRC. Select a network to get started."
 msgstr ""
-"Polari is een eenvoudige manier om the chatten via IRC. Kies om te beginnen"
-" een netwerk."
+"Polari is een eenvoudige manier om te chatten via IRC. Kies om te beginnen "
+"een netwerk."
 
 #: data/resources/initial-setup-window.ui:171
 msgid ""
 "Select rooms you want to connect to. You can add more networks and rooms "
 "later, by clicking the + button."
 msgstr ""
-"Ruimtes kiezen waarmee u verbinding wilt maken. U kunt later meer netwerken"
-" en ruimtes toevoegen door op de + knop te drukken."
+"Kies ruimtes waarmee u verbinding wilt maken. U kunt later meer netwerken en "
+"ruimtes toevoegen door op de + knop te drukken."
 
-#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:236
+#: data/resources/join-room-dialog.ui:4 src/joinDialog.js:231
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Gespreksruimte binnengaan"
 
@@ -348,12 +338,16 @@ msgstr "A_fsluiten"
 
 #: data/resources/main-window.ui:28
 msgid "_Run in background"
-msgstr "Op de achtergrond _uitvoeren"
+msgstr "Op de achtergrond uitvoe_ren"
 
-#: data/resources/main-window.ui:68
+#: data/resources/main-window.ui:55 data/resources/main-window.ui:69
 msgid "Add rooms and networks"
 msgstr "Ruimtes en netwerken toevoegen"
 
+#: data/resources/main-window.ui:175
+msgid "Show connected users"
+msgstr "Verbonden gebruikers tonen"
+
 #: data/resources/menus.ui:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Sneltoetsen"
@@ -370,6 +364,14 @@ msgstr "Info"
 msgid "Quit"
 msgstr "Sluiten"
 
+#: data/resources/nick-popover.ui:16
+msgid "Change nickname:"
+msgstr "Bijnaam wijzigen:"
+
+#: data/resources/nick-popover.ui:27
+msgid "_Change"
+msgstr "_Wijzigen"
+
 #: data/resources/room-list-header.ui:146
 msgid "Connect"
 msgstr "Verbinden"
@@ -379,10 +381,14 @@ msgid "Reconnect"
 msgstr "Opnieuw verbinden"
 
 #: data/resources/room-list-header.ui:162
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Verbinding verbreken"
+
+#: data/resources/room-list-header.ui:170
 msgid "Remove"
 msgstr "Verwijderen"
 
-#: data/resources/room-list-header.ui:170
+#: data/resources/room-list-header.ui:178
 msgid "Properties"
 msgstr "Eigenschappen"
 
@@ -403,105 +409,108 @@ msgid "Will notify if user appears online."
 msgstr "Zal melden als gebruiker online komt."
 
 #: data/resources/user-details.ui:181
-#| msgid "End conversation"
 msgid "Start Conversation"
-msgstr "Gesprek starten"
+msgstr "Gesprek beginnen"
 
 #: src/application.js:47
 msgid "Start Telepathy client"
-msgstr "Telepathy-client starten"
+msgstr "Telepathy-cliënt starten"
 
 #: src/application.js:50
+msgid "Allow running alongside another instance"
+msgstr "Toestaan dat meerdere instanties worden uitgevoerd"
+
+#: src/application.js:53
 msgid "Print version and exit"
 msgstr "Versie tonen en afsluiten"
 
-#: src/application.js:380 src/utils.js:185
+#: src/application.js:420 src/utils.js:184
 msgid "Failed to open link"
 msgstr "Koppeling openen mislukt"
 
-#: src/application.js:657
+#: src/application.js:705
 #, javascript-format
 msgid "%s removed."
 msgstr "%s verwijderd."
 
-#: src/application.js:757
+#: src/application.js:807
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Nathan Follens\n"
 "Justin van Steijn\n"
 "Reinout van Schouwen\n"
-"Justin van Steijn\n"
 "Hannie Dumoleyn\n"
+"\n"
 "Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
 
-#: src/application.js:763
+#: src/application.js:813
 msgid "Learn more about Polari"
 msgstr "Kom meer te weten over Polari"
 
-#: src/appNotifications.js:85
+#: src/appNotifications.js:79
 msgid "Undo"
 msgstr "Ongedaan maken"
 
-#: src/chatView.js:142
+#: src/chatView.js:138
 msgid "New Messages"
 msgstr "Nieuwe berichten"
 
-#: src/chatView.js:780
+#: src/chatView.js:762
 msgid "Open Link"
 msgstr "Koppeling openen"
 
-#: src/chatView.js:786
+#: src/chatView.js:768
 msgid "Copy Link Address"
 msgstr "Koppelingsadres kopiëren"
 
-#: src/chatView.js:954
+#: src/chatView.js:936
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s staat nu bekend als %s"
 
-#: src/chatView.js:959
+#: src/chatView.js:941
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s heeft de verbinding verbroken"
 
-#: src/chatView.js:967
+#: src/chatView.js:949
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s is uit de ruimte geschopt door %s"
 
-#: src/chatView.js:969
+#: src/chatView.js:951
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s is uit de ruimte geschopt"
 
-#: src/chatView.js:975
+#: src/chatView.js:957
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s is verbannen door %s"
 
-#: src/chatView.js:977
+#: src/chatView.js:959
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s is verbannen"
 
-#: src/chatView.js:982
+#: src/chatView.js:964
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s is toegetreden tot de ruimte"
 
-#: src/chatView.js:987
+#: src/chatView.js:969
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s heeft de ruimte verlaten"
 
-#: src/chatView.js:1080
+#: src/chatView.js:1062
 #, javascript-format
 msgid "%d user joined"
 msgid_plural "%d users joined"
 msgstr[0] "%d gebruiker is toegetreden tot de ruimte"
 msgstr[1] "%d gebruikers zijn toegetreden tot de ruimte"
 
-#: src/chatView.js:1083
+#: src/chatView.js:1065
 #, javascript-format
 msgid "%d user left"
 msgid_plural "%d users left"
@@ -510,14 +519,14 @@ msgstr[1] "%d gebruikers hebben de ruimte verlaten"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 24h format
-#: src/chatView.js:1150
+#: src/chatView.js:1132
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%Hu%M"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1155
+#: src/chatView.js:1137
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Gisteren, %Hu%M"
@@ -525,7 +534,7 @@ msgstr "Gisteren, %Hu%M"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
-#: src/chatView.js:1160
+#: src/chatView.js:1142
 #, no-c-format
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %Hu%M"
@@ -534,7 +543,7 @@ msgstr "%A, %Hu%M"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30"
-#: src/chatView.js:1166
+#: src/chatView.js:1148
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%d %B, %Hu%M"
@@ -543,21 +552,21 @@ msgstr "%d %B, %Hu%M"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30"
-#: src/chatView.js:1172
+#: src/chatView.js:1154
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%d %B %Y, %Hu%M"
 
 #. today
 #. Translators: Time in 12h format
-#: src/chatView.js:1177
+#: src/chatView.js:1159
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%lu%M %p"
 
 #. yesterday
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1182
+#: src/chatView.js:1164
 #, no-c-format
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Gisteren, %lu%M %p"
@@ -565,7 +574,7 @@ msgstr "Gisteren, %lu%M %p"
 #. this week
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1187
+#: src/chatView.js:1169
 #, no-c-format
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %lu%M %p"
@@ -574,7 +583,7 @@ msgstr "%A, %lu%M %p"
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1193
+#: src/chatView.js:1175
 #, no-c-format
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B, %lu%M %p"
@@ -583,22 +592,26 @@ msgstr "%d %B, %lu%M %p"
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
-#: src/chatView.js:1199
+#: src/chatView.js:1181
 #, no-c-format
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%d %B %Y, %lu%M %p"
 
-#: src/connections.js:54
+#: src/connections.js:52
 msgid "Already added"
 msgstr "Reeds toegevoegd"
 
+#: src/connections.js:107
+msgid "No results."
+msgstr "Geen resultaten."
+
 #. Translators: %s is a connection name
-#: src/connections.js:468
+#: src/connections.js:492
 #, javascript-format
 msgid "“%s” Properties"
 msgstr "‘%s’-eigenschappen"
 
-#: src/connections.js:510
+#: src/connections.js:536
 msgid ""
 "Polari disconnected due to a network error. Please check if the address "
 "field is correct."
@@ -606,62 +619,62 @@ msgstr ""
 "Polari heeft de verbinding verbroken vanwege een netwerkfout. Gelieve te "
 "controleren of het adresveld correct is."
 
-#: src/entryArea.js:338
+#: src/entryArea.js:400
 #, javascript-format
 msgid "Paste %s line of text to public paste service?"
 msgid_plural "Paste %s lines of text to public paste service?"
 msgstr[0] "%s regel tekst plakken in publieke paste-service?"
 msgstr[1] "%s regels tekst plakken in publieke paste-service?"
 
-#: src/entryArea.js:342
+#: src/entryArea.js:404
 #, javascript-format
 msgid "Uploading %s line of text to public paste service…"
 msgid_plural "Uploading %s lines of text to public paste service…"
 msgstr[0] "%s regel tekst uploaden naar publieke paste-service…"
 msgstr[1] "%s regels tekst uploaden naar publieke paste-service…"
 
-#: src/entryArea.js:349
+#: src/entryArea.js:411
 msgid "Upload image to public paste service?"
 msgstr "Afbeelding uploaden naar publieke paste-service?"
 
-#: src/entryArea.js:350
+#: src/entryArea.js:412
 msgid "Uploading image to public paste service…"
 msgstr "Afbeelding uploaden naar publieke paste-service…"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:371
+#: src/entryArea.js:433
 #, javascript-format
 msgid "Upload “%s” to public paste service?"
-msgstr "“%s” uploaden naar publieke paste-service?"
+msgstr "‘%s’ uploaden naar publieke paste-service?"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: src/entryArea.js:373
+#: src/entryArea.js:435
 #, javascript-format
 msgid "Uploading “%s” to public paste service…"
-msgstr "“%s” uploaden naar publieke paste-service…"
+msgstr "‘%s’ uploaden naar publieke paste-service…"
 
 #. translators: %s is a nick, #%s a channel
-#: src/entryArea.js:382
+#: src/entryArea.js:444
 #, javascript-format
 msgid "%s in #%s"
 msgstr "%s in #%s"
 
-#: src/entryArea.js:384
+#: src/entryArea.js:446
 #, javascript-format
 msgid "Paste from %s"
 msgstr "Plakken van %s"
 
-#: src/initialSetup.js:84
+#: src/initialSetup.js:82
 msgid "_Back"
 msgstr "_Terug"
 
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:83
 msgid "_Done"
-msgstr "_Voltooid"
+msgstr "_Klaar"
 
-#: src/initialSetup.js:85
+#: src/initialSetup.js:83
 msgid "_Next"
-msgstr "_Volgende"
+msgstr "Volge_nde"
 
 #. commands that would be nice to support:
 #.
@@ -672,13 +685,13 @@ msgstr "_Volgende"
 #. OP: N_("/OP <nick> — gives channel operator status to <nick>"),
 #. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> — requests information on <nick>"),
 #.
-#: src/ircParser.js:24
+#: src/ircParser.js:23
 msgid ""
 "/CLOSE [<channel>] [<reason>] — closes <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/CLOSE [<kanaal>] [<reden>] — sluit <kanaal>, standaard het huidige kanaal"
 
-#: src/ircParser.js:25
+#: src/ircParser.js:24
 msgid ""
 "/HELP [<command>] — displays help for <command>, or a list of available "
 "commands"
@@ -687,262 +700,269 @@ msgstr ""
 "beschikbare opdrachten"
 
 # Ik denk niet dat wat tussen <> staat vertaald moet worden, maar ik weet het niet zeker.
-#: src/ircParser.js:26
+#: src/ircParser.js:25
 msgid ""
 "/INVITE <nick> [<channel>] — invites <nick> to <channel>, or the current one"
 msgstr ""
 "/INVITE <bijnaam> [<kanaal>] — nodigt <bijnaam> uit in <kanaal>, of het "
 "huidige kanaal"
 
-#: src/ircParser.js:27
+#: src/ircParser.js:26
 msgid "/JOIN <channel> — joins <channel>"
 msgstr "/JOIN <kanaal> — treedt toe tot <kanaal>"
 
-#: src/ircParser.js:28
+#: src/ircParser.js:27
 msgid "/KICK <nick> — kicks <nick> from current channel"
 msgstr "/KICK <bijnaam> — schopt <bijnaam> uit het huidige kanaal"
 
-#: src/ircParser.js:29
+#: src/ircParser.js:28
 msgid "/ME <action> — sends <action> to the current channel"
 msgstr "/ME <actie> — stuurt <actie> naar het huidige kanaal"
 
-#: src/ircParser.js:30
+#: src/ircParser.js:29
 msgid "/MSG <nick> [<message>] — sends a private message to <nick>"
 msgstr "/MSG <bijnaam> [<bericht>] — stuurt een privébericht naar <bijnaam>"
 
-#: src/ircParser.js:31
+#: src/ircParser.js:30
 msgid "/NAMES — lists users on the current channel"
 msgstr "/NAMES — toont een lijst van gebruikers op het huidige kanaal"
 
-#: src/ircParser.js:32
+#: src/ircParser.js:31
 msgid "/NICK <nickname> — sets your nick to <nickname>"
 msgstr "/NICK <bijnaam> — stelt uw bijnaam in als <bijnaam>"
 
-#: src/ircParser.js:33
+#: src/ircParser.js:32
 msgid ""
 "/PART [<channel>] [<reason>] — leaves <channel>, by default the current one"
 msgstr ""
 "/PART [<kanaal>] [<reden>] — verlaat <kanaal>, standaard het huidige kanaal"
 
-#: src/ircParser.js:34
+#: src/ircParser.js:33
 msgid "/QUERY <nick> — opens a private conversation with <nick>"
 msgstr "/QUERY <bijnaam> — opent een privégesprek met <bijnaam>"
 
-#: src/ircParser.js:35
+#: src/ircParser.js:34
 msgid "/QUIT [<reason>] — disconnects from the current server"
 msgstr "/QUIT [<reden>] — verbreekt verbinding met huidige server"
 
-#: src/ircParser.js:36
+#: src/ircParser.js:35
 msgid "/SAY <text> — sends <text> to the current room/contact"
 msgstr ""
 "/SAY <tekst> — stuurt <tekst> naar de huidige ruimte/het huidige contact"
 
-#: src/ircParser.js:37
+#: src/ircParser.js:36
 msgid "/TOPIC <topic> — sets the topic to <topic>, or shows the current one"
 msgstr ""
 "/TOPIC <onderwerp> — stelt het onderwerp in als <onderwerp>, of toont het "
 "huidige onderwerp"
 
-#: src/ircParser.js:40
+#: src/ircParser.js:39
 msgid "Unknown command — try /HELP for a list of available commands"
 msgstr ""
 "Onbekende opdracht — probeer /HELP voor een lijst van beschikbare opdrachten"
 
-#: src/ircParser.js:56
+#: src/ircParser.js:53
 #, javascript-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "Gebruik: %s"
 
-#: src/ircParser.js:92
+#: src/ircParser.js:89
 msgid "Known commands:"
 msgstr "Bekende opdrachten:"
 
-#: src/ircParser.js:191
+#: src/ircParser.js:188
 #, javascript-format
 msgid "Users on %s:"
 msgstr "Gebruikers op %s:"
 
-#: src/ircParser.js:270
+#: src/ircParser.js:267
 msgid "No topic set"
 msgstr "Geen onderwerp ingesteld"
 
-#: src/joinDialog.js:237
+#: src/joinDialog.js:232
 msgid "Add Network"
 msgstr "Netwerk toevoegen"
 
-#: src/mainWindow.js:383
+#: src/mainWindow.js:382
 #, javascript-format
 msgid "%d user"
 msgid_plural "%d users"
 msgstr[0] "%d gebruiker"
 msgstr[1] "%d gebruikers"
 
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:189
 msgid "Leave chatroom"
 msgstr "Gespreksruimte verlaten"
 
-#: src/roomList.js:133
+#: src/roomList.js:189
 msgid "End conversation"
 msgstr "Gesprek beëindigen"
 
-#: src/roomList.js:224
+#: src/roomList.js:288
 #, javascript-format
 msgid "Network %s has an error"
 msgstr "Netwerk %s heeft een fout"
 
 #. Translators: This is an account name followed by a
 #. server address, e.g. "GNOME (irc.gnome.org)"
-#: src/roomList.js:281
+#: src/roomList.js:359
 #, javascript-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/roomList.js:288
+#: src/roomList.js:366
 msgid "Connection Problem"
 msgstr "Verbindingsfout"
 
-#: src/roomList.js:304
+#: src/roomList.js:383
 msgid "Connected"
 msgstr "Verbonden"
 
-#: src/roomList.js:306
+#: src/roomList.js:385
 msgid "Connecting…"
 msgstr "Verbinden…"
 
-#: src/roomList.js:308 src/userList.js:422
+#: src/roomList.js:387 src/userList.js:415
 msgid "Offline"
-msgstr "Off-line"
+msgstr "Offline"
 
-#: src/roomList.js:310
+#: src/roomList.js:389
 msgid "Unknown"
 msgstr "Onbekend"
 
-#: src/roomList.js:330
+#: src/roomList.js:409
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s in a safe way."
 msgstr "Op een veilige manier verbinden met %s is mislukt."
 
-#: src/roomList.js:333
+#: src/roomList.js:412
 #, javascript-format
 msgid "%s requires a password."
 msgstr "%s vereist een wachtwoord."
 
-#: src/roomList.js:339
+#: src/roomList.js:418
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s. The server is busy."
 msgstr "Verbinding maken met %s is mislukt. De server is bezet."
 
-#: src/roomList.js:342
+#: src/roomList.js:421
 #, javascript-format
 msgid "Could not connect to %s."
 msgstr "Verbinden met %s is mislukt."
 
-#: src/roomStack.js:124
+#: src/roomStack.js:117
 msgid "_Save Password"
-msgstr "_Wachtwoord opslaan"
+msgstr "Wachtwoord op_slaan"
 
-#: src/roomStack.js:133
+#: src/roomStack.js:126
 msgid "Should the password be saved?"
 msgstr "Moet het wachtwoord worden opgeslagen?"
 
-#: src/roomStack.js:141 src/telepathyClient.js:577
+#: src/roomStack.js:134 src/telepathyClient.js:587
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Identification will happen automatically the next time you connect to %s"
 msgstr "Identificatie zal plaatsvinden als u de volgende keer verbindt met %s"
 
-#: src/roomStack.js:172
+#: src/roomStack.js:163
 msgid "Join a room using the + button."
 msgstr "Ga een ruimte binnen met de +-knop."
 
-#: src/telepathyClient.js:402
+#: src/telepathyClient.js:413
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Tot ziens"
 
 #. Translators: Those are a botname and an accountName, e.g.
 #. "Save NickServ password for GNOME"
-#: src/telepathyClient.js:576
+#: src/telepathyClient.js:586
 #, javascript-format
 msgid "Save %s password for %s?"
 msgstr "%s-wachtwoord opslaan voor %s?"
 
-#: src/telepathyClient.js:580
+#: src/telepathyClient.js:590
 msgid "Save"
 msgstr "Opslaan"
 
-#: src/userList.js:237
+#. Translators: This is the title of the notification announcing a newly
+#. received message, in the form "user-nickname in room-display-name"
+#: src/telepathyClient.js:613
+#, javascript-format
+msgid "%s in %s"
+msgstr "%s in %s"
+
+#: src/userList.js:230
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d seconde geleden"
 msgstr[1] "%d seconden geleden"
 
-#: src/userList.js:242
+#: src/userList.js:235
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d minuut geleden"
 msgstr[1] "%d minuten geleden"
 
-#: src/userList.js:247
+#: src/userList.js:240
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d uur geleden"
 msgstr[1] "%d uur geleden"
 
-#: src/userList.js:252
+#: src/userList.js:245
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d dag geleden"
 msgstr[1] "%d dagen geleden"
 
-#: src/userList.js:257
+#: src/userList.js:250
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d week geleden"
 msgstr[1] "%d weken geleden"
 
-#: src/userList.js:261
+#: src/userList.js:254
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d maand geleden"
 msgstr[1] "%d maanden geleden"
 
-#: src/userList.js:418
+#: src/userList.js:411
 msgid "Available in another room."
 msgstr "Beschikbaar in een andere ruimte."
 
-#: src/userList.js:420
+#: src/userList.js:413
 msgid "Online"
 msgstr "Online"
 
-#: src/userList.js:569
+#: src/userList.js:562
 msgid "No results"
 msgstr "Geen resultaten"
 
-#: src/userList.js:743
+#: src/userList.js:734
 msgid "All"
 msgstr "Alles"
 
-#: src/userTracker.js:315
+#: src/userTracker.js:306
 msgid "User is online"
 msgstr "Gebruiker is online"
 
-#: src/userTracker.js:316
+#: src/userTracker.js:307
 #, javascript-format
 msgid "User %s is now online."
 msgstr "Gebruiker %s is nu online."
 
-#: src/utils.js:107
+#: src/utils.js:106
 #, javascript-format
 msgid "Polari server password for %s"
 msgstr "Polari-serverwachtwoord voor %s"
 
-#: src/utils.js:112
+#: src/utils.js:111
 #, javascript-format
 msgid "Polari NickServ password for %s"
 msgstr "Polari-NickServ-wachtwoord voor %s"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]