[gnome-initial-setup] Update Croatian translation



commit ee7793ea2851a0a896ca62dc352636aa16ff5f42
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Sun Feb 25 21:05:49 2018 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |   56 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 34 insertions(+), 22 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 19183bb..9b04f75 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup gnome-3-24\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-10 13:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-25 19:36+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-25 22:05+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <hr li org>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
@@ -600,27 +600,26 @@ msgstr ""
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Potražite najbliži grad"
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
-#, c-format
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Repozitoriji softvera"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Pristup dodatnom softveru iz odabranih repozitorija treće strane."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
 msgid ""
-"Proprietary software sources provide access to additional software, "
-"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
-"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
-"Vlasnički repozitoriji softvera omogućuju pristup dodatnome softveru. "
-"uključujući web preglednike i igre. Taj softver uobičajeno ima ograničenje u "
-"pristupu i korištenju izvornog kôda, i nije omogćen od strane %s."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Repozitoriji softvera"
+"Pojedini softver je vlasnički softver i stoga ima ograničenje korištenja, "
+"dijeljenja i pristup izvornom kôdu."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Sources"
+msgid "Additional Software Repositories"
 msgstr "Dodatni repozitoriji softvera"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
@@ -628,8 +627,8 @@ msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
 msgstr "<a href=\"more\">Saznajte više…</a>"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Repozitoriji vlasničkog softvera"
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Repozitoriji treće strane"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
 msgid ""
@@ -649,6 +648,19 @@ msgstr ""
 "Nasuprot tome , slobodan softver se može slobodno koristiti, kopirati, "
 "distribuirati, proučavati i mijenjati."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software sources provide access to additional software, "
+#~ "including web browsers and games. This software typically has "
+#~ "restrictions on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vlasnički repozitoriji softvera omogućuju pristup dodatnome softveru. "
+#~ "uključujući web preglednike i igre. Taj softver uobičajeno ima "
+#~ "ograničenje u pristupu i korištenju izvornog kôda, i nije omogćen od "
+#~ "strane %s."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Repozitoriji vlasničkog softvera"
+
 #~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
 #~ msgstr "Korisnik s korisničkim imenom ‘%s’ već postoji."
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]