[gnome-boxes] Update Korean translation



commit 261f94b01868020a7e9332c87d8ef842c9f75c72
Author: Seong-ho Cho <shcho gnome org>
Date:   Sun Feb 25 02:49:42 2018 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po |  325 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 189 insertions(+), 136 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 21ecaba..c5f4472 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,6 +1,6 @@
 # Korean translation for gnome-boxes.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
-# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012-2017.
+# Seong-ho Cho <shcho gnome org>, 2012-2018.
 #
 # 번역에 참여하신 분께서는
 # 상단 주석에 다음과 같은 형식으로
@@ -19,10 +19,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"boxes&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-27 16:15+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-09 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-24 15:25+0900\n"
 "Last-Translator: Seong-ho Cho <shcho gnome org>\n"
 "Language-Team: 한국어 <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -30,7 +29,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
 msgid "GNOME Boxes"
@@ -64,79 +63,79 @@ msgstr ""
 "안전하고 쉬운 방법으로 사용해본다거나 원격 머신(예를 들어 사무실에서)으로 연"
 "결한다면 박스 설치가 필요합니다."
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:130 src/app-window.vala:245 src/app-window.vala:247
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:248 src/app-window.vala:250
 #: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
 msgid "Boxes"
 msgstr "박스"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:4
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:4
 msgid "Virtual machine viewer/manager"
 msgstr "가상 머신 보기/관리자"
 
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:5
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:5
 msgid "View and use virtual machines"
 msgstr "가상 머신 보고 사용하기"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
 msgid "virtual machine;vm;"
 msgstr "virtual machine;가상 머신;vm;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in.in:10
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
 msgid "gnome-boxes"
 msgstr "gnome-boxes"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:11
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
 msgid "Collections"
 msgstr "모음"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:12
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:12
 msgid "The list of boxes collections"
 msgstr "박스 모음 목록"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:15
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:15
 msgid "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
 msgstr "[ 'Work', 'Research', 'Gaming' ]"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:19
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:19
 msgid "Screenshot interval"
 msgstr "스크린샷 간격"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:20
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:20
 msgid "The interval in seconds between screenshot updates"
 msgstr "스크린샷을 업데이트할 초 단위 간격입니다"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:32
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:32
 msgid "Window size"
 msgstr "창 크기"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:33
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:33
 msgid "Window size (width and height)"
 msgstr "창 크기(너비 및 높이)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:39
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:39
 msgid "Window position"
 msgstr "창 위치"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:40
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:40
 msgid "Window position (x and y)"
 msgstr "창 위치(가로 및 세로)"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:46
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:46
 msgid "Window maximized"
 msgstr "창 최대화"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:47
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:47
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "창 최대화 상태"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:54
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:54
 msgid "Shared folders"
 msgstr "공유 폴더"
 
-#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml.in:55
+#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:55
 msgid "Variant array of shared folders’ names and path mapping"
 msgstr "공유 폴더 이름과 경로 매핑 배열입니다"
 
@@ -173,6 +172,7 @@ msgstr "새로 만들기(_N)"
 
 #: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
 msgid "Back"
 msgstr "뒤로"
 
@@ -192,6 +192,14 @@ msgstr "바둑판식 보기"
 msgid "Search"
 msgstr "검색"
 
+#: data/ui/display-page.ui:85
+msgid "Ready to Receive File"
+msgstr "파일 수신 준비 완료"
+
+#: data/ui/display-page.ui:105
+msgid "You will find your file in the Downloads directory."
+msgstr "다운로드 디렉터리에서 파일을 찾을 수 있습니다."
+
 #: data/ui/display-toolbar.ui:63
 msgid "Actions"
 msgstr "동작"
@@ -200,7 +208,7 @@ msgstr "동작"
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "키보드 바로 가기 키"
 
-#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:54
+#: data/ui/display-toolbar.ui:121 src/display-toolbar.vala:74
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "최대 화면"
 
@@ -298,7 +306,7 @@ msgstr "정보"
 msgid "Quit"
 msgstr "끝내기"
 
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
 msgid "Troubleshooting Log"
 msgstr "문제 해결 로그"
 
@@ -312,10 +320,12 @@ msgstr "장치 또는 ISO 파일을 선택하십시오"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
+#: src/app-window.vala:317
 msgid "_Cancel"
 msgstr "취소(_C)"
 
 #: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
+#: src/app-window.vala:319
 msgid "_Open"
 msgstr "열기(_O)"
 
@@ -372,7 +382,7 @@ msgid "Rename"
 msgstr "이름 바꾸기"
 
 #. Delete
-#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:79
+#: data/ui/snapshot-list-row.ui:16 src/actions-popover.vala:80
 msgid "Delete"
 msgstr "삭제"
 
@@ -380,6 +390,14 @@ msgstr "삭제"
 msgid "Done"
 msgstr "완료"
 
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:44
+msgid "Oops, something went wrong"
+msgstr "앗, 뭔가가 잘못됐네요"
+
+#: data/ui/troubleshoot-view.ui:58
+msgid "Boxes cannot access the virtualization backend."
+msgstr "박스에서 가상화 백엔드에 접근할 수 없습니다."
+
 #: data/ui/unattended-setup-box.ui:43
 msgid ""
 "Choose express install to automatically preconfigure the box with optimal "
@@ -408,28 +426,32 @@ msgstr "암호 추가(_A)"
 msgid "Product Key"
 msgstr "제품 키"
 
-#: data/ui/wizard-media-entry.ui:52
+#: data/ui/wizard-downloadable-entry.ui:58 data/ui/wizard-media-entry.ui:52
 msgid "Unknown media"
 msgstr "알 수 없는 미디어"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:26
+#: data/ui/wizard-source.ui:32
 msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
 msgstr "운영체제 설치 미디어를 넣거나 아래의 소스를 선택합니다"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:62
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "URL 입력(_E)"
+#: data/ui/wizard-source.ui:83
+msgid "Download an OS"
+msgstr "운영체제 다운로드"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:72 data/ui/wizard-source.ui:115
-#: data/ui/wizard-source.ui:157
+#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
+#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
 msgid "▶"
 msgstr "▶"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:105
+#: data/ui/wizard-source.ui:126
+msgid "_Enter URL"
+msgstr "URL 입력(_E)"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:211
 msgid "_Select a file"
 msgstr "파일 선택(_S)"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:172
+#: data/ui/wizard-source.ui:239
 msgid ""
 "Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
 "products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -438,15 +460,15 @@ msgstr ""
 "위에 보이는 일부 등록상표는 여러분이 이미 보유한 프로그램 제품의 식별 목적으"
 "로 드물게 사용하며, 각 소유자의 자산입니다."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:223
+#: data/ui/wizard-source.ui:310
 msgid "◀"
 msgstr "◀"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:234
+#: data/ui/wizard-source.ui:321
 msgid "Enter URL"
 msgstr "URL 입력"
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:264
+#: data/ui/wizard-source.ui:351
 msgid ""
 "Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
 "installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
@@ -454,13 +476,21 @@ msgstr ""
 "추가할 박스의 주소를 입력하십시오. 설치 이미지, SPICE, VNC 서버 주소, oVirt "
 "또는 Libvirt 브로커가 될 수 있습니다."
 
-#: data/ui/wizard-source.ui:282
+#: data/ui/wizard-source.ui:369
 msgid ""
 "Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
 "path"
 msgstr ""
 "예: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/path"
 
+#: data/ui/wizard-source.ui:442
+msgid "Red Hat Enterprise Linux"
+msgstr "레드햇 엔터프라이즈 리눅스"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:455
+msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+msgstr "무료 레드햇 개발자 계정에서 찾을 수 있습니다"
+
 #: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
 msgid "Create a Box"
 msgstr "박스 만들기"
@@ -481,11 +511,11 @@ msgstr "뒤로(_B)"
 msgid "Customize Resources"
 msgstr "자원 개별 설정"
 
-#: data/ui/wizard.ui:59
+#: data/ui/wizard.ui:56
 msgid "Preparing to create new box"
 msgstr "새 박스 만들기 준비중"
 
-#: data/ui/wizard.ui:223
+#: data/ui/wizard.ui:220
 msgid ""
 "Virtualization extensions are unavailable on your system.\n"
 "Check your BIOS settings to enable them."
@@ -494,101 +524,96 @@ msgstr ""
 "BIOS 설정에서 가상화 확장을 활성화했는지 확인하십시오."
 
 #. Translators: Accessibility name for context menu with box-related actions (e.g Pause, Delete etc)
-#: src/actions-popover.vala:29
+#: src/actions-popover.vala:30
 msgid "Box actions"
 msgstr "박스 동작"
 
 #. Open in new Window
-#: src/actions-popover.vala:43
+#: src/actions-popover.vala:44
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "새 창에서 열기"
 
+#. Send files
+#: src/actions-popover.vala:49
+msgid "Send File…"
+msgstr "파일 보내기…"
+
+#. Take Screenshot
+#: src/actions-popover.vala:54
+msgid "Take Screenshot"
+msgstr "스크린샷 찍기"
+
 #. Favorite
-#: src/actions-popover.vala:50
+#: src/actions-popover.vala:59
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "즐겨찾기에서 제거"
 
-#: src/actions-popover.vala:52
+#: src/actions-popover.vala:61
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "즐겨찾기에 추가"
 
-#. Take Screenshot
-#: src/actions-popover.vala:56
-msgid "Take Screenshot"
-msgstr "스크린샷 찍기"
-
-#: src/actions-popover.vala:62
+#: src/actions-popover.vala:68
 msgid "Force Shutdown"
 msgstr "강제로 끄기"
 
-#. Pause
-#: src/actions-popover.vala:69
-msgid "Pause"
-msgstr "일시정지"
-
 #. Clone
-#: src/actions-popover.vala:74
+#: src/actions-popover.vala:75
 msgid "Clone"
 msgstr "복제"
 
-#: src/actions-popover.vala:83 src/machine.vala:604
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
 msgid "Restart"
 msgstr "다시 시작"
 
 #. Properties (in separate section)
-#: src/actions-popover.vala:92
+#: src/actions-popover.vala:93
 msgid "Properties"
 msgstr "속성"
 
 #. Translators: %s => the timestamp of when the screenshot was taken.
-#: src/actions-popover.vala:116
+#: src/actions-popover.vala:117
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s"
 msgstr "%s의 스크린샷"
 
-#: src/actions-popover.vala:147 src/selectionbar.vala:60
-#, c-format
-msgid "Pausing “%s” failed"
-msgstr "“%s” 일시정지에 실패했습니다"
-
-#: src/app.vala:106
+#: src/app.vala:108
 msgid "translator-credits"
 msgstr "조성호 <darkcircle 0426 gmail com>"
 
-#: src/app.vala:107
+#: src/app.vala:109
 msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
 msgstr "원격 또는 가상 시스템에 접근하기 위한 간단한 그놈 3 프로그램입니다"
 
-#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:168 src/main.vala:9
 msgid "Display version number"
 msgstr "버전 번호 표시"
 
-#: src/app.vala:175
+#: src/app.vala:170
 msgid "Open in full screen"
 msgstr "최대 화면으로 열기"
 
-#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:171 src/main.vala:10
 msgid "Check virtualization capabilities"
 msgstr "가상화 사용 가능여부 확인"
 
-#: src/app.vala:177
+#: src/app.vala:172
 msgid "Open box with UUID"
 msgstr "UUID가 부여된 박스 열기"
 
-#: src/app.vala:178
+#: src/app.vala:173
 msgid "Search term"
 msgstr "단어 검색"
 
 #. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:180
+#: src/app.vala:175
 msgid "URL to display, broker or installer media"
 msgstr "표시, 중개, 설치할 매체의 URL"
 
-#: src/app.vala:191
+#: src/app.vala:186
 msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
 msgstr "— 원격 머신 또는 가상 머신에 접근하는 간단한 프로그램"
 
-#: src/app.vala:216
+#: src/app.vala:211
 msgid "Too many command line arguments specified.\n"
 msgstr "너무 많은 명령줄 인자를 지정했습니다.\n"
 
@@ -608,29 +633,34 @@ msgid "%u box has been deleted"
 msgid_plural "%u boxes have been deleted"
 msgstr[0] "박스 %u개를 삭제했습니다"
 
-#: src/app.vala:567 src/snapshot-list-row.vala:194
+#: src/app.vala:567 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/snapshot-list-row.vala:194
 msgid "_Undo"
 msgstr "되돌리기(_U)"
 
-#: src/display-page.vala:110
+#: src/app-window.vala:316
+msgid "Select files to transfer"
+msgstr "보낼 파일을 선택하십시오"
+
+#: src/display-page.vala:135
 msgid "Press (left) Ctrl+Alt to ungrab"
 msgstr "제어권을 놓으려면 왼편의 Ctrl+Alt키를 누르십시오"
 
-#: src/display-page.vala:112
+#: src/display-page.vala:137
 msgid "Press & release (left) Ctrl+Alt to ungrab keyboard."
 msgstr "제어권을 놓으려면 왼편의 Ctrl+Alt키를 누르십시오."
 
 #. Translators: Showing size of widget as WIDTH×HEIGHT here.
-#: src/display-page.vala:256
+#: src/display-page.vala:310
 #, c-format
 msgid "%d×%d"
 msgstr "%d×%d"
 
-#: src/display-toolbar.vala:51
+#: src/display-toolbar.vala:71
 msgid "Exit fullscreen"
 msgstr "최대 화면에서 나가기"
 
-#: src/icon-view.vala:56
+#: src/icon-view.vala:32
 msgid "New and Recent"
 msgstr "최신"
 
@@ -638,7 +668,7 @@ msgstr "최신"
 msgid "Unsupported disk image format."
 msgstr "지원하지 않는 디스크 이미지 형식입니다."
 
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:112
+#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
 #: src/properties-page-widget.vala:19
 msgid "System"
 msgstr "시스템"
@@ -775,7 +805,7 @@ msgstr "문제 해결 로그(_T)"
 
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:390
 msgid "_Memory: "
-msgstr "메모리(_M):"
+msgstr "메모리(_M): "
 
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:459
 #, c-format
@@ -793,20 +823,28 @@ msgstr "컴퓨터에 최대 디스크 크기를 증가할 충분한 공간이 
 
 #: src/libvirt-machine-properties.vala:485
 msgid "Maximum _Disk Size: "
-msgstr "최대 디스크 용량(_D):"
+msgstr "최대 디스크 용량(_D): "
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:611
+#. qemu-img doesn't support resizing disk image with snapshots:
+#. https://bugs.launchpad.net/qemu/+bug/1563931
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:538
+#, c-format
+msgid "Storage resize requires deleting associated snapshot."
+msgid_plural "Storage resize requires deleting %llu associated snapshots."
+msgstr[0] "저장소 크키를 조절하려면 관련 스냅샷 %llu개를 지워야합니다."
+
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:655
 msgid "_Run in background"
 msgstr "백그라운드에서 실행(_R)"
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:622
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:625
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:666
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:669
 #, c-format
 msgid "“%s” will not be paused automatically."
 msgstr "“%s”은(는) 자동으로 멈추지 않습니다."
 
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:623
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:626
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:667
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:670
 #, c-format
 msgid "“%s” will be paused automatically to save resources."
 msgstr "“%s”은(는) 사용하던 자원 상태를 저장하고 자동으로 멈춥니다."
@@ -838,7 +876,8 @@ msgstr "설치 중…"
 
 #. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
 #. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:82
+#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:113
+#: src/wizard-source.vala:145
 msgid "Live"
 msgstr "라이브"
 
@@ -909,21 +948,21 @@ msgid "Powered Off"
 msgstr "전원 끔"
 
 #. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:195
+#: src/machine.vala:201
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s"
 msgstr "%s(으)로 연결중"
 
-#: src/machine.vala:218 src/machine.vala:617
+#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
 #, c-format
 msgid "Connection to “%s” failed"
 msgstr "“%s” 연결에 실패했습니다"
 
-#: src/machine.vala:416
+#: src/machine.vala:422
 msgid "Saving…"
 msgstr "저장 중…"
 
-#: src/machine.vala:603
+#: src/machine.vala:612
 #, c-format
 msgid ""
 "“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -932,13 +971,13 @@ msgstr ""
 "“%s”을(를) 디스크에서 복원할 수 없습니다\n"
 "상태를 저장하지 않고 시도하시겠습니까?"
 
-#: src/machine.vala:613
+#: src/machine.vala:623
 #, c-format
 msgid "Failed to start “%s”"
 msgstr "“%s” 시작에 실패했습니다"
 
 #. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:646
+#: src/machine.vala:727
 #, c-format
 msgid "“%s” requires authentication"
 msgstr "“%s” 박스는 인증이 필요합니다"
@@ -1002,7 +1041,7 @@ msgstr "oVirt의 연결이 끊어져 실패했습니다"
 msgid "Protocol"
 msgstr "프로토콜"
 
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:489
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
@@ -1027,6 +1066,11 @@ msgstr "바뀐 설정을 적용하려면 “%s” 박스를 다시 시작해야
 msgid "_URL"
 msgstr "URL 주소(_U)"
 
+#: src/selectionbar.vala:60
+#, c-format
+msgid "Pausing “%s” failed"
+msgstr "“%s” 일시정지에 실패했습니다"
+
 #. Translators: This is a button to open box(es) in new window(s)
 #: src/selectionbar.vala:173
 msgctxt "0 items selected"
@@ -1079,20 +1123,20 @@ msgid "Failed to create snapshot of %s"
 msgstr "%s 스냅샷 만들기에 실패했습니다"
 
 #. Translators: "Unknown" is a placeholder for a box name when it could not be determined
-#: src/spice-display.vala:47
+#: src/spice-display.vala:48
 msgid "Unknown"
 msgstr "알 수 없음"
 
-#: src/spice-display.vala:67 src/spice-display.vala:644
+#: src/spice-display.vala:68 src/spice-display.vala:665
 #, c-format
 msgid "Redirection of USB device “%s” for “%s” failed"
 msgstr "“%2$s”의 “%1$s” USB 장치 리다이렉션에 실패했습니다"
 
-#: src/spice-display.vala:500
+#: src/spice-display.vala:521
 msgid "Share Clipboard"
 msgstr "클립보드 공유"
 
-#: src/spice-display.vala:505
+#: src/spice-display.vala:526
 msgid ""
 "SPICE guest tools are not installed. These tools improve user experience and "
 "enable host and box interactions, such as copy&amp;paste. Please visit <a "
@@ -1104,27 +1148,33 @@ msgstr ""
 "로드하고 설치하려면 <a href=\"http://www.spice-space.org/download.html";
 "\">http://www.spice-space.org/download.html</a> 주소로 방문하십시오."
 
-#: src/spice-display.vala:532
+#: src/spice-display.vala:553
 msgid "USB devices"
 msgstr "USB 장치"
 
-#: src/spice-display.vala:550
+#: src/spice-display.vala:571
 msgid "Folder Shares"
 msgstr "폴더 공유"
 
-#: src/spice-display.vala:812 src/spice-display.vala:837
-#: src/spice-display.vala:840 src/wizard.vala:310 src/wizard.vala:317
+#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "잘못된 URL"
 
-#: src/spice-display.vala:822
+#: src/spice-display.vala:843
 msgid "The port must be specified once"
 msgstr "포트 하나를 지정해야 합니다"
 
-#: src/spice-display.vala:833
+#: src/spice-display.vala:854
 msgid "Missing port in Spice URL"
 msgstr "SPICE URL에 포트가 빠졌습니다"
 
+#. Translators: "%s" is a file name.
+#: src/transfer-info-row.vala:31
+#, c-format
+msgid "Copying “%s” to “Downloads”"
+msgstr "“%s” 파일을 “다운로드”폴더로 복사중"
+
 #. An error occurred when trying to setup unattended installation, but it's likely that a non-unattended
 #. installation will work. When this happens, just disable unattended installs, and let the caller decide
 #. if it wants to retry a non-automatic install or to just abort the box creation..
@@ -1198,11 +1248,11 @@ msgstr ""
 "%s은(는) libvirt에서 그놈 박스 저장소 풀로 알고 있지만 사용자가 읽고 쓸 수 없"
 "습니다"
 
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
 msgid "yes"
 msgstr "예"
 
-#: src/util.vala:327
+#: src/util.vala:334
 msgid "no"
 msgstr "아니요"
 
@@ -1222,19 +1272,19 @@ msgstr "“%s” 라이브 박스를 자동으로 삭제했습니다."
 msgid "Box import from file “%s” failed."
 msgstr "“%s” 파일에서 박스 가져오기에 실패했습니다."
 
-#: src/wizard-source.vala:86
+#: src/wizard-source.vala:149
 msgid "32-bit x86 system"
 msgstr "32비트 x86 시스템"
 
-#: src/wizard-source.vala:87
+#: src/wizard-source.vala:150
 msgid "64-bit x86 system"
 msgstr "64비트 x86 시스템"
 
 #. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:92
+#: src/wizard-source.vala:155
 #, c-format
 msgid " from %s"
-msgstr "%s에서"
+msgstr " %s에서"
 
 #: src/wizard-toolbar.vala:6
 msgid "Source Selection"
@@ -1252,95 +1302,98 @@ msgstr "박스 설정"
 msgid "Review"
 msgstr "검토"
 
-#: src/wizard.vala:115
+#: src/wizard.vala:121
 msgid "Box creation failed"
 msgstr "박스 만들기에 실패했습니다"
 
-#: src/wizard.vala:269
+#: src/wizard.vala:300
 msgid "Empty location"
 msgstr "빈 위치"
 
-#: src/wizard.vala:292
+#: src/wizard.vala:323
 msgid "Unsupported file"
 msgstr "지원하지 않는 파일"
 
-#: src/wizard.vala:298
+#: src/wizard.vala:329
 msgid "Invalid file"
 msgstr "잘못된 파일"
 
-#: src/wizard.vala:335
+#: src/wizard.vala:372
 #, c-format
 msgid "Unsupported protocol “%s”"
 msgstr "지원하지 않는 “%s” 프로토콜"
 
-#: src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:411
+#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
 msgid "Unknown installer media"
 msgstr "알 수 없는 설치 미디어 입니다"
 
 #. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:343 src/wizard.vala:412
+#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
 msgid "Analyzing…"
 msgstr "분석 중…"
 
-#: src/wizard.vala:357
+#: src/wizard.vala:394
 msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
 msgstr "설치 미디어 분석에 실패했습니다. 깨졌거나 호환성 없는 미디어입니까?"
 
 #. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:465
+#: src/wizard.vala:506
 msgid "Box setup failed"
 msgstr "박스 설치에 실패했습니다"
 
-#: src/wizard.vala:479
+#: src/wizard.vala:520
 msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
 msgstr "다음 속성에 따라 새 박스를 만듭니다:"
 
-#: src/wizard.vala:484
+#: src/wizard.vala:525
 msgid "Type"
 msgstr "유형"
 
-#: src/wizard.vala:487
+#: src/wizard.vala:528
 msgid "Host"
 msgstr "호스트"
 
-#: src/wizard.vala:498 src/wizard.vala:509
+#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
 msgid "Port"
 msgstr "포트"
 
-#: src/wizard.vala:500
+#: src/wizard.vala:541
 msgid "TLS Port"
 msgstr "TLS 포트"
 
-#: src/wizard.vala:514
+#: src/wizard.vala:555
 msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
 msgstr "이 계정에 존재하는 모든 시스템에 박스를 추가합니다:"
 
-#: src/wizard.vala:527
+#: src/wizard.vala:568
 msgid "Memory"
 msgstr "메모리"
 
-#: src/wizard.vala:536
+#: src/wizard.vala:577
 msgid "Disk"
 msgstr "디스크"
 
 #. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:538
+#: src/wizard.vala:579
 #, c-format
 msgid "%s maximum"
 msgstr "최대 %s"
 
-#: src/wizard.vala:601
+#: src/wizard.vala:642
 msgid "Downloading media…"
 msgstr "미디어 다운로드 중…"
 
-#: src/wizard.vala:611
+#: src/wizard.vala:652
 msgid "Download failed."
 msgstr "다운로드에 실패했습니다."
 
-#: src/wizard.vala:719
+#: src/wizard.vala:766
 msgid "C_ustomize…"
 msgstr "사용자 정의(_U)…"
 
+#~ msgid "Pause"
+#~ msgstr "일시정지"
+
 #~ msgid "%s (maximum)"
 #~ msgstr "%s (최대)"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]