[gnome-initial-setup] Update Serbian translation



commit d6bfbe6479333de4ab021ea243489d643c6eb4c2
Author: Марко Костић <marko m kostic gmail com>
Date:   Sat Feb 24 21:07:50 2018 +0000

    Update Serbian translation

 po/sr.po |  148 ++++++++++++++++++++------------------------------------------
 1 files changed, 48 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index 10f1673..1742847 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -7,40 +7,41 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-15 06:34+0200\n"
-"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-22 19:54+0100\n"
+"Last-Translator: Марко М. Костић <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: српски <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Почетно подешавање"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
 msgid "_Next"
 msgstr "_Следеће"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
 msgid "_Accept"
 msgstr "Прихв_ати"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
 msgid "_Skip"
 msgstr "Пре_скочи"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Претходно"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Откажи"
 
@@ -49,7 +50,6 @@ msgid "Force existing user mode"
 msgstr "Приморај режим постојећег корисника"
 
 #: ../gnome-initial-setup/gnome-initial-setup.c:223
-#| msgid "- GNOME initial setup"
 msgid "— GNOME initial setup"
 msgstr "— Почетно подешавање Гнома"
 
@@ -79,9 +79,6 @@ msgid "Enterprise Login"
 msgstr "Пословна пријава"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:2
-#| msgid ""
-#| "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
-#| "used on this device."
 msgid ""
 "Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
 "used on this device. You can also use this account to access company "
@@ -206,14 +203,10 @@ msgid "The username is too long."
 msgstr "Корисничко име је предуго."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:251
-#| msgid "The username cannot start with a ‘-’."
 msgid "The username cannot start with a “-”."
 msgstr "Корисничко име не може почињати са „-“."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:254
-#| msgid ""
-#| "The username should only consist of lower and upper case letters from a-"
-#| "z, digits and any of characters ‘.’, ‘-’ and ‘_’."
 msgid ""
 "The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
 "digits and the following characters: . - _"
@@ -243,7 +236,7 @@ msgstr ""
 msgid "Add Account"
 msgstr "Додај налог"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Налози на мрежи"
 
@@ -264,12 +257,12 @@ msgid ""
 "Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
 msgstr "Налози могу бити додати и уклоњени било када у подешавањима програма."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
 msgid "Preview"
 msgstr "Преглед"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
 msgstr "Још…"
@@ -277,7 +270,7 @@ msgstr "Још…"
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
 msgid "No inputs found"
 msgstr "Нисам пронашао уносе"
 
@@ -290,7 +283,7 @@ msgstr "Куцање"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "Изаберите распоред тастатуре или начин уноса."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
 msgid "No languages found"
 msgstr "Нисам пронашао језик"
 
@@ -363,7 +356,6 @@ msgid "Be careful not to lose your password."
 msgstr "Пазите да не изгубите лозинку."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.ui.h:4
-#| msgid "_Confirm password"
 msgid "_Confirm"
 msgstr "_Потврди"
 
@@ -373,115 +365,72 @@ msgid "The new password needs to be different from the old one."
 msgstr "Нова лозинка треба да се разликује од старе."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:83
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This password is very similar to your last one. Try changing some letters "
-#| "and numbers."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing some letters and numbers."
 msgstr "Промените нека слова и бројеве."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:85
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:93
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This password is very similar to your last one. Try changing the password "
-#| "a bit more."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try changing the password a bit more."
 msgstr "Промените лозинку још мало."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:87
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. A password without your user name would be "
-#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "A password without your user name would be stronger."
 msgstr "Лозинка без вашег корисничког имена би била јача."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:89
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to avoid using your name in the password."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid using your name in the password."
 msgstr "Избегавајте коришћење вашег корисничког имена у лозинци."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:91
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to avoid some of the words included in the "
-#| "password."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid some of the words included in the password."
 msgstr "Избегавајте коришћење неких речи у вашој лозинци."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:95
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to avoid common words."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid common words."
 msgstr "Избегавајте коришћење често коришћених речи."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:97
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to avoid reordering existing words."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid reordering existing words."
 msgstr "Немојте мењати распоред већ постојећих речи."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:99
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to use more numbers."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more numbers."
 msgstr "Користите више бројева."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:101
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to use more uppercase letters."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more uppercase letters."
 msgstr "Користите више великих слова."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:103
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to use more lowercase letters."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more lowercase letters."
 msgstr "Користите више малих слова."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:105
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to use more special characters, like "
-#| "punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use more special characters, like punctuation."
 msgstr "Користите више нарочитих знакова, као што су знакови интерпункције."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:107
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
-#| "punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to use a mixture of letters, numbers and punctuation."
 msgstr "Користите мешавину слова, бројева и интерпункцијских знакова."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:109
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to avoid repeating the same character."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid repeating the same character."
 msgstr "Избегавајте понављање једног те истог знака."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:111
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to avoid repeating the same type of "
-#| "character: you need to mix up letters, numbers and punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
@@ -491,17 +440,11 @@ msgstr ""
 "интерпункцијске знаке."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "This is a weak password. Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Try to avoid sequences like 1234 or abcd."
 msgstr "Избегавајте комбинације знакова као што су 1234 или „abcd“."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:115
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "This is a weak password. Try to use a mixture of letters, numbers and "
-#| "punctuation."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
@@ -511,17 +454,11 @@ msgstr ""
 "интерпункцијских знакова."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
 msgstr "Помешајте велика и мала слова и користите број или два."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:119
-#| msgctxt "Password hint"
-#| msgid ""
-#| "Good password! Adding more letters, numbers and punctuation will make it "
-#| "stronger."
 msgctxt "Password hint"
 msgid ""
 "Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
@@ -666,36 +603,35 @@ msgstr ""
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Потражите најближи град"
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
-#, c-format
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Ризнице програма"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Приступите додатним програмима са извора пробраних трећих страна."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
 msgid ""
-"Proprietary software sources provide access to additional software, "
-"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
-"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
 msgstr ""
-"Власнички извори софтвера обезбеђују приступ додатном софтверу, укључујући "
-"веб прегледнике и игре. Овај софтвер обично има ограничења током употребе и "
-"приступа изворном кȏду, и не обезбеђује га „%s“."
-
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Извори софтвера"
+"Део овог програма је власнички те је дељење програма, коришћење програма и "
+"приступање изворном коду ограничено."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Sources"
-msgstr "Додатни извори софтвера"
+msgid "Additional Software Repositories"
+msgstr "Додатни ризнице програма"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
 msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
 msgstr "<a href=\"more\">Пронађи још…</a>"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Власнички извори софтвера"
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Ризнице треће стране"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
 msgid ""
@@ -715,6 +651,18 @@ msgstr ""
 "Насупрот томе, слободан софтвер може бити слободно покренут, умножен, "
 "расподељен, проучен и измењен."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software sources provide access to additional software, "
+#~ "including web browsers and games. This software typically has "
+#~ "restrictions on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Власнички извори софтвера обезбеђују приступ додатном софтверу, "
+#~ "укључујући веб прегледнике и игре. Овај софтвер обично има ограничења "
+#~ "током употребе и приступа изворном кȏду, и не обезбеђује га „%s“."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Власнички извори софтвера"
+
 #~| msgid "A user with the username '%s' already exists."
 #~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
 #~ msgstr "Корисник са корисничким именом „%s“ већ постоји."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]