[gnome-usage] Update Catalan translation



commit df803f6df0df0cdab60853442ca5452695886cdf
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Feb 24 21:28:41 2018 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 282 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 145 insertions(+), 137 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 010eaa8..407c586 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -1,277 +1,285 @@
 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2017.
+# Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-06-04 20:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-06-04 20:47+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-usage/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2017-11-19 23:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-21 20:15+0100\n"
+"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: \n"
 "Language: ca\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:3 ../src/application.vala:104
-#: ../src/window.vala:35
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:5
+msgid "GNOME Usage"
+msgstr "Ús del GNOME"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:6
+msgid "A nice way to view information about use of system resources"
+msgstr "Una manera atractiva de visualitzar la informació de l'ús dels recursos del sistema"
+
+#: data/org.gnome.Usage.appdata.xml.in:8
+msgid "A simple GNOME 3 application to monitor and analyze system resources such as processing, memory, and 
storage."
+msgstr ""
+"Una aplicació simple del GNOME 3 per a fer un seguiment i analitzar els recursos del sistema com ara 
processament, memòria o emmagatzematge. "
+
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:3 src/application.vala:91 src/window.vala:41
 msgid "Usage"
 msgstr "Ús"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:4
-msgid ""
-"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
-"and disk space"
-msgstr ""
-"Una manera atractiva de visualitzar la informació de l'ús dels recursos, com "
-"ara memòria o espai en disc"
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:4
+msgid "A nice way to view information about use of system resources, like memory and disk space"
+msgstr "Una manera atractiva de visualitzar la informació de l'ús dels recursos, com ara memòria o espai en 
disc"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:8
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:8
 msgid "org.gnome.Usage"
-msgstr ""
+msgstr "org.gnome.Usage"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: ../data/org.gnome.Usage.desktop:13
-msgid ""
-"Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;"
-"Manager;"
-msgstr ""
-"Monitor;Sistema;Procés;CPU;Memòria;Xarxa;Història;Ús;Rendiment;Tasca;Gestor;"
+#: data/org.gnome.Usage.desktop:13
+msgid "Monitor;System;Process;CPU;Memory;Network;History;Usage;Performance;Task;Manager;"
+msgstr "Monitor;Sistema;Procés;CPU;Memòria;Xarxa;Història;Ús;Rendiment;Tasca;Gestor;"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:1
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:5
 msgid "A list of processes which we don’t want killed"
-msgstr ""
+msgstr "Una llista de processos que no voleu que es puguin finalitzar"
 
-#: ../data/org.gnome.Usage.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.Usage.gschema.xml:6
 msgid "This list is used for filtering which processes the user can’t stop."
-msgstr ""
+msgstr "Aquesta llista s'utilitza per filtrar els processos que l'usuari no pot aturar"
 
-#: ../data/ui/header-bar.ui.h:1 ../src/storage-actionbar.vala:108
-#: ../src/storage-row.vala:393
+#: data/ui/header-bar.ui:72 data/ui/quit-process-dialog.ui:16 src/storage-actionbar.vala:90 
src/storage-row.vala:393
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancel·la"
 
-#: ../src/application.vala:69
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:23
+msgid "No results found"
+msgstr "No hi ha resultats"
+
+#: data/ui/no-results-found-view.ui:32
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Proveu una cerca diferent"
+
+#. Translators: This sentence is later suffixed with an application name. Example: “Force Quit Videos?”
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:9
+msgid "Force Quit %s?"
+msgstr "Força'n la sortida %s?"
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:10
+msgid "Unsaved work might be lost."
+msgstr "La feina que no s'ha desat es pot perdre."
+
+#: data/ui/quit-process-dialog.ui:24
+msgid "Force Quit"
+msgstr "Força'n la sortida"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:9 src/storage-row.vala:274
+msgid "Move to"
+msgstr "Mou a"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:18 src/storage-row.vala:278
+msgid "Delete"
+msgstr "Suprimeix"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:33
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Mou a la paperera"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:45
+msgid "Empty folder"
+msgstr "La carpeta està buida"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:57 src/storage-row.vala:263
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaura"
+
+#: data/ui/storage-actionbar.ui:66 src/storage-row.vala:266
+msgid "Delete from Trash"
+msgstr "Suprimeix de la paperera"
+
+#: data/ui/storage-view.ui:63
+msgid "No content here"
+msgstr "Cap contingut aquí"
+
+#: src/application.vala:56
 msgid "About"
 msgstr "Quant a"
 
-#: ../src/application.vala:72
+#: src/application.vala:59
 msgid "Quit"
 msgstr "Surt"
 
-#: ../src/application.vala:105
-msgid ""
-"A nice way to view information about use of system resources, like memory "
-"and disk space."
-msgstr ""
-"Una manera atractiva de visualitzar la informació de l'ús dels recursos, com "
-"ara memòria o espai en disc."
+#: src/application.vala:92
+msgid "A nice way to view information about use of system resources, like memory and disk space."
+msgstr "Una manera atractiva de visualitzar la informació de l'ús dels recursos, com ara memòria o espai en 
disc."
 
-#: ../src/application.vala:108
+#: src/application.vala:95
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>"
 
-#: ../src/application.vala:110
+#: src/application.vala:97
 msgid "Websites"
 msgstr "Llocs web"
 
-#: ../src/cpu-sub-view.vala:31 ../src/graph-stack-switcher.vala:45
-#: ../src/process-dialog.vala:50
+#: src/cpu-sub-view.vala:32 src/graph-stack-switcher.vala:40
 msgid "Processor"
 msgstr "Processador"
 
-#: ../src/cpu-sub-view.vala:57
-msgid "No applications using processor."
-msgstr "Cap aplicació utilitzant el processador."
-
-#: ../src/data-view.vala:28
-msgid "Data"
-msgstr "Dades"
-
-#: ../src/graph-block.vala:65
+#: src/graph-block.vala:65
 msgid "Others"
 msgstr "Altres"
 
-#: ../src/graph-block.vala:67 ../src/storage-item.vala:140
+#: src/graph-block.vala:67 src/storage-item.vala:140
 msgid "Available"
 msgstr "Disponible"
 
-#: ../src/graph-stack-switcher.vala:46 ../src/memory-sub-view.vala:31
-#: ../src/process-dialog.vala:51
+#: src/graph-stack-switcher.vala:41
 msgid "Memory"
 msgstr "Memòria"
 
-#: ../src/header-bar.vala:155
+#: src/header-bar.vala:143
 #, c-format
 msgid "%u selected"
 msgid_plural "%u selected"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "%u seleccionat"
+msgstr[1] "%u seleccionats"
 
-#: ../src/header-bar.vala:157
+#: src/header-bar.vala:145
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Feu clic als elements per seleccionar-los"
 
-#: ../src/header-bar.vala:223
+#: src/header-bar.vala:209
 msgid "Select all"
 msgstr "Selecciona'ls tots"
 
-#: ../src/header-bar.vala:227
+#: src/header-bar.vala:213
 msgid "Select None"
 msgstr "No seleccionis res"
 
-#: ../src/memory-sub-view.vala:57
-msgid "No applications using memory."
-msgstr "Cap aplicació utilitza la memòria."
-
-#: ../src/performance-view.vala:45
+#: src/performance-view.vala:45
 msgid "Performance"
 msgstr "Rendiment"
 
-#: ../src/power-view.vala:28
-msgid "Power"
-msgstr "Energia"
-
-#: ../src/process-dialog.vala:56
-msgid "Stop"
-msgstr "Atura't"
-
-#: ../src/process-dialog.vala:143
-msgid "Running"
-msgstr "En execució"
-
-#: ../src/process-dialog.vala:146
-msgid "Sleeping"
-msgstr "Dormint"
-
-#: ../src/process-dialog.vala:149
-msgid "Dead"
-msgstr "Mort"
-
-#. common
-#: ../src/storage-actionbar.vala:35 ../src/storage-row.vala:274
-msgid "Move to"
-msgstr "Mou a"
-
-#: ../src/storage-actionbar.vala:37 ../src/storage-row.vala:278
-msgid "Delete"
-msgstr "Suprimeix"
-
-#: ../src/storage-actionbar.vala:40
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Mou a la paperera"
-
-#. root
-#: ../src/storage-actionbar.vala:47
-msgid "Empty folder"
-msgstr "La carpeta està buida"
-
-#. trash
-#: ../src/storage-actionbar.vala:52 ../src/storage-row.vala:263
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaura"
-
-#: ../src/storage-actionbar.vala:54 ../src/storage-row.vala:266
-msgid "Delete from Trash"
-msgstr "Suprimeix de la paperera"
-
-#: ../src/storage-actionbar.vala:107 ../src/storage-row.vala:392
+#: src/storage-actionbar.vala:89 src/storage-row.vala:392
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Selecciona la carpeta de destinació"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:110 ../src/storage-row.vala:395
+#: src/storage-actionbar.vala:92 src/storage-row.vala:395
 msgid "Select"
 msgstr "Selecciona"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:160
+#: src/storage-actionbar.vala:143
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete this items %s?"
-msgstr ""
+msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment aquests elements %s?"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:161
+#: src/storage-actionbar.vala:144
 msgid "If you delete these items, they will be permanently lost."
 msgstr "Si suprimiu aquests elements, es perdran permanentment."
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:211 ../src/storage-row.vala:342
+#: src/storage-actionbar.vala:197 src/storage-row.vala:342
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "Voleu buidar tots els elements de la paperera?"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:212 ../src/storage-row.vala:343
+#: src/storage-actionbar.vala:198 src/storage-row.vala:343
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "Se suprimiran de forma permanent tots els elements de la paperera."
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:234 ../src/storage-row.vala:322
+#: src/storage-actionbar.vala:219 src/storage-row.vala:322
 #, c-format
 msgid "Empty all items from %s?"
 msgstr "Voleu buidar tots els elements de %s?"
 
-#: ../src/storage-actionbar.vala:235 ../src/storage-row.vala:323
+#: src/storage-actionbar.vala:220 src/storage-row.vala:323
 #, c-format
 msgid "All items in the %s will be moved to the Trash."
 msgstr "Es mouran tots els elements de %s a la paperera."
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:85
+#: src/storage-analyzer.vala:94
 msgid "Storage 1"
 msgstr "Emmagatzematge 1"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:89
+#: src/storage-analyzer.vala:98
 msgid "Storage 2"
 msgstr "Emmagatzematge 2"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:96
+#: src/storage-analyzer.vala:105
 msgid "Capacity"
 msgstr "Capacitat"
 
-#: ../src/storage-analyzer.vala:638
+#: src/storage-analyzer.vala:647
 msgid "Home"
 msgstr "Inici"
 
-#: ../src/storage-item.vala:104
+#: src/storage-item.vala:104
 msgid "Trash"
 msgstr "Paperera"
 
-#: ../src/storage-item.vala:128
+#: src/storage-item.vala:128
 msgid "Operating System"
 msgstr "Sistema Operatiu"
 
-#: ../src/storage-row.vala:248
+#: src/storage-row.vala:248
 msgid "Empty"
 msgstr "Buida"
 
-#: ../src/storage-row.vala:253
+#: src/storage-row.vala:253
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Buida la paperera"
 
-#: ../src/storage-row.vala:273 ../src/storage-row.vala:367
+#: src/storage-row.vala:273 src/storage-row.vala:367
 msgid "Rename"
 msgstr "Canvia de nom"
 
-#: ../src/storage-row.vala:277
+#: src/storage-row.vala:277
 msgid "Move to trash"
 msgstr "Mou a la paperera"
 
-#: ../src/storage-row.vala:439
+#: src/storage-row.vala:439
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete %s?"
 msgstr "Segur que voleu suprimir permanentment %s?"
 
-#: ../src/storage-row.vala:440
+#: src/storage-row.vala:440
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "Si suprimiu un element, es perdrà definitivament."
 
-#: ../src/storage-view.vala:32
+#: src/storage-view.vala:45
 msgid "Storage"
 msgstr "Emmagatzematge"
 
-#: ../src/storage-view.vala:53
-msgid "No content here"
-msgstr "Cap contingut aquí"
+#~ msgid "No applications using processor."
+#~ msgstr "Cap aplicació utilitzant el processador."
+
+#~ msgid "Data"
+#~ msgstr "Dades"
+
+#~ msgid "No applications using memory."
+#~ msgstr "Cap aplicació utilitza la memòria."
+
+#~ msgid "Power"
+#~ msgstr "Energia"
+
+#~ msgid "Stop"
+#~ msgstr "Atura't"
+
+#~ msgid "Running"
+#~ msgstr "En execució"
+
+#~ msgid "Sleeping"
+#~ msgstr "Dormint"
+
+#~ msgid "Dead"
+#~ msgstr "Mort"
 
 #~ msgid "application-default-icon"
 #~ msgstr "application-default-icon"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]