[gnome-multi-writer] Update Dutch translation



commit 80e651a1f64aad8d2bd655076e642f36eb761310
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Sat Feb 24 09:04:47 2018 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po |  233 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 180 insertions(+), 53 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index f1d453d..bd3d669 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -1,257 +1,384 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# 
+# Dutch translation for gnome-multi-writer.
+# Copyright (C) 2018 gnome-multi-writer's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnome-multi-writer package.
+#
 # Translators:
-# Nathan, 2015
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2015-2017.
+# Justin van Steijn <jvs fsfe org>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-multi-writer\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2015-01-08 10:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-01-09 12:31+0000\n"
-"Last-Translator: Nathan\n"
-"Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/gnome-multi-writer/language/nl/)\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-multi-writer/";
+"issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-07 08:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 21:43+0100\n"
+"Last-Translator: Justin van Steijn <jvs fsfe org>\n"
+"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
+"Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: nl\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
 
-#. TRANSLATORS: Application window title
 #. TRANSLATORS: the application name
 #. set the title
+#. TRANSLATORS: Application window title
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:3 src/gmw-main.c:795
+#: src/gmw-main.ui:98
 msgid "MultiWriter"
 msgstr "MultiWriter"
 
-#. TRANSLATORS: button to start the copy
-msgid "Start Copying"
-msgstr "Kopiëren starten"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
-msgid "Import ISO file…"
-msgstr "ISO-bestand importeren..."
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
-msgid "_About"
-msgstr "_Over"
-
-#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Afsluiten"
-
 #. TRANSLATORS: one-line description for the app
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:10
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:4 src/gmw-main.c:1273
 msgid "Write an ISO file to multiple USB devices at once"
-msgstr "Schrijf een ISO-bestand naar meerdere USB-apparaten tegelijk"
+msgstr "Een ISO-bestand naar meerdere USB-apparaten tegelijk schrijven"
 
 #. TRANSLATORS: AppData description marketing paragraph
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:13
 msgid ""
 "GNOME MultiWriter can be used to write an ISO file to multiple USB devices "
 "at once. Supported drive sizes are between 1GB and 32GB."
-msgstr "GNOME MultiWriter kan gebruikt worden om een ISO-bestand naar meerdere USB-apparaten tegelijk te 
schrijven. Schijfgroottes tussen 1GB en 32GB worden ondersteund."
+msgstr ""
+"GNOME MultiWriter kan gebruikt worden om een ISO-bestand naar meerdere USB-"
+"apparaten tegelijk te schrijven. Schijfgroottes tussen 1GB en 32GB worden "
+"ondersteund."
 
 #. TRANSLATORS: QA refers to quality assurance, aka people testing stuff,
 #. GNOME refers to the desktop environment
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:20
 msgid ""
-"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a"
-" code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
-msgstr "MultiWriter kan nutting zijn voor QA-tests, om een GNOME Live-afbeelding te maken voor een 
codesprint of om honderden LiveUSB-schijven te maken voor een beurs."
+"MultiWriter may be useful for QA testing, to create a GNOME Live image for a "
+"code sprint or to create hundreds of LiveUSB drives for a trade show."
+msgstr ""
+"MultiWriter kan nuttig zijn voor QA-tests, om een GNOME Live-beeldbestand te "
+"maken voor een codesprint of om honderden LiveUSB-schijven te maken voor een "
+"beurs."
 
 #. TRANSLATORS: saturate as in the throughput can get no more
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:26
 msgid ""
 "Writing a more than 10 devices simultaneously can easy saturate the USB bus "
 "for most storage devices. There are two ways to write more devices in "
 "parallel:"
-msgstr "Schrijven naar meer dan 10 apparaten tegelijk kan de USB-bus snel verzadigen voor de meeste 
opslagapparaten. Er zijn twee manieren om parallel naar meerdere apparaten te schrijven:"
+msgstr ""
+"Schrijven naar meer dan 10 apparaten tegelijk kan de USB-bus snel verzadigen "
+"voor de meeste opslagapparaten. Er zijn twee manieren om parallel naar "
+"meerdere apparaten te schrijven:"
 
 #. TRANSLATORS: storage devices refers to the things we're writing to
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:33
 msgid "Use USB 3.0 hubs, even if the storage devices are USB 2.0"
-msgstr "USB 3.0 hubs gebruiken, zelfs als opslagapparaten USB 2.0 zijn"
+msgstr "USB 3.0-hubs gebruiken, zelfs als opslagapparaten USB 2.0 zijn"
 
 #. TRANSLATORS: PCIe is the data bus, don't translate please
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:35
 msgid "Install another USB 2.0 PCIe root hub"
-msgstr "Een andere USB 2.0 PCIe root hub installeren"
+msgstr "Een andere USB 2.0 PCIe-root-hub installeren"
 
-#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the
-#. name
+#. TRANSLATORS: the ColorHug is an open hardware product, don't translate the name
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:38
 msgid ""
 "MultiWriter was originally written as part of the ColorHug project but was "
 "split off as an independent application in 2015."
-msgstr "MultiWriter was oorspronkelijk een deel van het ColorHug-project, maar is in 2015 als een 
onafhankelijke applicatie afgesplitst."
+msgstr ""
+"MultiWriter was oorspronkelijk een deel van het ColorHug-project, maar is in "
+"2015 als een onafhankelijke applicatie afgesplitst."
 
 #. TRANSLATORS: the 1st screenshot caption
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:47
 msgid "Initial screen for the application"
 msgstr "Opstartscherm van de applicatie"
 
 #. TRANSLATORS: the 2nd screenshot caption
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:52
 msgid "Writing and verifying images"
 msgstr "Bezig met bestanden schrijven en verifiëren"
 
 #. TRANSLATORS: the 3rd screenshot caption
+#: data/appdata/org.gnome.MultiWriter.appdata.xml.in:57
 msgid "All devices have been written"
 msgstr "Alle apparaten zijn geschreven"
 
+#. TRANSLATORS: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:6
+msgid "org.gnome.MultiWriter"
+msgstr "org.gnome.MultiWriter"
+
+#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
+#: data/org.gnome.MultiWriter.desktop.in:12
+msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
+msgstr "Image;Writer;ISO;USB;Bestand;Schrijver;"
+
 #. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:6
 msgid "The filename to write to the USB disks"
 msgstr "De bestandsnaam om naar de USB-schijven te schrijven"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:8
 msgid "The filename of the ISO image to write to the connected USB disks."
-msgstr "De bestandsnaam van het ISO-bestand om naar de verbonden USB-schijven te schrijven."
+msgstr ""
+"De bestandsnaam van het ISO-bestand om naar de verbonden USB-schijven te "
+"schrijven."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:13
 msgid "The maximum number of threads to use"
 msgstr "Het maximum aantal te gebruiken draden"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:15
 msgid "The maximum number of parallel threads to use when copying data."
-msgstr "Het maximum aantal te gebruiken parallelle draden bij kopiëren van gegevens."
+msgstr ""
+"Het maximum aantal te gebruiken parallelle draden bij kopiëren van gegevens."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:20
 msgid "Completely blank drive when writing"
 msgstr "Schijf volledig wissen bij schrijven"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:22
 msgid "Write the ISO to the drive and then blank the remainder of the drive."
 msgstr "Schrijf ISO naar schijf en wis vervolgens de rest van de schijf."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:27
 msgid "Verify the ISO image was written correctly"
 msgstr "Verifieer dat het ISO-bestand correct is geschreven"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:29
 msgid ""
 "Read and verify the ISO image from each device after writing is complete."
 msgstr "Lees en verifieer ISO-bestand van elk apparaat na schrijven."
 
 #. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:34
+msgid "Inspect the device before writing images"
+msgstr "Inspecteer het apparaat vóór het wegschrijven van beeldbestanden"
+
+#. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:36
+msgid ""
+"Inspect the device to verify the reported device size is the actual media "
+"size."
+msgstr ""
+"Inspecteer het apparaat om te verifiëren dat de aangekondigde "
+"bestandsgrootte ook de echte grootte van het medium is."
+
+#. TRANSLATORS: schema summary
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:41
 msgid "Show a warning before writing to a drive"
 msgstr "Toon een waarschuwing voor het naar de schijf schrijven"
 
 #. TRANSLATORS: schema description
+#: data/org.gnome.MultiWriter.gschema.xml:43
 msgid ""
 "Show a warning dialog confirming that the device contents are to be erased."
-msgstr "Toon een waarschuwingsdialoog om te bevestigen dat de inhoud van de schijf gewist zal worden."
+msgstr ""
+"Toon een waarschuwingsdialoog om te bevestigen dat de inhoud van de schijf "
+"gewist zal worden."
 
-#. TRANSLATORS: these are desktop keywords - remember the trailing ';' :)
-msgid "Image;Writer;ISO;USB;"
-msgstr "Bestand;Schrijver;ISO;USB;"
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:17
+msgid "Check the device"
+msgstr "Controleer het apparaat"
+
+#: data/org.gnome.MultiWriter.policy.in:18
+msgid "Authentication is required to probe the device"
+msgstr "Authenticatie nodig om het apparaat te testen"
 
 #. TRANSLATORS: The image has been written and verified to
 #. * *one* device, not all
+#: src/gmw-device.c:243
 msgid "Written successfully"
 msgstr "Succesvol geschreven"
 
 #. TRANSLATORS: we're writing the image to the device
 #. * and we now know the speed
+#: src/gmw-device.c:251
 #, c-format
 msgid "Writing at %.1f MB/s…"
-msgstr "Bezig met schrijven aan %.1f MB/s..."
+msgstr "Bezig met schrijven met %.1f MB/s…"
 
 #. TRANSLATORS: we're writing the image to the USB device
+#: src/gmw-device.c:255
 msgid "Writing…"
-msgstr "Bezig met schrijven..."
+msgstr "Bezig met schrijven…"
 
 #. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
 #. * the correct image data and we now know the speed
+#: src/gmw-device.c:264
 #, c-format
 msgid "Verifying at %.1f MB/s…"
-msgstr "Bezig met verifiëren aan %.1f MB/s..."
+msgstr "Bezig met verifiëren met %.1f MB/s…"
 
 #. TRANSLATORS: We're verifying the USB device contains
 #. * the correct image data
+#: src/gmw-device.c:269
 msgid "Verifying…"
-msgstr "Bezig met verifiëren..."
+msgstr "Bezig met verifiëren…"
+
+#. TRANSLATORS: This is a generic no-name USB flash disk
+#: src/gmw-device.c:331
+msgid "USB Flash Drive"
+msgstr "USB-stick"
+
+#. TRANSLATORS: window title renaming labels
+#: src/gmw-main.c:281
+msgid "New hub label"
+msgstr "Nieuw hublabel"
 
 #. TRANSLATORS: the application name
 #. TRANSLATORS: the application name for the about UI
 #. TRANSLATORS: A program to copy the LiveUSB image onto USB hardware
+#: src/gmw-main.c:439 src/gmw-main.c:1270 src/gmw-main.c:1684
 msgid "GNOME MultiWriter"
 msgstr "GNOME MultiWriter"
 
 #. TRANSLATORS: the success sound description
+#: src/gmw-main.c:441
 msgid "Image written successfully"
 msgstr "Bestand succesvol geschreven"
 
 #. TRANSLATORS: copy aborted
+#: src/gmw-main.c:544 src/gmw-main.c:584 src/gmw-main.c:687 src/gmw-main.c:722
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
 #. TRANSLATORS: we couldn't open the ISO file the user chose
+#: src/gmw-main.c:942 src/gmw-main.c:956
 msgid "Failed to open"
 msgstr "Openen mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: window title for the file-chooser, file is an ISO
+#: src/gmw-main.c:973
 msgid "Choose the file to write"
 msgstr "Kies het bestand om te schrijven"
 
 #. TRANSLATORS: button title
+#. TRANSLATORS: button to cancel a copy process
+#: src/gmw-main.c:977 src/gmw-main.ui:115
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annuleren"
 
 #. TRANSLATORS: button title
+#: src/gmw-main.c:979
 msgid "Import"
 msgstr "Importeren"
 
 #. TRANSLATORS: the file filter description, e.g. *.iso
+#: src/gmw-main.c:983
 msgid "ISO files"
 msgstr "ISO-bestanden"
 
 #. TRANSLATORS: error dialog title:
 #. * we probably didn't authenticate
+#: src/gmw-main.c:1131 src/gmw-main.c:1150
 msgid "Failed to copy"
 msgstr "Kopiëren mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: the inhibit reason
+#: src/gmw-main.c:1167
 msgid "Writing ISO to devices"
 msgstr "Bezig met ISO naar apparaten schrijven"
 
 #. TRANSLATORS: window title for the warning dialog
+#: src/gmw-main.c:1214
 msgid "Write to all disks?"
 msgstr "Schrijven naar alle schijven?"
 
 #. TRANSLATORS: check that we can nuke everything from all disks
+#: src/gmw-main.c:1219
 msgid "All data on the drives will be deleted."
 msgstr "Alle gegevens op de schijven zullen verwijderd worden."
 
 #. TRANSLATORS: if the image file is smaller than the disks and
 #. * we've disabled wiping the device we only write enough data
 #. * to transfer the image
+#: src/gmw-main.c:1224
 msgid "The ISO file is smaller than the disk capacity."
 msgstr "Het ISO-bestand is kleiner dan de schijfcapaciteit."
 
 #. TRANSLATORS: this could leave your personal files on the drive
+#: src/gmw-main.c:1229
 msgid ""
 "Some of the current contents of the drives could be still found using "
 "forensic tools even after copying."
-msgstr "Een deel van de huidige inhoud van de schijven kan nog steeds gevonden worden met forensisch 
materiaal, zelfs na kopiëren."
+msgstr ""
+"Een deel van de huidige inhoud van de schijven kan nog steeds gevonden "
+"worden met forensisch materiaal, zelfs na kopiëren."
 
 #. TRANSLATORS: button text for the warning dialog
+#: src/gmw-main.c:1236
 msgid "I Understand"
 msgstr "Oké, ik begrijp het"
 
 #. TRANSLATORS: the title of the about window
+#: src/gmw-main.c:1268
 msgid "About GNOME MultiWriter"
 msgstr "Over GNOME MultiWriter"
 
 #. TRANSLATORS: you can put your name here :)
+#: src/gmw-main.c:1278
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Nathan Follens"
+msgstr ""
+"Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
+"\n"
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org";
 
 #. TRANSLATORS: a switch label: verify the image by
 #. * reading back the original image from the device
+#: src/gmw-main.c:1325
 msgid "Verify"
 msgstr "Verifiëren"
 
 #. TRANSLATORS: a switch label: we write zeros after
 #. * the image so it erases the entire device
+#: src/gmw-main.c:1331
 msgid "Wipe"
 msgstr "Wissen"
 
+#. TRANSLATORS: a switch label: we check the device
+#. * is actually the size it says it is
+#: src/gmw-main.c:1337
+msgid "Probe"
+msgstr "Testen"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gmw-main.c:1668
+msgid "Allow renaming the labels on hubs"
+msgstr "Hernoemen van hublabels toestaan"
+
 #. TRANSLATORS: command line option
+#: src/gmw-main.c:1671 src/gmw-probe.c:497
 msgid "Show extra debugging information"
-msgstr "Toon extra debug-informatie"
+msgstr "Toon extra debuginformatie"
 
 #. TRANSLATORS: the user has sausages for fingers
+#: src/gmw-main.c:1690
 msgid "Failed to parse command line options"
-msgstr "Verwerken van commandolijn-opties mislukt"
+msgstr "Verwerken van opdrachtregelopties mislukt"
+
+#. TRANSLATORS: button to start the copy
+#: src/gmw-main.ui:102
+msgid "Start Copying"
+msgstr "Kopiëren starten"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for the file chooser
+#: src/gmw-menus.ui:7
+msgid "Import ISO file…"
+msgstr "ISO-bestand importeren…"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for the About UI
+#: src/gmw-menus.ui:13
+msgid "_About"
+msgstr "_Over"
+
+#. TRANSLATORS: app menu item for Quit
+#: src/gmw-menus.ui:17
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Afsluiten"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]