[gnome-initial-setup] Update Hungarian translation



commit 9beb26885c883422a4ad6327a2a21f11d1ee2537
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Fri Feb 23 23:29:10 2018 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po |  350 +++++++-------------------------------------------------------
 1 files changed, 39 insertions(+), 311 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 87d6542..71349a5 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,47 +1,47 @@
-# Hungarian translation of gnome-initial-setup
-# Copyright (C) 2012. Free Software Foundation, Inc.
+# Hungarian translation for gnome-initial-setup.
+# Copyright (C) 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
 #
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2012, 2013, 2016, 2017.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-21 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:22+0200\n"
-"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-24 00:27+0100\n"
+"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/gnome-initial-setup.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-initial-setup-first-login.desktop.in.in.h:1
 msgid "Initial Setup"
 msgstr "Kiinduló beállítások"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
 msgid "_Next"
 msgstr "_Következő"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
 msgid "_Accept"
 msgstr "Elfog_adás"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Kihagyás"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
 msgid "_Previous"
 msgstr "_Előző"
 
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
@@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "_Elfogadom ezen végfelhasználói licencszerződés feltételeit."
 msgid "Add Account"
 msgstr "Fiók készítése"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
 msgid "Online Accounts"
 msgstr "Online fiókok"
 
@@ -256,12 +256,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Fiókok bármikor felvehetők és eltávolíthatók a Beállítások alkalmazásban."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
 msgid "Preview"
 msgstr "Előnézet"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
 #: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
 msgid "More…"
 msgstr "Több…"
@@ -269,7 +269,7 @@ msgstr "Több…"
 #. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
 #. * did not yield any results
 #.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
 msgid "No inputs found"
 msgstr "Bemeneti források nem találhatók"
 
@@ -282,7 +282,7 @@ msgstr "Gépelés"
 msgid "Select your keyboard layout or an input method."
 msgstr "Válassza ki a billentyűzetkiosztását vagy egy beviteli módot."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
 msgid "No languages found"
 msgstr "Nyelvek nem találhatók"
 
@@ -603,37 +603,37 @@ msgstr ""
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Keressen egy közeli várost"
 
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Proprietary software sources provide access to additional software, "
-"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
-"on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Szoftvertárolók"
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
-"A tulajdonosi szoftverforrások további szoftverekhez adnak hozzáférést, "
-"többek között böngészőkhöz és játékokhoz. Ezek a szoftverek többnyire "
-"korlátozzák a felhasználásukat és a forráskódhoz való hozzáférést, és nem "
-"a(z) %s biztosítja őket."
+"Hozzáférés további szoftverekhez a kiválasztott harmadik féltől származó "
+"forrásokból."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Szoftverforrások"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr ""
+"Néhány szoftver tulajdonosi szoftver, és ezért megkötéseik vannak a "
+"használatra és a forráskódhoz való hozzáférésre vonatkozóan."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Sources"
-msgstr "További szoftverforrások"
+msgid "Additional Software Repositories"
+msgstr "További szoftvertárolók"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
 msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
 msgstr "<a href=\"more\">Tudjon meg többet…</a>"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Tulajdonosi szoftverforrások"
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Harmadik féltől származó tárolók"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
 msgid ""
@@ -654,275 +654,3 @@ msgstr ""
 "Ezzel ellentétben, a szabad szoftverek szabadon futtathatóak, másolhatóak, "
 "terjeszthetőek, tanulmányozhatóak és módosíthatóak."
 
-#~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
-#~ msgstr "Már létezik „%s” felhasználónevű felhasználó."
-
-#~ msgid "This is a weak password."
-#~ msgstr "Ez egy gyenge jelszó."
-
-#~ msgid "_Verify"
-#~ msgstr "_Megerősítés"
-
-#~ msgctxt "Password hint"
-#~ msgid ""
-#~ "This is a weak password. Try to add more letters, numbers and symbols."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ez egy gyenge jelszó. Próbáljon több betűt, számot és szimbólumot "
-#~ "hozzáadni."
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Weak"
-#~ msgstr "Erősség: gyenge"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Low"
-#~ msgstr "Erősség: alacsony"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Medium"
-#~ msgstr "Erősség: közepes"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: Good"
-#~ msgstr "Erősség: jó"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strength: High"
-#~ msgstr "Erősség: magas"
-
-#~ msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
-#~ msgstr "Ezek a helyes részletek? Megváltoztathatja azokat, ha szeretné."
-
-#~ msgid "You can review your online accounts (and add others) after setup."
-#~ msgstr ""
-#~ "Áttekintheti az online fiókjait (és továbbiakat adhat hozzá) a beállítás "
-#~ "után."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Thank you for choosing %s.\n"
-#~ "We hope that you love it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Köszönjük, hogy a(z) %s mellett döntött.\n"
-#~ "Reméljük, hogy imádni fogja."
-
-#~ msgid ""
-#~ "We think that your time zone is %s. Press Next to continue or search for "
-#~ "a city to manually set the time zone."
-#~ msgstr ""
-#~ "Úgy gondoljuk, hogy az időzónája %s. Nyomja meg a Következő gombot a "
-#~ "folytatáshoz vagy keressen egy várost az időzóna kézi beállításához."
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Mégse"
-
-#~ msgid "Your username cannot be changed after setup."
-#~ msgstr "A felhasználónevét nem lehet megváltoztatni a beállítás után."
-
-#~ msgid ""
-#~ "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in "
-#~ "the domain. Please have your network administrator type their domain "
-#~ "password here, and choose a unique computer name for your computer."
-#~ msgstr ""
-#~ "A vállalati bejelentkezések használatához a számítógépet be kell jegyezni "
-#~ "a tartományba. Kérje meg a hálózati rendszergazdát, hogy írja be itt a "
-#~ "tartomány jelszavát, és válasszon egyedi nevet a számítógépnek."
-
-#~ msgid "No password"
-#~ msgstr "Nincs jelszó"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Too short"
-#~ msgstr "Túl rövid"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Not good enough"
-#~ msgstr "Nem elég jó"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Weak"
-#~ msgstr "Gyenge"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Fair"
-#~ msgstr "Elfogadható"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Good"
-#~ msgstr "Jó"
-
-#~ msgctxt "Password strength"
-#~ msgid "Strong"
-#~ msgstr "Erős"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Bejelentkezés"
-
-#~ msgid "Create a Local Account"
-#~ msgstr "Helyi fiók létrehozása"
-
-#~ msgid "page 1"
-#~ msgstr "1. oldal"
-
-#~ msgid "Create an Enterprise Account"
-#~ msgstr "Vállalati fiók létrehozása"
-
-#~| msgid "Other"
-#~ msgctxt "Online Account"
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Egyéb"
-
-#~ msgid "Mail"
-#~ msgstr "Levél"
-
-#~ msgid "Contacts"
-#~ msgstr "Névjegyek"
-
-#~ msgid "Chat"
-#~ msgstr "Csevegés"
-
-#~ msgid "Resources"
-#~ msgstr "Erőforrások"
-
-#~ msgid "Error creating account"
-#~ msgstr "Hiba a fiók létrehozásakor"
-
-#~ msgid "Error removing account"
-#~ msgstr "Hiba a fiók eltávolításakor"
-
-#~ msgid "Are you sure you want to remove the account?"
-#~ msgstr "Biztos benne, hogy el kívánja távolítani a fiókot?"
-
-#~ msgid "This will not remove the account on the server."
-#~ msgstr "Ez nem törli a kiszolgálón a fiókot."
-
-#~ msgid "_Remove"
-#~ msgstr "_Eltávolítás"
-
-#~ msgid "Connect to your existing data in the cloud"
-#~ msgstr "Kapcsolódás a felhőben meglévő adatokhoz"
-
-#~ msgid "_Add Account"
-#~ msgstr "_Fiók hozzáadása"
-
-#~ msgid "Other"
-#~ msgstr "Egyéb"
-
-#~ msgid "Login settings are used by all users when logging into the system"
-#~ msgstr ""
-#~ "A belépési beállításokat minden felhasználó használja, amikor "
-#~ "bejelentkezik a rendszerbe"
-
-#~ msgid "Add an Input Source"
-#~ msgstr "Bemeneti forrás hozzáadása"
-
-#~ msgid "Search for a location"
-#~ msgstr "Hely keresése"
-
-#~ msgid "_Determine your location automatically"
-#~ msgstr "_Tartózkodási helyének automatikus meghatározása"
-
-#~ msgid "No network devices found."
-#~ msgstr "Nem találhatók hálózati eszközök."
-
-#~ msgid "Thank You"
-#~ msgstr "Köszönjük"
-
-#~ msgid "Your computer is ready to use."
-#~ msgstr "A számítógépe használatra kész."
-
-#~ msgid "You may change these options at any time in Settings."
-#~ msgstr "Ezen beállításokat bármikor megváltoztathatja a Beállításokban."
-
-#~ msgid "_Start using GNOME 3"
-#~ msgstr "_A GNOME 3 használatba vétele"
-
-#~ msgid "Select input sources"
-#~ msgstr "Válasszon bemeneti forrásokat"
-
-#~ msgid "_Back"
-#~ msgstr "_Vissza"
-
-#~ msgid "Sorry"
-#~ msgstr "Elnézést"
-
-#~ msgid "Input methods can't be used on the login screen"
-#~ msgstr "A beviteli módok nem használhatók a bejelentkező képernyőn"
-
-#~ msgid "No input source selected"
-#~ msgstr "Nincs kiválasztva bemeneti forrás"
-
-#~ msgid "Your session needs to be restarted for changes to take effect"
-#~ msgstr "A változtatások életbe lépéséhez újra kell indítani a munkamenetet"
-
-#~ msgid "Restart Now"
-#~ msgstr "Újraindítás most"
-
-#~ msgctxt "Language"
-#~ msgid "None"
-#~ msgstr "Nincs"
-
-#~ msgid "Select an input source"
-#~ msgstr "Válasszon egy bemeneti forrást"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Billentyűzetkiosztás"
-
-#~ msgid "Remove Input Source"
-#~ msgstr "Bemeneti forrás eltávolítása"
-
-#~ msgid "Move Input Source Up"
-#~ msgstr "Bemeneti forrás mozgatása fel"
-
-#~ msgid "Create Local Account"
-#~ msgstr "Helyi fiók létrehozása"
-
-#~ msgid "_Done"
-#~ msgstr "_Kész"
-
-#~ msgid "_Require a password to use this account"
-#~ msgstr "_Jelszó szükséges a fiók használatához"
-
-#~ msgid "_Act as administrator of this computer"
-#~ msgstr "_Rendszergazdai jogosultság a számítógépen"
-
-#~ msgid "Choose How to Login"
-#~ msgstr "Válassza ki a bejelentkezés módját"
-
-#~ msgid "Remove"
-#~ msgstr "Eltávolítás"
-
-#~ msgid "English"
-#~ msgstr "Angol"
-
-#~ msgid "British English"
-#~ msgstr "Brit angol"
-
-#~ msgid "German"
-#~ msgstr "Német"
-
-#~ msgid "French"
-#~ msgstr "Francia"
-
-#~ msgid "Spanish"
-#~ msgstr "Spanyol"
-
-#~ msgid "Chinese (simplified)"
-#~ msgstr "Kínai (egyszerűsített)"
-
-#~ msgid "Unspecified"
-#~ msgstr "Nincs megadva"
-
-#~ msgid "Use %s"
-#~ msgstr "„%s” használata"
-
-#~ msgid "Show _all"
-#~ msgstr "Öss_zes megjelenítése"
-
-#~ msgid "Enjoy GNOME!"
-#~ msgstr "A GNOME használatra kész!"
-
-#~ msgid "New to GNOME 3 and need help finding your way around?"
-#~ msgstr "Új GNOME 3 felhasználó és segítségre van szüksége?"
-
-#~ msgid "_Take a Tour"
-#~ msgstr "_Bemutató"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]