[gimp] Update Catalan translation



commit 40cdc77ae652239414faccb1c15b279a47b8ce0d
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Fri Feb 23 19:08:20 2018 +0100

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 2226 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1275 insertions(+), 951 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 45568a0..495db48 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -17,8 +17,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: ca\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-16 22:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-01-07 12:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-22 13:22+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 18:37+0100\n"
 "Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
 "Language-Team: Catalan <gnome lists softcatala org>\n"
 "Language: ca\n"
@@ -82,6 +82,65 @@ msgstr "Dibuixeu amb el GIMP"
 msgid "Photo editing in GIMP"
 msgstr "Editeu fotografies amb el GIMP"
 
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"GIMP 2.9.8 introduces on-canvas gradient editing and various enhancements "
+"while focusing on bugfixing and stability."
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:9
+#, fuzzy
+#| msgctxt "dialogs-action"
+#| msgid "Open the gradient editor"
+msgid "On-canvas gradient editing"
+msgstr "Mostra l'editor dels degradats"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:10
+msgid "Notification when an image is over/underexposed"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:11
+msgid "Better and faster color management"
+msgstr "Millor gestió del color i més ràpida"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:12
+msgid "Support for color picker and screenshots in Wayland on KDE Plasma"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:13
+msgid "Paste in place feature"
+msgstr "Funcionalitat enganxa al lloc"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:14
+msgid "Many usability improvements"
+msgstr "Moltes millores d'usabilitat"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:15
+msgid "Manual can be displayed in the user's preferred language"
+msgstr "El manual es pot mostrar en la llengua preferida de l'usuari"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:16
+msgid "Improvements for the Wavelet Decompose filter"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:17
+msgid "Improved compatibility with Photoshop .psd files"
+msgstr "Millora de compatibilitat amb els fitxers .psd de Photoshop"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:18
+msgid "New support for password-protected PDF"
+msgstr "Compatibilitat amb els PDF protegits amb contrasenya"
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:19
+msgid "New support for HGT format (Digital Elevation Model data)"
+msgstr ""
+
+#: ../desktop/org.gimp.GIMP.appdata.xml.in.in.h:20
+msgid ""
+"For more information, see https://www.gimp.org/news/2017/12/12/gimp-2-9-8-";
+"released/"
+msgstr ""
+
 #: ../desktop/gimp-data-extras.metainfo.xml.in.h:1
 msgid "Extra files for GIMP"
 msgstr "Fitxers extres pel GIMP"
@@ -147,112 +206,122 @@ msgstr ""
 "juntament amb el GIMP; si no és així, consulteu <http://www.gnu.org/licenses/";
 "licenses.ca.html >."
 
-#: ../app/main.c:160
+#: ../app/gimp-version.c:66 ../app/gimp-version.c:164
+#, c-format
+msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
+msgstr "S'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)"
+
+#: ../app/gimp-version.c:192
+#, c-format
+msgid "%s version %s"
+msgstr "%s versió %s"
+
+#: ../app/main.c:155
 msgid "Show version information and exit"
 msgstr "Mostra informació de la versió i surt"
 
-#: ../app/main.c:165
+#: ../app/main.c:160
 msgid "Show license information and exit"
 msgstr "Mostra informació de la llicència i surt"
 
-#: ../app/main.c:170
+#: ../app/main.c:165
 msgid "Be more verbose"
 msgstr "Escriu més informació"
 
-#: ../app/main.c:175
+#: ../app/main.c:170
 msgid "Start a new GIMP instance"
 msgstr "Inicia una nova instància del GIMP"
 
-#: ../app/main.c:180
+#: ../app/main.c:175
 msgid "Open images as new"
 msgstr "Obre les imatges com a noves"
 
-#: ../app/main.c:185
+#: ../app/main.c:180
 msgid "Run without a user interface"
 msgstr "Executa sense interfície d'usuari"
 
-#: ../app/main.c:190
+#: ../app/main.c:185
 msgid "Do not load brushes, gradients, patterns, ..."
 msgstr "No carreguis pinzells, degradats, paletes, patrons..."
 
-#: ../app/main.c:195
+#: ../app/main.c:190
 msgid "Do not load any fonts"
 msgstr "No carreguis cap lletra tipogràfica"
 
-#: ../app/main.c:200
+#: ../app/main.c:195
 msgid "Do not show a splash screen"
 msgstr "No mostris la pantalla de presentació"
 
-#: ../app/main.c:205
+#: ../app/main.c:200
 msgid "Do not use shared memory between GIMP and plug-ins"
 msgstr "No utilitzis la memòria compartida entre el GIMP i els seus connectors"
 
-#: ../app/main.c:210
+#: ../app/main.c:205
 msgid "Do not use special CPU acceleration functions"
 msgstr "No utilitzis cap funció especial d'acceleració de CPU "
 
-#: ../app/main.c:215
+#: ../app/main.c:210
 msgid "Use an alternate sessionrc file"
 msgstr "Utilitza un fitxer sessionrc alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:220
+#: ../app/main.c:215
 msgid "Use an alternate user gimprc file"
 msgstr "Utilitza un fitxer gimprc d'usuari alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:225
+#: ../app/main.c:220
 msgid "Use an alternate system gimprc file"
 msgstr "Utilitza un fitxer gimprc de sistema alternatiu"
 
-#: ../app/main.c:230
+#: ../app/main.c:225
 msgid "Batch command to run (can be used multiple times)"
 msgstr ""
 "Ordre de processament que s'ha d'executar (es pot utilitzar diverses vegades)"
 
-#: ../app/main.c:235
+#: ../app/main.c:230
 msgid "The procedure to process batch commands with"
 msgstr "El procediment amb el qual es processaran les ordres"
 
-#: ../app/main.c:240
+#: ../app/main.c:235
 msgid "Send messages to console instead of using a dialog"
 msgstr ""
 "Mostra els avisos a la consola en comptes d'utilitzar un quadre de diàleg"
 
 #. don't translate the mode names (off|on|warn)
-#: ../app/main.c:246
+#: ../app/main.c:241
 msgid "PDB compatibility mode (off|on|warn)"
 msgstr ""
 "Mode de compatibilitat de la base de dades de procediments (off|on|warn)"
 
 #. don't translate the mode names (never|query|always)
-#: ../app/main.c:252
+#: ../app/main.c:247
 msgid "Debug in case of a crash (never|query|always)"
 msgstr "Depura en cas de fallada (never|query|always)"
 
-#: ../app/main.c:257
+#: ../app/main.c:252
 msgid "Enable non-fatal debugging signal handlers"
 msgstr "Habilita la depuració dels gestors de senyals no greus"
 
-#: ../app/main.c:262
+#: ../app/main.c:257
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "Fes tots els avisos greus"
 
-#: ../app/main.c:267
+#: ../app/main.c:262
 msgid "Output a gimprc file with default settings"
 msgstr "Escriu un fitxer gimprc amb la configuració predeterminada"
 
-#: ../app/main.c:283
+#: ../app/main.c:278
 msgid "Output a sorted list of deprecated procedures in the PDB"
 msgstr "Mostra una llista ordenada dels procediments desfasats al PDB"
 
-#: ../app/main.c:288
+#: ../app/main.c:283
 msgid "Show a preferences page with experimental features"
 msgstr "Mostra una pàgina de preferències amb característiques experimentals"
 
-#: ../app/main.c:491
+#: ../app/main.c:459
 msgid "[FILE|URI...]"
 msgstr "[Fitxer|URI...]"
 
-#: ../app/main.c:509
+#: ../app/main.c:477
 msgid ""
 "GIMP could not initialize the graphical user interface.\n"
 "Make sure a proper setup for your display environment exists."
@@ -261,21 +330,21 @@ msgstr ""
 "Assegureu-vos que el vostre entorn de visualització està configurat "
 "adequadament."
 
-#: ../app/main.c:528
+#: ../app/main.c:496
 msgid "Another GIMP instance is already running."
 msgstr "Ja s'està executant una altra instància del GIMP."
 
-#: ../app/main.c:616
+#: ../app/main.c:586
 msgid "GIMP output. Type any character to close this window."
 msgstr ""
 "Sortida del GIMP. Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra."
 
-#: ../app/main.c:617
+#: ../app/main.c:587
 #, c-format
 msgid "(Type any character to close this window)\n"
 msgstr "(Escriviu qualsevol caràcter per tancar aquesta finestra)\n"
 
-#: ../app/main.c:634
+#: ../app/main.c:604
 msgid "GIMP output. You can minimize this window, but don't close it."
 msgstr ""
 "Sortida del GIMP. Podeu minimitzar aquesta finestra, però no la podeu tancar."
@@ -309,39 +378,28 @@ msgstr ""
 "diferent d'UTF-8, i la GLib no n'està al corrent. Cal que establiu la "
 "variable d'entorn G_FILENAME_ENCODING."
 
-#. show versions of libraries used by GIMP
-#: ../app/version.c:63 ../app/version.c:130
-#, c-format
-msgid "using %s version %s (compiled against version %s)"
-msgstr "S'està utilitzant el %s versió %s (compilat amb la versió %s)"
-
-#: ../app/version.c:138
-#, c-format
-msgid "%s version %s"
-msgstr "%s versió %s"
-
-#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:418
+#: ../app/actions/actions.c:111 ../app/dialogs/dialogs.c:420
 #: ../app/widgets/gimpbrusheditor.c:89
 msgid "Brush Editor"
 msgstr "Editor del pinzell"
 
 #. initialize the list of gimp brushes
 #: ../app/actions/actions.c:114 ../app/core/gimp-data-factories.c:317
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:333 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:335 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pinzells"
 
-#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:354
+#: ../app/actions/actions.c:117 ../app/dialogs/dialogs.c:356
 msgid "Buffers"
 msgstr "Porta-retalls del GIMP"
 
-#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:372
+#: ../app/actions/actions.c:120 ../app/dialogs/dialogs.c:374
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:249
 msgid "Channels"
 msgstr "Canals"
 
 #: ../app/actions/actions.c:123 ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:174
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:380
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:382
 msgid "Colormap"
 msgstr "Mapa de color"
 
@@ -349,11 +407,11 @@ msgstr "Mapa de color"
 msgid "Context"
 msgstr "Context"
 
-#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:320
+#: ../app/actions/actions.c:129 ../app/dialogs/dialogs.c:322
 msgid "Pointer Information"
 msgstr "Informació del punter"
 
-#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:324
+#: ../app/actions/actions.c:132 ../app/dialogs/dialogs.c:326
 msgid "Dashboard"
 msgstr "Tauler de control"
 
@@ -374,8 +432,8 @@ msgid "Dockable"
 msgstr "Acoblable"
 
 #. Document History
-#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:360
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1196
+#: ../app/actions/actions.c:147 ../app/dialogs/dialogs.c:362
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1197
 msgid "Document History"
 msgstr "Historial de documents"
 
@@ -383,11 +441,11 @@ msgstr "Historial de documents"
 msgid "Drawable"
 msgstr "Dibuixable"
 
-#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:336
+#: ../app/actions/actions.c:153 ../app/dialogs/dialogs.c:338
 msgid "Paint Dynamics"
 msgstr "Dinàmica de la pintura"
 
-#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:422
+#: ../app/actions/actions.c:156 ../app/dialogs/dialogs.c:424
 #: ../app/widgets/gimpdynamicseditor.c:97
 msgid "Paint Dynamics Editor"
 msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
@@ -396,7 +454,7 @@ msgstr "Editor de la dinàmica de la pintura"
 msgid "Edit"
 msgstr "Edita"
 
-#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:316
+#: ../app/actions/actions.c:162 ../app/dialogs/dialogs.c:318
 msgid "Error Console"
 msgstr "Consola d'errors"
 
@@ -408,28 +466,28 @@ msgstr "Fitxer"
 msgid "Filters"
 msgstr "Filtres"
 
-#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:351
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
+#: ../app/actions/actions.c:171 ../app/dialogs/dialogs.c:353
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:426
+#: ../app/actions/actions.c:174 ../app/dialogs/dialogs.c:428
 #: ../app/widgets/gimpgradienteditor.c:271
 msgid "Gradient Editor"
 msgstr "Editor de degradats"
 
 #. initialize the list of gimp gradients
 #: ../app/actions/actions.c:177 ../app/core/gimp-data-factories.c:342
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:345 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:347 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
 msgid "Gradients"
 msgstr "Degradats"
 
 #: ../app/actions/actions.c:180 ../app/core/gimp-data-factories.c:353
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:357 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3036
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:359 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
 msgid "Tool Presets"
 msgstr "Valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:434
+#: ../app/actions/actions.c:183 ../app/dialogs/dialogs.c:436
 #: ../app/widgets/gimptoolpreseteditor.c:94
 msgid "Tool Preset Editor"
 msgstr "Editor del valor predefinit de l'eina"
@@ -443,50 +501,50 @@ msgid "Image"
 msgstr "Imatge"
 
 #  Quim: la opció del menú diàlegs, obre un diàleg amb la llista d'imatges que actualment s'estan editant 
amb el gimp
-#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:330
+#: ../app/actions/actions.c:192 ../app/dialogs/dialogs.c:332
 #: ../app/widgets/gimppickablepopup.c:179
 msgid "Images"
 msgstr "Imatges"
 
-#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:368
+#: ../app/actions/actions.c:195 ../app/dialogs/dialogs.c:370
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:144 ../app/widgets/gimppickablepopup.c:230
 msgid "Layers"
 msgstr "Capes"
 
 #. initialize the list of mypaint brushes
 #: ../app/actions/actions.c:198 ../app/core/gimp-data-factories.c:327
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:339 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:341 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
 msgid "MyPaint Brushes"
 msgstr "Pinzells del MyPaint"
 
-#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:430
+#: ../app/actions/actions.c:201 ../app/dialogs/dialogs.c:432
 #: ../app/widgets/gimppaletteeditor.c:149
 msgid "Palette Editor"
 msgstr "Editor de la paleta"
 
 #. initialize the list of gimp palettes
 #: ../app/actions/actions.c:204 ../app/core/gimp-data-factories.c:337
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:348 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:350 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
 msgid "Palettes"
 msgstr "Paletes"
 
 #. initialize the list of gimp patterns
 #: ../app/actions/actions.c:207 ../app/core/gimp-data-factories.c:332
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:342 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:344 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
 msgid "Patterns"
 msgstr "Patrons"
 
-#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
+#: ../app/actions/actions.c:210 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
 msgid "Plug-ins"
 msgstr "Connectors"
 
 #. Quick Mask Color
-#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:408
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
+#: ../app/actions/actions.c:213 ../app/core/gimpchannel.c:383
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
-#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:400
+#: ../app/actions/actions.c:216 ../app/dialogs/dialogs.c:402
 msgid "Sample Points"
 msgstr "Punts de mostratge"
 
@@ -496,7 +554,7 @@ msgstr "Selecciona"
 
 #. initialize the template list
 #: ../app/actions/actions.c:222 ../app/core/gimp.c:795
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
 msgid "Templates"
 msgstr "Plantilles"
 
@@ -508,7 +566,7 @@ msgstr "Eina Text"
 msgid "Text Editor"
 msgstr "Editor de text"
 
-#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:308
+#: ../app/actions/actions.c:231 ../app/dialogs/dialogs.c:310
 #: ../app/gui/gui.c:499
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
@@ -517,7 +575,7 @@ msgstr "Opcions de l'eina"
 msgid "Tools"
 msgstr "Eines"
 
-#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:376
+#: ../app/actions/actions.c:237 ../app/dialogs/dialogs.c:378
 #: ../app/tools/gimpvectortool.c:163
 msgid "Paths"
 msgstr "Camins"
@@ -2462,7 +2520,7 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/actions/data-commands.c:114 ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1966
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:120 ../app/core/gimpimage.c:1964
 #: ../app/core/gimppalette.c:461 ../app/core/gimppalette-import.c:211
 #: ../app/core/gimppalette-load.c:186
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:778 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:89
@@ -2878,8 +2936,8 @@ msgid "Search commands by keyword, and run them"
 msgstr "Cerca ordres per paraula clau i executa-les"
 
 #: ../app/actions/dialogs-actions.c:357
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1958
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1959 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2019 ../app/widgets/gimptoolbox.c:529
 msgid "Toolbox"
 msgstr "Caixa d'eines"
 
@@ -3201,9 +3259,9 @@ msgstr "Buida l'historial de documents"
 #: ../app/dialogs/layer-add-mask-dialog.c:110
 #: ../app/dialogs/offset-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:162
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:286
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:632
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:124 ../app/dialogs/quit-dialog.c:171
 #: ../app/dialogs/resize-dialog.c:186
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:76
@@ -3217,7 +3275,7 @@ msgstr "Buida l'historial de documents"
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-scale-dialog.c:122
 #: ../app/tools/gimpfiltertool.c:321
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:307 ../app/tools/gimptexttool.c:1581
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1173 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1201 ../app/widgets/gimpactionview.c:669
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:110
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:660
 #: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:564
@@ -3229,7 +3287,7 @@ msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
 #: ../app/actions/documents-commands.c:231 ../app/actions/edit-commands.c:161
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:633
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:634
 msgid "Cl_ear"
 msgstr "N_eteja"
 
@@ -4913,21 +4971,21 @@ msgctxt "filters-action"
 msgid "Show the last used filter dialog again"
 msgstr "Mostra de nou el diàleg del darrer filtre utilitzat"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1036
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1037
 #, c-format
 msgid "Re_peat \"%s\""
 msgstr "Re_peteix «%s»"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1037
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1038
 #, c-format
 msgid "R_e-Show \"%s\""
 msgstr "To_rna a mostrar «%s»"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1075
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1076
 msgid "Repeat Last"
 msgstr "Repeteix el darrer"
 
-#: ../app/actions/filters-actions.c:1077
+#: ../app/actions/filters-actions.c:1078
 msgid "Re-Show Last"
 msgstr "Torna a mostrar el darrer"
 
@@ -4967,7 +5025,7 @@ msgstr "Tipus de color esquerre"
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:52
 msgctxt "gradient-editor-action"
 msgid "_Load Left Color From"
-msgstr "Carrega e_l color esquerre de "
+msgstr "Carrega e_l color esquerre de"
 
 #: ../app/actions/gradient-editor-actions.c:54
 msgctxt "gradient-editor-action"
@@ -5785,6 +5843,7 @@ msgid "Perceptual gamma (sRGB)"
 msgstr "Gamma perceptiva (sRGB)"
 
 #: ../app/actions/image-actions.c:252
+msgctxt "image-convert-action"
 msgid "Convert the image to perceptual (sRGB) gamma"
 msgstr "Converteix la imatge a gamma perceptiva (sRGB)"
 
@@ -5945,7 +6004,7 @@ msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
 #. Scaling
 #: ../app/actions/image-commands.c:1453 ../app/actions/layers-commands.c:1592
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1542
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1602
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:800
 #: ../app/pdb/drawable-transform-cmds.c:891
 #: ../app/pdb/image-transform-cmds.c:122 ../app/pdb/image-transform-cmds.c:158
@@ -6096,7 +6155,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Edit the layer's name"
 msgstr "Canvia el nom de la capa"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:912
+#: ../app/actions/layers-actions.c:107 ../app/actions/layers-actions.c:914
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer..."
 msgstr "Capa _nova..."
@@ -6106,7 +6165,7 @@ msgctxt "layers-action"
 msgid "Create a new layer and add it to the image"
 msgstr "Crea una capa nova i afegeix-la a la imatge"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:913
+#: ../app/actions/layers-actions.c:113 ../app/actions/layers-actions.c:915
 msgctxt "layers-action"
 msgid "_New Layer"
 msgstr "Capa _nova"
@@ -6164,7 +6223,7 @@ msgstr "_Apuja la capa"
 #: ../app/actions/layers-actions.c:146
 msgctxt "layers-action"
 msgid "Raise this layer one step in the layer stack"
-msgstr "Apuja aquesta capa una posició "
+msgstr "Apuja aquesta capa una posició"
 
 #: ../app/actions/layers-actions.c:151
 msgctxt "layers-action"
@@ -6812,7 +6871,7 @@ msgstr "Drecera de teclat: "
 msgid "-Click on thumbnail in Layers dockable"
 msgstr "-Feu clic en la miniatura de l’acoblador de capes"
 
-#: ../app/actions/layers-actions.c:907 ../app/actions/layers-actions.c:908
+#: ../app/actions/layers-actions.c:909 ../app/actions/layers-actions.c:910
 msgctxt "layers-action"
 msgid "To _New Layer"
 msgstr "A la capa _nova"
@@ -7222,12 +7281,12 @@ msgstr "Restableix tots els filtres"
 #: ../app/actions/plug-in-commands.c:181
 #: ../app/actions/tool-options-commands.c:196 ../app/dialogs/fill-dialog.c:114
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:101 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:105
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:287
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1094
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1095
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:123 ../app/dialogs/scale-dialog.c:136
 #: ../app/dialogs/stroke-dialog.c:127
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:121
-#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1172
+#: ../app/tools/gimpfiltertool.c:320 ../app/tools/gimptransformtool.c:1200
 #: ../app/widgets/gimpcolordialog.c:109
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Restableix"
@@ -8111,7 +8170,7 @@ msgstr "Opacitat de l'eina: increment relatiu"
 #: ../app/actions/tools-actions.c:308
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Size: Set"
-msgstr "Mida de l'eina: estableix "
+msgstr "Mida de l'eina: estableix"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:312
 msgctxt "tools-action"
@@ -8306,7 +8365,7 @@ msgstr "Espaiat de l'eina: disminució relativa"
 #: ../app/actions/tools-actions.c:476
 msgctxt "tools-action"
 msgid "Tool's Spacing: Increase Relative"
-msgstr "Espaiat de l'eina: increment relatiu "
+msgstr "Espaiat de l'eina: increment relatiu"
 
 #: ../app/actions/tools-actions.c:484
 msgctxt "tools-action"
@@ -8864,12 +8923,12 @@ msgstr "Gestió del _color"
 #: ../app/actions/view-actions.c:79
 msgctxt "view-action"
 msgid "Display _Rendering Intent"
-msgstr "P_ropòsit de la conversió de pantalla:"
+msgstr "P_ropòsit de la conversió de pantalla"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:82
 msgctxt "view-action"
 msgid "Soft-Proofing Re_ndering Intent"
-msgstr "Propòsit de la co_nversió de prova en pantalla:"
+msgstr "Propòsit de la co_nversió de prova en pantalla"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:85
 msgctxt "view-action"
@@ -9066,7 +9125,7 @@ msgid ""
 "color space"
 msgstr ""
 "Quan es fan proves en pantalla, marca els colors que no es poden representar "
-"en l'espai de color de destinació."
+"en l'espai de color de destinació"
 
 #: ../app/actions/view-actions.c:214
 msgctxt "view-action"
@@ -9686,7 +9745,7 @@ msgstr "Mou aquesta finestra a la pantalla %s"
 #: ../app/dialogs/grid-dialog.c:103 ../app/dialogs/image-new-dialog.c:107
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:326
 #: ../app/dialogs/item-options-dialog.c:146
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1097
 #: ../app/dialogs/print-size-dialog.c:125
 #: ../app/dialogs/resolution-calibrate-dialog.c:77
 #: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:119
@@ -9998,11 +10057,11 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en analitzar el fitxer «%s». S'utilitzaran els valors "
 "per defecte. S'ha creat una còpia de seguretat de la configuració a «%s»."
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:431
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:307 ../app/core/gimplayer.c:438
 msgid "Layer"
 msgstr "Capa"
 
-#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:291
+#: ../app/config/gimpdialogconfig.c:407 ../app/core/gimpchannel.c:269
 #: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:111
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:114
 #: ../app/operations/gimpoperationthreshold.c:89
@@ -10195,6 +10254,10 @@ msgid "Export IPTC metadata by default."
 msgstr ""
 
 #: ../app/config/gimprc-blurbs.h:214
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate."
+msgstr ""
+
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:217
 msgid ""
 "When enabled, this will ensure that the full image is visible after a file "
 "is opened, otherwise it will be displayed with a scale of 1:1."
@@ -10202,22 +10265,22 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, una vegada s'obre un fitxer, mostra la imatge sencera "
 "reduint-la si cal; en cas contrari la mostra a escala 1:1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:218
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:221
 msgid ""
 "Sets the level of interpolation used for scaling and other transformations."
 msgstr ""
 "Defineix el nivell d'interpolació utilitzat per a ajustar la mida i altres "
 "transformacions."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:225
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
 msgid "Specifies the language to use for the user interface."
 msgstr "Especifiqueu la llengua que voleu utilitzar en la interfície d'usuari."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:228
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
 msgid "How many recently opened image filenames to keep on the File menu."
 msgstr "Quants noms de fitxers d'imatge recents es mantenen en el menú Fitxer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:231
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:234
 msgid ""
 "Speed of marching ants in the selection outline.  This value is in "
 "milliseconds (less time indicates faster marching)."
@@ -10225,7 +10288,7 @@ msgstr ""
 "Velocitat de moviment del caminet de formigues. Aquest valor és en "
 "mil·lisegons (menys temps indica més velocitat)."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:235
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:238
 msgid ""
 "GIMP will warn the user if an attempt is made to create an image that would "
 "take more memory than the size specified here."
@@ -10233,7 +10296,7 @@ msgstr ""
 "El GIMP advertirà l'usuari si es vol crear una imatge que ocupi més memòria "
 "que la que s'especifica aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:245
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:248
 msgid ""
 "Sets the monitor's horizontal resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10243,7 +10306,7 @@ msgstr ""
 "s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:250
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:253
 msgid ""
 "Sets the monitor's vertical resolution, in dots per inch.  If set to 0, "
 "forces the X server to be queried for both horizontal and vertical "
@@ -10253,7 +10316,7 @@ msgstr ""
 "s'estableix a 0, força què el servidor X demani informació de les dues "
 "resolucions, horitzontal i vertical."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:255
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:258
 msgid ""
 "If enabled, the move tool sets the edited layer or path as active.  This "
 "used to be the default behaviour in older versions."
@@ -10262,7 +10325,7 @@ msgstr ""
 "com a actiu. Aquest era el comportament per defecte en les versions més "
 "antigues."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:264
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:267
 msgid ""
 "Sets the size of the navigation preview available in the lower right corner "
 "of the image window."
@@ -10270,13 +10333,13 @@ msgstr ""
 "Defineix la mida de la previsualització de navegació disponible al cantó "
 "inferior dret de la finestra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:268
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:271
 msgid "Sets how many threads GIMP should use for operations that support it."
 msgstr ""
 "Defineix quants fils (d'aplicació) ha d'intentar utilitzar simultàniament el "
 "GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:290
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:293
 msgid ""
 "Sets whether GIMP should create previews of layers and channels. Previews in "
 "the layers and channels dialog are nice to have but they can slow things "
@@ -10286,7 +10349,7 @@ msgstr ""
 "tenir previsualitzacions al diàleg de capes i canals, però la velocitat pot "
 "minvar quan es treballi amb imatges grans."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:295
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:298
 msgid ""
 "Sets the preview size used for layers and channel previews in newly created "
 "dialogs."
@@ -10294,11 +10357,11 @@ msgstr ""
 "Defineix la mida de previsualització utilitzada per a les previsualitzacions "
 "de capes i canals en els nous diàlegs creats."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:299
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
 msgid "Sets the default quick mask color."
 msgstr "Defineix el color de la màscara ràpida."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:302
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:305
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself whenever the "
 "physical image size changes. This setting only takes effect in multi-window "
@@ -10306,9 +10369,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Si es marca l'opció, sempre que canviï la mida física de la finestra "
 "d'imatge, també canviarà de mida de la imatge automàticament. Aquest "
-"paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra. "
+"paràmetre sols funcionarà en el mode multifinestra."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:307
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:310
 msgid ""
 "When enabled, the image window will automatically resize itself when zooming "
 "into and out of images. This setting only takes effect in multi-window mode."
@@ -10317,11 +10380,11 @@ msgstr ""
 "quan s'ampliïn o es redueixin les imatges. Aquest paràmetre sols funcionarà "
 "en el mode multifinestra."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:312
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
 msgid "Let GIMP try to restore your last saved session on each startup."
 msgstr "Permet al GIMP restaurar la darrera sessió desada en cada inici."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:315
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:318
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will try to restore windows on the monitor they were open "
 "before.  When disabled, windows will appear on the currently used monitor."
@@ -10330,12 +10393,12 @@ msgstr ""
 "s'havien obert prèviament. Quan està inhabilitat, les finestres apareixeran "
 "al monitor que s'està utilitzant actualment."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:320
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:323
 msgid ""
 "Remember the current tool, pattern, color, and brush across GIMP sessions."
 msgstr "Recorda l'eina actual, patró, color i pinzell entre sessions del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:324
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:327
 msgid ""
 "When enabled, the same tool and tool options will be used for all input "
 "devices. No tool switching will occur when the input device changes."
@@ -10344,7 +10407,7 @@ msgstr ""
 "faran servir per a tots els dispositius d'entrada. No hi haurà cap canvi "
 "d'eina quan canviï el dispositiu d'entrada."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:329
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:332
 msgid ""
 "Keep a permanent record of all opened and saved files in the Recent "
 "Documents list."
@@ -10352,17 +10415,17 @@ msgstr ""
 "Mantén un registre permanent de tots els fitxers oberts i desats a la llista "
 "de fitxers recents."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:333
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
 msgid "Save the positions and sizes of the main dialogs when GIMP exits."
 msgstr ""
 "Desa les posicions i les mides dels diàlegs principals quan sortiu del "
 "GIMP. ."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:336
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:339
 msgid "Save the tool options when GIMP exits."
 msgstr "Desa les opcions de l'eina quan sortiu del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:342
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:345
 msgid ""
 "When enabled, all paint tools will show a preview of the current brush's "
 "outline."
@@ -10370,7 +10433,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, totes les eines de pintura mostraran una "
 "previsualització del contorn de pinzell actual."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:346
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:349
 msgid ""
 "When enabled, dialogs will show a help button that gives access to the "
 "related help page.  Without this button, the help page can still be reached "
@@ -10380,7 +10443,7 @@ msgstr ""
 "a la pàgina d'ajuda relacionada. Sense aquest botó, encara es podrà accedir "
 "a l'ajuda si premeu F1."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:351
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:354
 msgid ""
 "When enabled, the mouse pointer will be shown over the image while using a "
 "paint tool."
@@ -10388,7 +10451,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el punter del ratolí es mostrarà sobre la imatge mentre "
 "s'utilitzi una eina de pintar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:355
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:358
 msgid ""
 "When enabled, the menubar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Menubar\" command."
@@ -10396,7 +10459,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la barra de menú. Això també es pot commutar "
 "amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra de menú»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:359
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:362
 msgid ""
 "When enabled, the rulers are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Rulers\" command."
@@ -10404,7 +10467,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran els regles. Això també es pot commutar amb "
 "l'ordre «Visualitza->Mostra regles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:363
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:366
 msgid ""
 "When enabled, the scrollbars are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Scrollbars\" command."
@@ -10412,7 +10475,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran les barres de desplaçament. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra barra de desplaçament»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:367
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:370
 msgid ""
 "When enabled, the statusbar is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Statusbar\" command."
@@ -10420,7 +10483,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es mostrarà la barra d'estat. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra la barra d'estat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:371
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:374
 msgid ""
 "When enabled, the selection is visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Selection\" command."
@@ -10428,7 +10491,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la selecció per defecte. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:375
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:378
 msgid ""
 "When enabled, the layer boundary is visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Layer Boundary\" command."
@@ -10436,7 +10499,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà el marc de la capa per defecte. Això també es "
 "pot commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra marc de la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:379
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:382
 msgid ""
 "When enabled, the guides are visible by default. This can also be toggled "
 "with the \"View->Show Guides\" command."
@@ -10444,7 +10507,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran les guies. Això també es pot commutar amb "
 "l'ordre «Visualitza->Mostra les guies»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:383
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:386
 msgid ""
 "When enabled, the grid is visible by default. This can also be toggled with "
 "the \"View->Show Grid\" command."
@@ -10452,7 +10515,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veurà la quadrícula per defecte. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra quadrícula»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:387
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:390
 msgid ""
 "When enabled, the sample points are visible by default. This can also be "
 "toggled with the \"View->Show Sample Points\" command."
@@ -10460,48 +10523,48 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, es veuran els punts de mostratge. Això també es pot "
 "commutar amb l'ordre «Visualitza->Mostra punts de mostratge»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:391
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
 msgid "Show a tooltip when the pointer hovers over an item."
 msgstr ""
 "Mostra una ajuda contextual quan el punter del ratolí passi per sobre d'un "
 "element."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:394
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
 msgid "Use GIMP in a single-window mode."
 msgstr "Utilitza el GIMP en el mode de finestra única."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:397
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
 msgid "Hide docks and other windows, leaving only image windows."
 msgstr ""
 "Amaga els acobladors i les altres finestres i deixa només les finestres "
 "d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:400
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
 msgid "Enable the N-Point Deformation tool."
 msgstr "Habilita l'eina de deformació de N punts."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:403
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
 msgid "Enable the Handle Transform tool."
 msgstr "Habilita l'eina Transformació de nansa."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:406
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
 msgid "Enable symmetry on painting."
 msgstr "Habilita la simetria al dibuixar."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:409
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
 msgid "Enable the MyPaint Brush tool."
 msgstr "Habilita l'eina del MyPaint."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:412
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
 msgid "Enable the Seamless Clone tool."
 msgstr "Habilita l'eina de clonació sense costures."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:415
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
 msgid "What to do when the space bar is pressed in the image window."
 msgstr ""
 "Què s'ha de fer quan es prem la barra d'espai en una finestra d'imatge."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:418
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:421
 msgid ""
 "Sets the swap file location. GIMP uses a tile based memory allocation "
 "scheme. The swap file is used to quickly and easily swap tiles out to disk "
@@ -10518,11 +10581,11 @@ msgstr ""
 "en un sistema NFS tot pot anar molt lent. Per això, el millor lloc per al "
 "fitxer d'intercanvi és la carpeta local «/tmp»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:427
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
 msgid "When enabled, menus can be torn off."
 msgstr "Si es marca l'opció, els menús es podran desprendre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:430
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:433
 msgid ""
 "When enabled, you can change keyboard shortcuts for menu items by hitting a "
 "key combination while the menu item is highlighted."
@@ -10531,15 +10594,15 @@ msgstr ""
 "elements de menú si premeu una combinació de tecles mentre l'element del "
 "menú està ressaltat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:434
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
 msgid "Save changed keyboard shortcuts when GIMP exits."
 msgstr "Desa els canvis de les dreceres de teclat quan sortiu del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:437
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
 msgid "Restore saved keyboard shortcuts on each GIMP startup."
 msgstr "Restaura les dreceres de teclat desades a cada inici del GIMP."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:440
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:443
 msgid ""
 "Sets the folder for temporary storage. Files will appear here during the "
 "course of running GIMP.  Most files will disappear when GIMP exits, but some "
@@ -10551,14 +10614,14 @@ msgstr ""
 "d'altres hi segueixen sent, així doncs és millor que aquesta carpeta no es "
 "comparteixi amb altres usuaris."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:461
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
 msgid ""
 "Sets the default rendering intent for the 'Convert to Color Profile' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el propòsit de renderització per al diàleg «Converteix al perfil de "
 "color»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:464
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:467
 msgid ""
 "Sets the default 'Black Point Compensation' state for the 'Convert to Color "
 "Profile' dialog."
@@ -10566,14 +10629,14 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat «Compensació de punt negre» per defecte per al diàleg "
 "«Converteix a perfil de color»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:468
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
 msgid ""
 "Sets the default layer dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:471
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
 msgid ""
 "Sets the default text layer dithering method for the 'Convert Precision' "
 "dialog."
@@ -10581,19 +10644,19 @@ msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge de la capa de text per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:474
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
 msgid ""
 "Sets the default channel dithering method for the 'Convert Precision' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el mètode per defecte de tramatge del canal per al diàleg "
 "«Conversió de precisió»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:477
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
 msgid "Sets the default palette type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de paleta per defecte per al diàleg «Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:480
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
 msgid ""
 "Sets the default maximum number of colors for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -10601,7 +10664,7 @@ msgstr ""
 "Defineix el nombre màxim de colors per defecte per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:483
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
 msgid ""
 "Sets the default 'Remove duplicate colors' state for the 'Convert to "
 "Indexed' dialog."
@@ -10609,20 +10672,20 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte de «Suprimeix colors duplicats» per al diàleg "
 "«Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:486
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
 msgid "Sets the default dithering type for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de tramatge per defecte per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:489
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither alpha' state for the 'Convert to Indexed' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte del «tramatge alfa» per al diàleg «Converteix a "
 "indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:492
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
 msgid ""
 "Sets the default 'Dither text layers' state for the 'Convert to Indexed' "
 "dialog."
@@ -10630,124 +10693,125 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat del per defecte del «tramat de capes de text» per al diàleg "
 "«Converteix a indexat»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:495
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
 msgid "Sets the default fill type for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:498
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
 msgid "Sets the default set of layers to resize for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el conjunt de capes per defecte per canviar la mida per al diàleg "
 "«Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:501
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
 msgid ""
 "Sets the default 'Resize text layers' state for the 'Canvas Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte de «Canvia la mida de les capes de text» per al "
 "diàleg «Mida del llenç»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:504
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
 msgid "Sets the default layer name for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el nom de la capa per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:507
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
 msgid "Sets the default mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el mode per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:510
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
 msgid "Sets the default blend space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix per defecte l'espai de barreja pel diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:513
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
 msgid "Sets the default composite space for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix l'espai de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:516
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
 msgid "Sets the default composite mode for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el mode de composició per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:519
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
 msgid "Sets the default opacity for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix l'opacitat per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:522
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
 msgid "Sets the default fill type for the 'New Layer' dialog."
 msgstr "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Capa nova»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:525
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
 msgid "Sets the default fill type for the 'Layer Boundary Size' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de farciment per defecte per al diàleg «Mida del marc de "
 "la capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:528
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
 msgid "Sets the default mask for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
-"Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de capa»."
+"Defineix la màscara estat per defecte per al diàleg «Afegeix màscara de "
+"capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:531
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
 msgid "Sets the default 'invert mask' state for the 'Add Layer Mask' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte 'inverteix màscara' per al diàleg «Afegeix "
 "màscara de capa»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:534
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
 msgid "Sets the default merge type for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el tipus de fusió per defecte per al diàleg «Fusiona capes "
 "visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:537
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
 msgid ""
 "Sets the default 'Active group only' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte «Només grup actiu» per al diàleg «Fusiona "
 "capes visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:540
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
 msgid ""
 "Sets the default 'Discard invisible' for the 'Merge Visible Layers' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte «Descarta invisible» per al diàleg "
 "«Fusiona capes visibles»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:543
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
 msgid "Sets the default channel name for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del canal per defecte per al diàleg «Canal nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:546
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
 msgid "Sets the default color and opacity for the 'New Channel' dialog."
 msgstr "Defineix el color i l'opacitat per defecte per al diàleg «Canal nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:549
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
 msgid "Sets the default path name for the 'New Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Camí nou»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:552
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
 msgid "Sets the default folder path for the 'Export Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Exporta el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:555
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
 msgid ""
 "Sets the default 'Export the active path' state for the 'Export Path' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte d'«Exporta el camí actiu» per al diàleg "
 "«Exporta el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:558
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
 msgid "Sets the default folder path for the 'Import Path' dialog."
 msgstr "Defineix el nom del camí per defecte per al diàleg «Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:561
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
 msgid ""
 "Sets the default 'Merge imported paths' state for the 'Import Path' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte per «Fusiona els camins importats» diàleg "
 "«Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:564
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
 msgid ""
 "Sets the default 'Scale imported paths to fit size' state for the 'Import "
 "Path' dialog."
@@ -10755,25 +10819,25 @@ msgstr ""
 "Defineix l'estat per defecte per a «Escala els camins importats fins a "
 "ajustar a la mida» per al diàleg «Importa el camí»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:567
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
 msgid "Sets the default feather radius for the 'Feather Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi de difuminació per defecte per al diàleg «Difumina la vora "
 "de la selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:570
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
 msgid "Sets the default grow radius for the 'Grow Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi d'eixamplament per defecte per al diàleg «Eixampla la "
 "selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:573
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
 msgid "Sets the default shrink radius for the 'Shrink Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi d'encongiment per defecte per al diàleg «Encongeix la "
 "selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:576
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:579
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Shrink Selection' dialog."
@@ -10781,12 +10845,12 @@ msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
 "fora de la imatge» per al diàleg «Encongeix la selecció»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:580
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
 msgid "Sets the default border radius for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix el radi de contorn per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:583
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:586
 msgid ""
 "Sets the default 'Selected areas continue outside the image' setting for the "
 "'Border Selection' dialog."
@@ -10794,16 +10858,16 @@ msgstr ""
 "Defineix el paràmetre per defecte per «Les àrees seleccionades continuen "
 "fora de la imatge» per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:587
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:590
 msgid "Sets the default border style for the 'Border Selection' dialog."
 msgstr ""
 "Defineix l'estil de vora per defecte per al diàleg «Selecciona la vora»."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:596
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
 msgid "Sets the size of the thumbnail shown in the Open dialog."
 msgstr "Defineix la mida de les miniatures del diàleg Obre."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:599
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:602
 msgid ""
 "The thumbnail in the Open dialog will be automatically updated if the file "
 "being previewed is smaller than the size set here."
@@ -10811,7 +10875,7 @@ msgstr ""
 "La miniatura en el diàleg Obre s'actualitzarà automàticament si el fitxer "
 "que s'està previsualitzant és més petit que la mida definida aquí."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:603
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:606
 msgid ""
 "When the amount of pixel data exceeds this limit, GIMP will start to swap "
 "tiles to disk.  This is a lot slower but it makes it possible to work on "
@@ -10823,30 +10887,30 @@ msgstr ""
 "treballar en imatges que no caben a la memòria. Si teniu molta memòria RAM, "
 "podeu augmentar aquest valor."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:609
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
 msgid "Show the current foreground and background colors in the toolbox."
 msgstr "Mostra els colors del primer pla i del fons a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:612
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
 msgid "Show the currently selected brush, pattern and gradient in the toolbox."
 msgstr ""
 "Mostra el pinzell, el patró i el degradat seleccionats actualment a la caixa "
 "d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:615
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:618
 msgid "Show the currently active image in the toolbox."
 msgstr "Mostra la imatge activa a la caixa d'eines."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:621
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
 msgid "Sets the manner in which transparency is displayed in images."
 msgstr "Defineix com es visualitza la transparència en les imatges."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:624
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
 msgid "Sets the size of the checkerboard used to display transparency."
 msgstr ""
 "Defineix la mida de la quadrícula utilitzada per a mostrar transparència."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:627
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:630
 msgid ""
 "When enabled, GIMP will not save an image if it has not been changed since "
 "it was opened."
@@ -10854,7 +10918,7 @@ msgstr ""
 "Si es marca l'opció, el GIMP no desarà la imatge si no s'hi ha fet cap "
 "modificació."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:631
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:634
 msgid ""
 "Sets the minimal number of operations that can be undone. More undo levels "
 "are kept available until the undo-size limit is reached."
@@ -10863,7 +10927,7 @@ msgstr ""
 "disponibles més nivells a desfer fins que la pila de desfer arribi a la seva "
 "mida màxima."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:635
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:638
 msgid ""
 "Sets an upper limit to the memory that is used per image to keep operations "
 "on the undo stack. Regardless of this setting, at least as many undo-levels "
@@ -10873,15 +10937,15 @@ msgstr ""
 "mantenir operacions a la pila de desfer. Tot i aquests paràmetres, almenys "
 "es poden desfer tants nivells com s'hagin configurat."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:640
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
 msgid "Sets the size of the previews in the Undo History."
 msgstr "Defineix la mida de les previsualitzacions de l'historial de desfer."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:643
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
 msgid "When enabled, pressing F1 will open the help browser."
 msgstr "Si es marca l'opció, en prémer F1 s'obrirà el navegador de l'ajuda."
 
-#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:646
+#: ../app/config/gimprc-blurbs.h:649
 msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
 msgstr "Si es marca l'opció, utilitza OpenCL per gran part de les operacions."
 
@@ -11161,527 +11225,567 @@ msgctxt "thumbnail-size"
 msgid "Large (256x256)"
 msgstr "Gran (256x256)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:825
+#: ../app/core/core-enums.c:671
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug warnings, critical errors and crashes"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:672
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug critical errors and crashes"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:673
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Debug crashes only"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:674
+msgctxt "debug-policy"
+msgid "Never debug GIMP"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:860
 msgctxt "undo-type"
 msgid "<<invalid>>"
 msgstr "<<no vàlid>>"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:826
+#: ../app/core/core-enums.c:861
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale image"
 msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:827
+#: ../app/core/core-enums.c:862
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize image"
 msgstr "Canvia la mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:828
+#: ../app/core/core-enums.c:863
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip image"
 msgstr "Capgira la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:829
+#: ../app/core/core-enums.c:864
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate image"
 msgstr "Gira la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:830
+#: ../app/core/core-enums.c:865
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Crop image"
 msgstr "Escapça la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:831
+#: ../app/core/core-enums.c:866
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert image"
 msgstr "Converteix la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:832
+#: ../app/core/core-enums.c:867
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove item"
 msgstr "Suprimeix l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:833
+#: ../app/core/core-enums.c:868
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge layers"
 msgstr "Fusiona les capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:834
+#: ../app/core/core-enums.c:869
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge paths"
 msgstr "Fusiona els camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:835
+#: ../app/core/core-enums.c:870
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Quick Mask"
 msgstr "Màscara ràpida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:836 ../app/core/core-enums.c:867
+#: ../app/core/core-enums.c:871 ../app/core/core-enums.c:902
 #: ../app/core/gimpimage-grid.c:64
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grid"
 msgstr "Quadrícula"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:837 ../app/core/core-enums.c:871
+#: ../app/core/core-enums.c:872 ../app/core/core-enums.c:906
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Guide"
 msgstr "Guia"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:838 ../app/core/core-enums.c:872
+#: ../app/core/core-enums.c:873 ../app/core/core-enums.c:907
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sample Point"
 msgstr "Punt de mostra"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:839 ../app/core/core-enums.c:873
+#: ../app/core/core-enums.c:874 ../app/core/core-enums.c:908
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel"
 msgstr "Capa/canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:840 ../app/core/core-enums.c:874
+#: ../app/core/core-enums.c:875 ../app/core/core-enums.c:909
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer/Channel modification"
 msgstr "Modificació de la capa o canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:841 ../app/core/core-enums.c:875
+#: ../app/core/core-enums.c:876 ../app/core/core-enums.c:910
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Selection mask"
 msgstr "Màscara de selecció"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:842 ../app/core/core-enums.c:879
+#: ../app/core/core-enums.c:877 ../app/core/core-enums.c:914
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item visibility"
 msgstr "Visibilitat de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:843 ../app/core/core-enums.c:880
+#: ../app/core/core-enums.c:878 ../app/core/core-enums.c:915
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Link/Unlink item"
 msgstr "Enllaça o desenllaça l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:844
+#: ../app/core/core-enums.c:879
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item properties"
 msgstr "Propietats de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:845 ../app/core/core-enums.c:878
+#: ../app/core/core-enums.c:880 ../app/core/core-enums.c:913
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move item"
 msgstr "Mou l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:846
+#: ../app/core/core-enums.c:881
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale item"
 msgstr "Ajusta la mida de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:847
+#: ../app/core/core-enums.c:882
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize item"
 msgstr "Canvia la mida de l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:848
+#: ../app/core/core-enums.c:883
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer"
 msgstr "Afegeix una capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:849 ../app/core/core-enums.c:895
+#: ../app/core/core-enums.c:884 ../app/core/core-enums.c:932
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add layer mask"
 msgstr "Afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:850 ../app/core/core-enums.c:897
+#: ../app/core/core-enums.c:885 ../app/core/core-enums.c:934
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply layer mask"
 msgstr "Aplica una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:851 ../app/core/core-enums.c:905
+#: ../app/core/core-enums.c:886 ../app/core/core-enums.c:942
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating selection to layer"
 msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:852
+#: ../app/core/core-enums.c:887
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Float selection"
 msgstr "Selecció flotant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:853
+#: ../app/core/core-enums.c:888
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor floating selection"
 msgstr "Ancora la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:854 ../app/core/gimp-edit.c:474
+#: ../app/core/core-enums.c:889 ../app/core/gimp-edit.c:479
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paste"
 msgstr "Enganxa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:855 ../app/core/gimp-edit.c:808
+#: ../app/core/core-enums.c:890 ../app/core/gimp-edit.c:813
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut"
 msgstr "Retalla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:856
+#: ../app/core/core-enums.c:891
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:857 ../app/core/core-enums.c:906
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:682
+#: ../app/core/core-enums.c:892 ../app/core/core-enums.c:943
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:692
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform"
 msgstr "Transforma"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:858 ../app/core/core-enums.c:907
+#: ../app/core/core-enums.c:893 ../app/core/core-enums.c:944
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Paint"
 msgstr "Pinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:859 ../app/core/core-enums.c:910
+#: ../app/core/core-enums.c:894 ../app/core/core-enums.c:947
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach parasite"
 msgstr "Adjunta un paràsit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:860 ../app/core/core-enums.c:911
+#: ../app/core/core-enums.c:895 ../app/core/core-enums.c:948
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove parasite"
 msgstr "Suprimeix el paràsit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:861
+#: ../app/core/core-enums.c:896
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Import paths"
 msgstr "Importa camins"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:862
+#: ../app/core/core-enums.c:897
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Plug-In"
 msgstr "Connector"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:863
+#: ../app/core/core-enums.c:898
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image type"
 msgstr "Tipus d'imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:864
+#: ../app/core/core-enums.c:899
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image precision"
 msgstr "Precisió de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:865
+#: ../app/core/core-enums.c:900
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image size"
 msgstr "Mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:866
+#: ../app/core/core-enums.c:901
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Image resolution change"
 msgstr "Canvi de resolució de la imatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:868
+#: ../app/core/core-enums.c:903
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change metadata"
 msgstr "Canvia les metadades"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:869
+#: ../app/core/core-enums.c:904
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change indexed palette"
 msgstr "Canvia la paleta indexada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:870
+#: ../app/core/core-enums.c:905
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change color managed state"
 msgstr "Canvia l'estat gestió de color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:876
+#: ../app/core/core-enums.c:911
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder item"
 msgstr "Reordena l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:877
+#: ../app/core/core-enums.c:912
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename item"
 msgstr "Reanomena l'element"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:881
+#: ../app/core/core-enums.c:916
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Item color tag"
 msgstr "Element etiqueta color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:882
+#: ../app/core/core-enums.c:917
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock content"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja el contingut"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:883
+#: ../app/core/core-enums.c:918
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock position"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja la posició"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:884
+#: ../app/core/core-enums.c:919
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New layer"
 msgstr "Capa nova"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:885
+#: ../app/core/core-enums.c:920
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:886
+#: ../app/core/core-enums.c:921
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer mode"
 msgstr "Defineix el mode de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:887
+#: ../app/core/core-enums.c:922
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set layer opacity"
 msgstr "Defineix l'opacitat de la capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:888
+#: ../app/core/core-enums.c:923
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lock/Unlock alpha channel"
 msgstr "Bloqueja/desbloqueja el canal alfa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:889
+#: ../app/core/core-enums.c:924
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Suspend group layer resize"
 msgstr "Atura l'acció de redimensionar el grup de capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:890
+#: ../app/core/core-enums.c:925
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resume group layer resize"
 msgstr "Reprèn l'acció de redimensionar el grup de capes"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:891
+#: ../app/core/core-enums.c:926
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Suspend group layer mask"
+msgstr "Atura la mascara de capa del grup"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:927
+msgctxt "undo-type"
+msgid "Resume group layer mask"
+msgstr "Reprèn la mascara de capa del grup"
+
+#: ../app/core/core-enums.c:928
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert group layer"
 msgstr "Converteix la capa del grup"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:892
+#: ../app/core/core-enums.c:929
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer"
 msgstr "Capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:893
+#: ../app/core/core-enums.c:930
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Text layer modification"
 msgstr "Modificació de la capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:894
+#: ../app/core/core-enums.c:931
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Convert text layer"
 msgstr "Converteix la capa de text"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:896
+#: ../app/core/core-enums.c:933
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete layer mask"
 msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:898
+#: ../app/core/core-enums.c:935
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show layer mask"
 msgstr "Mostra la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:899
+#: ../app/core/core-enums.c:936
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New channel"
 msgstr "Canal nou"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:900
+#: ../app/core/core-enums.c:937
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete channel"
 msgstr "Suprimeix el canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:901
+#: ../app/core/core-enums.c:938
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel color"
 msgstr "Color del canal"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:902
+#: ../app/core/core-enums.c:939
 msgctxt "undo-type"
 msgid "New path"
 msgstr "Camí nou"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:903
+#: ../app/core/core-enums.c:940
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete path"
 msgstr "Suprimeix el camí"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:904
+#: ../app/core/core-enums.c:941
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Path modification"
 msgstr "Modificació del camí"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:908
+#: ../app/core/core-enums.c:945
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Ink"
 msgstr "Tinta"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:909
+#: ../app/core/core-enums.c:946
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Select foreground"
 msgstr "Selecciona el color de primer pla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:912
+#: ../app/core/core-enums.c:949
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Not undoable"
 msgstr "No es pot desfer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:992
+#: ../app/core/core-enums.c:1029
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Fixed"
 msgstr "Fixat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:993
+#: ../app/core/core-enums.c:1030
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color"
 msgstr "Color de primer pla"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:996
+#: ../app/core/core-enums.c:1033
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG"
 msgstr "Primer pla"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:997
+#: ../app/core/core-enums.c:1034
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Foreground color (transparent)"
 msgstr "Color de primer pla (transparent)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Foreground color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1000
+#: ../app/core/core-enums.c:1037
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "FG (t)"
 msgstr "Primer pla (t)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1001
+#: ../app/core/core-enums.c:1038
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color"
 msgstr "Color de fons"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1004
+#: ../app/core/core-enums.c:1041
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG"
 msgstr "Fons"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1005
+#: ../app/core/core-enums.c:1042
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "Background color (transparent)"
 msgstr "Color de fons (transparent)"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Background color (transparent)".
 #. Keep it short.
-#: ../app/core/core-enums.c:1008
+#: ../app/core/core-enums.c:1045
 msgctxt "gradient-color"
 msgid "BG (t)"
 msgstr "Primer pla (t)"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1037
+#: ../app/core/core-enums.c:1076
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Message"
 msgstr "Missatge"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1038
+#: ../app/core/core-enums.c:1077
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Warning"
 msgstr "Avís"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1039
+#: ../app/core/core-enums.c:1078
 msgctxt "message-severity"
 msgid "Error"
 msgstr "Error"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1068
+#: ../app/core/core-enums.c:1079
+msgctxt "message-severity"
+msgid "WARNING"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1080
+msgctxt "message-severity"
+msgid "CRITICAL"
+msgstr ""
+
+#: ../app/core/core-enums.c:1109
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Ask what to do"
 msgstr "Pregunta què s'ha de fer"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1069
+#: ../app/core/core-enums.c:1110
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Keep embedded profile"
-msgstr "Conserva el perfil "
+msgstr "Conserva el perfil"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1070
+#: ../app/core/core-enums.c:1111
 msgctxt "color-profile-policy"
 msgid "Convert to preferred RGB color profile"
 msgstr "Converteix al perfil de color RGB preferit"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1107
+#: ../app/core/core-enums.c:1148
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Opacity"
 msgstr "Opacitat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1108
+#: ../app/core/core-enums.c:1149
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1109
+#: ../app/core/core-enums.c:1150
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Angle"
 msgstr "Angle"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1110
+#: ../app/core/core-enums.c:1151
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Color"
 msgstr "Color"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1111
+#: ../app/core/core-enums.c:1152
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Hardness"
 msgstr "Duresa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1112
+#: ../app/core/core-enums.c:1153
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Force"
 msgstr "Força"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1113
+#: ../app/core/core-enums.c:1154
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Aspect ratio"
 msgstr "Relació d'aspecte"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1114
+#: ../app/core/core-enums.c:1155
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Spacing"
 msgstr "Espaiat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1115
+#: ../app/core/core-enums.c:1156
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Rate"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1116
+#: ../app/core/core-enums.c:1157
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Flow"
 msgstr "Flux"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1117
+#: ../app/core/core-enums.c:1158
 msgctxt "dynamics-output-type"
 msgid "Jitter"
 msgstr "Dispersa"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1145
+#: ../app/core/core-enums.c:1186
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the selection as input"
 msgstr "Utilitza la selecció com a entrada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1146
+#: ../app/core/core-enums.c:1187
 msgctxt "filter-region"
 msgid "Use the entire layer as input"
 msgstr "Utilitza la capa sencera com a entrada"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1175
+#: ../app/core/core-enums.c:1216
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Hard"
 msgstr "Dur"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1176
+#: ../app/core/core-enums.c:1217
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Smooth"
 msgstr "Suau"
 
-#: ../app/core/core-enums.c:1177
+#: ../app/core/core-enums.c:1218
 msgctxt "channel-border-style"
 msgid "Feathered"
 msgstr "Difuminat"
@@ -11710,7 +11814,7 @@ msgid "Fonts (this may take a while)"
 msgstr "Lletres tipogràfiques (pot tardar una mica)"
 
 #. initialize the module list
-#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+#: ../app/core/gimp.c:799 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
 msgid "Modules"
 msgstr "Mòduls"
 
@@ -11736,7 +11840,7 @@ msgstr "No s'ha pogut suprimir «%s»: %s"
 
 #. initialize the list of gimp dynamics
 #: ../app/core/gimp-data-factories.c:322 ../app/core/gimpcontext.c:711
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076
 #: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:225
 msgid "Dynamics"
 msgstr "Dinàmica"
@@ -11757,16 +11861,16 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Cut Layer"
 msgstr "Retalla la capa"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:286 ../app/core/gimpimage-new.c:325
+#: ../app/core/gimp-edit.c:291 ../app/core/gimpimage-new.c:325
 msgid "Pasted Layer"
 msgstr "Capa enganxada"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:703
+#: ../app/core/gimp-edit.c:708
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear"
 msgstr "Buida"
 
-#: ../app/core/gimp-edit.c:825
+#: ../app/core/gimp-edit.c:830
 msgid "Global Buffer"
 msgstr "Memòria global"
 
@@ -11918,8 +12022,7 @@ msgid "Unable to decode abr format version %d."
 msgstr "No es pot descodificar el format abr versió %d."
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:572 ../app/core/gimpbrush-load.c:791
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value currupt."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Brush size value corrupt."
 msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: el valor de la mida del "
 "pinzell està malmès."
@@ -11941,7 +12044,7 @@ msgstr ""
 msgid "Fatal parse error in brush file: File appears truncated: "
 msgstr ""
 "Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: sembla que el fitxer està "
-"truncat:"
+"truncat: "
 
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:857
 #, c-format
@@ -11960,7 +12063,8 @@ msgstr ""
 #: ../app/core/gimpbrush-load.c:1114 ../app/core/gimpbrush-load.c:1132
 msgid "Fatal parse error in brush file: RLE compressed brush data corrupt."
 msgstr ""
-"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell «%s»: les dades comprimides amb RLE del pinzell estan 
malmeses."
+"Error greu d'anàlisi en el fitxer de pinzell: les dades del pinzell comprimides amb "
+"RLE estan malmeses."
 
 #: ../app/core/gimpbrush.c:150 ../app/paint/gimppaintoptions.c:213
 msgid "Brush Spacing"
@@ -11992,7 +12096,7 @@ msgstr "No es coneix la forma del pinzell del GIMP."
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:242
 #, c-format
 msgid "In line %d of brush file: "
-msgstr "A la línia %d del fitxer de pinzell:"
+msgstr "A la línia %d del fitxer de pinzell: "
 
 #: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:135
 msgid "Brush Shape"
@@ -12039,7 +12143,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Rounded Rectangle Select"
 msgstr "Selecció rectangular arrodonida"
 
-#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:439
+#: ../app/core/gimpchannel-select.c:440 ../app/core/gimplayer.c:446
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Alpha to Selection"
 msgstr "Alfa a la selecció"
@@ -12065,148 +12169,148 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Select by Indexed Color"
 msgstr "Selecció per color indexat"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:292
+#: ../app/core/gimpchannel.c:270
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Channel"
 msgstr "Canvia el nom del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:293
+#: ../app/core/gimpchannel.c:271
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Channel"
 msgstr "Mou el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:294
+#: ../app/core/gimpchannel.c:272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Channel"
 msgstr "Ajusta la mida del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:295
+#: ../app/core/gimpchannel.c:273
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Channel"
 msgstr "Redimensiona el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:296
+#: ../app/core/gimpchannel.c:274
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Channel"
 msgstr "Capgira el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:297
+#: ../app/core/gimpchannel.c:275
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Channel"
 msgstr "Gira el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:298 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1003
+#: ../app/core/gimpchannel.c:276 ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1013
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Channel"
 msgstr "Transforma el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:299 ../app/core/gimpchannel.c:334
+#: ../app/core/gimpchannel.c:277 ../app/core/gimpchannel.c:309
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Fill Channel"
 msgstr "Omple el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:300
+#: ../app/core/gimpchannel.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Stroke Channel"
 msgstr "Pinta el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:301 ../app/core/gimpselection.c:654
+#: ../app/core/gimpchannel.c:279 ../app/core/gimpselection.c:654
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Channel to Selection"
 msgstr "Canal a selecció"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:302
+#: ../app/core/gimpchannel.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Channel"
 msgstr "Reordena el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:303
+#: ../app/core/gimpchannel.c:281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel"
 msgstr "Apuja el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:304
+#: ../app/core/gimpchannel.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Channel to Top"
 msgstr "Mou el canal al capdamunt"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:305
+#: ../app/core/gimpchannel.c:283
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel"
 msgstr "Abaixa el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:306
+#: ../app/core/gimpchannel.c:284
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Channel to Bottom"
 msgstr "Mou el canal al capdavall"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:307
+#: ../app/core/gimpchannel.c:285
 msgid "Channel cannot be raised higher."
 msgstr "El canal no es pot apujar més."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:308
+#: ../app/core/gimpchannel.c:286
 msgid "Channel cannot be lowered more."
 msgstr "El canal no es pot abaixar més."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:331
+#: ../app/core/gimpchannel.c:306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Feather Channel"
 msgstr "Difumina la vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:332
+#: ../app/core/gimpchannel.c:307
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Sharpen Channel"
 msgstr "Ressalta la vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:333
+#: ../app/core/gimpchannel.c:308
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Clear Channel"
 msgstr "Buida el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:335
+#: ../app/core/gimpchannel.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Invert Channel"
 msgstr "Inverteix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:336
+#: ../app/core/gimpchannel.c:311
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Border Channel"
 msgstr "Vora del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:337
+#: ../app/core/gimpchannel.c:312
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Grow Channel"
 msgstr "Eixampla el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:338
+#: ../app/core/gimpchannel.c:313
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Shrink Channel"
 msgstr "Encongeix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:339
+#: ../app/core/gimpchannel.c:314
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flood Channel"
 msgstr "Inunda el canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:845
+#: ../app/core/gimpchannel.c:818
 msgid "Cannot fill empty channel."
 msgstr "No es pot omplir un canal buit."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:881
+#: ../app/core/gimpchannel.c:854
 msgid "Cannot stroke empty channel."
 msgstr "No es pot pintar un canal buit."
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1782
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1677
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Color"
 msgstr "Defineix el color del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1833
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1728
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Set Channel Opacity"
 msgstr "Defineix l'opacitat del canal"
 
-#: ../app/core/gimpchannel.c:1924 ../app/core/gimpselection.c:168
+#: ../app/core/gimpchannel.c:1817 ../app/core/gimpselection.c:168
 msgid "Selection Mask"
 msgstr "Màscara de selecció"
 
@@ -12297,11 +12401,11 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: ../app/core/gimpdatafactory.c:539 ../app/core/gimpdatafactory.c:542
-#: ../app/core/gimpitem.c:538 ../app/core/gimpitem.c:541
+#: ../app/core/gimpitem.c:540 ../app/core/gimpitem.c:543
 msgid "copy"
 msgstr "còpia"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:549
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:551 ../app/core/gimpitem.c:551
 #, c-format
 msgid "%s copy"
 msgstr "còpia de %s"
@@ -12334,22 +12438,22 @@ msgstr ""
 msgid "You don't have any writable data folder configured."
 msgstr "No teniu configurada cap carpeta de dades on s'hi pugui escriure."
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:902
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:904
 #, c-format
 msgid "Error loading '%s': "
 msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»:"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:908
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:910
 #, c-format
 msgid "Error loading '%s'"
 msgstr "S'ha produït un error en carregar «%s»"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:917 ../app/xcf/xcf.c:438
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:920 ../app/xcf/xcf.c:439
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading: "
 msgstr "No s'ha pogut obrir «%s» per a lectura:"
 
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:976
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:979
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to load data:\n"
@@ -12392,7 +12496,7 @@ msgstr "Selecció flotant"
 msgid "Computing alpha of unknown pixels"
 msgstr "S'està calculant alfa per als píxels que no es coneixen"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:646
+#: ../app/core/gimpdrawable-fill.c:202 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
 msgid "Not enough points to fill"
 msgstr "No hi ha prou punts per omplir"
 
@@ -12413,26 +12517,26 @@ msgid "Offset Drawable"
 msgstr "Desplaçament dibuixable"
 
 #: ../app/core/gimpdrawable-stroke.c:111
-#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:668
+#: ../app/paint/gimppaintcore-stroke.c:333 ../app/vectors/gimpvectors.c:690
 msgid "Not enough points to stroke"
 msgstr "No hi ha prou punts per dibuixar"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:771
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:781
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip"
 msgstr "Capgira"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:856
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:866
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate"
 msgstr "Gira"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1001 ../app/core/gimplayer.c:438
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1011 ../app/core/gimplayer.c:445
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer"
 msgstr "Transforma la capa"
 
-#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1014
+#: ../app/core/gimpdrawable-transform.c:1024
 msgid "Transformation"
 msgstr "Transformació"
 
@@ -12584,41 +12688,41 @@ msgstr ""
 msgid "Offset unit"
 msgstr "Unitat de desplaçament"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:261
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:275
 msgid "Layer Group"
 msgstr "Grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:262
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:276
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer Group"
 msgstr "Canvia el nom del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:263
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:277
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer Group"
 msgstr "Mou el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:264
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:278
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer Group"
 msgstr "Ajusta la mida del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:265
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:279
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer Group"
 msgstr "Canvia la mida del grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:266
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:280
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer Group"
 msgstr "Capgira el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:267
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:281
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer Group"
 msgstr "Gira el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:268
+#: ../app/core/gimpgrouplayer.c:282
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Layer Group"
 msgstr "Transforma el grup de capes"
@@ -12627,29 +12731,29 @@ msgstr "Transforma el grup de capes"
 msgid "Symmetry"
 msgstr "Simetria"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2218
+#: ../app/core/gimpimage.c:2216
 msgid " (exported)"
 msgstr "(exportat)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2222
+#: ../app/core/gimpimage.c:2220
 msgid " (overwritten)"
 msgstr "(sobreescrit)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2231
+#: ../app/core/gimpimage.c:2229
 msgid " (imported)"
 msgstr "(importat)"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2552
+#: ../app/core/gimpimage.c:2557
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Resolution"
 msgstr "Canvia la resolució de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:2604
+#: ../app/core/gimpimage.c:2609
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Change Image Unit"
 msgstr "Canvia les unitats de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3488
+#: ../app/core/gimpimage.c:3493
 #, c-format
 msgid ""
 "'gimp-comment' parasite validation failed: comment contains invalid UTF-8"
@@ -12657,52 +12761,52 @@ msgstr ""
 "Error en la validació del paràsit 'gimp-comment': el comentari conté "
 "caràcters UTF-8 invàlids"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3540
+#: ../app/core/gimpimage.c:3545
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Image"
 msgstr "Adjunta un paràsit a la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:3581
+#: ../app/core/gimpimage.c:3586
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Image"
 msgstr "Suprimeix el paràsit de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4292
+#: ../app/core/gimpimage.c:4297
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer"
 msgstr "Afegeix una capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4344 ../app/core/gimpimage.c:4364
+#: ../app/core/gimpimage.c:4339 ../app/core/gimpimage.c:4370
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Layer"
 msgstr "Suprimeix la capa"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4358
+#: ../app/core/gimpimage.c:4364
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Floating Selection"
 msgstr "Suprimeix la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4523
+#: ../app/core/gimpimage.c:4531
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Channel"
 msgstr "Afegeix un canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4561 ../app/core/gimpimage.c:4574
+#: ../app/core/gimpimage.c:4559 ../app/core/gimpimage.c:4583
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Channel"
 msgstr "Suprimeix el canal"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4628
+#: ../app/core/gimpimage.c:4639
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Path"
 msgstr "Afegeix un camí"
 
-#: ../app/core/gimpimage.c:4659
+#: ../app/core/gimpimage.c:4669 ../app/core/gimpimage.c:4676
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Path"
 msgstr "Suprimeix el camí"
 
-#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:170
+#: ../app/core/gimpimage-arrange.c:173
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Arrange Objects"
 msgstr "Organitza els objectes"
@@ -12897,22 +13001,22 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Guide"
 msgstr "Mou la guia"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:113
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:116
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Translate Items"
 msgstr "Tradueix els elements"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:141
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:156
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Items"
 msgstr "Capgira els elements"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:170 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:195 ../app/core/gimpitem-linked.c:164
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Items"
 msgstr "Gira els elements"
 
-#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:201
+#: ../app/core/gimpimage-item-list.c:236
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transform Items"
 msgstr "Transforma els elements"
@@ -12935,34 +13039,38 @@ msgstr "No es pot aplanar la imatge si no hi ha una capa visible."
 msgid "Cannot merge down a floating selection."
 msgstr "No es pot fusionar cap avall una selecció flotant."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:270
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:252
+msgid "Cannot merge down an invisible layer."
+msgstr "No es pot fusionar cap avall una capa invisible."
+
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
 msgid "Cannot merge down to a layer group."
 msgstr "No s'ha pogut fusionar cap avall el grup de capes."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:277
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:284
 msgid "The layer to merge down to is locked."
 msgstr "La capa que es vol fusionar cap avall està bloquejada."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:289
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:296
 msgid "There is no visible layer to merge down to."
 msgstr "No hi ha cap capa visible per fusionar cap avall."
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:299
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:306
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Down"
 msgstr "Fusiona cap avall"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:327
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:334
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Layer Group"
 msgstr "Fusiona el grup de capes"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:380
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:387
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Merge Visible Paths"
 msgstr "Fusiona els camins visibles"
 
-#: ../app/core/gimpimage-merge.c:416
+#: ../app/core/gimpimage-merge.c:423
 msgid "Not enough visible paths for a merge. There must be at least two."
 msgstr ""
 "No hi ha prou camins visibles per a una fusió. Almenys n'hi ha d'haver dos."
@@ -12997,13 +13105,13 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Image"
 msgstr "Ajusta la mida de la imatge"
 
-#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:964
+#: ../app/core/gimpimage-undo-push.c:996
 #, c-format
 msgid "Can't undo %s"
 msgstr "No es pot desfer %s"
 
-#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1778
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1884
+#: ../app/core/gimpimagefile.c:750 ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1944
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
@@ -13056,17 +13164,17 @@ msgstr[1] "%d capes"
 msgid "Could not open thumbnail '%s': %s"
 msgstr "No s'ha pogut obrir la miniatura «%s»: %s"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1955
+#: ../app/core/gimpitem.c:2022
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite"
 msgstr "Adjunta el paràsit"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:1965
+#: ../app/core/gimpitem.c:2032
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Attach Parasite to Item"
 msgstr "Adjunta el paràsit a l'element"
 
-#: ../app/core/gimpitem.c:2016 ../app/core/gimpitem.c:2023
+#: ../app/core/gimpitem.c:2083 ../app/core/gimpitem.c:2090
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Parasite from Item"
 msgstr "Suprimeix el paràsit de l'element"
@@ -13084,7 +13192,7 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Anchor Floating Selection"
 msgstr "Ancora la selecció flotant"
 
-#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1028
+#: ../app/core/gimplayer-floating-selection.c:175 ../app/core/gimplayer.c:1035
 msgid ""
 "Cannot create a new layer from the floating selection because it belongs to "
 "a layer mask or channel."
@@ -13097,76 +13205,76 @@ msgctxt "undo-type"
 msgid "Floating Selection to Layer"
 msgstr "Converteix la selecció flotant en una capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:432
+#: ../app/core/gimplayer.c:439
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rename Layer"
 msgstr "Canvia el nom de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:433
+#: ../app/core/gimplayer.c:440
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Move Layer"
 msgstr "Mou la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:434
+#: ../app/core/gimplayer.c:441
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Scale Layer"
 msgstr "Ajusta la mida de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:435
+#: ../app/core/gimplayer.c:442
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Resize Layer"
 msgstr "Canvia la mida de la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:436
+#: ../app/core/gimplayer.c:443
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Flip Layer"
 msgstr "Capgira la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:437
+#: ../app/core/gimplayer.c:444
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Rotate Layer"
 msgstr "Gira la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:440
+#: ../app/core/gimplayer.c:447
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Reorder Layer"
 msgstr "Reordena la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:441
+#: ../app/core/gimplayer.c:448
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer"
 msgstr "Apuja la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:442
+#: ../app/core/gimplayer.c:449
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Raise Layer to Top"
 msgstr "Mou la capa al capdamunt"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:443
+#: ../app/core/gimplayer.c:450
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer"
 msgstr "Abaixa la capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:444
+#: ../app/core/gimplayer.c:451
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Lower Layer to Bottom"
 msgstr "Mou la capa al capdavall"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:445
+#: ../app/core/gimplayer.c:452
 msgid "Layer cannot be raised higher."
 msgstr "La capa no es pot apujar més."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:446
+#: ../app/core/gimplayer.c:453
 msgid "Layer cannot be lowered more."
 msgstr "La capa no es pot abaixar més."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:735 ../app/core/gimplayer.c:1744
+#: ../app/core/gimplayer.c:742 ../app/core/gimplayer.c:1812
 #: ../app/core/gimplayermask.c:257
 #, c-format
 msgid "%s mask"
 msgstr "Màscara de %s"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:774
+#: ../app/core/gimplayer.c:781
 #, c-format
 msgid ""
 "Floating Selection\n"
@@ -13175,62 +13283,62 @@ msgstr ""
 "Selecció flotant\n"
 "(%s)"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1650
+#: ../app/core/gimplayer.c:1718
 msgid "Unable to add a layer mask since the layer already has one."
 msgstr "No es pot afegir una màscara de capa perquè la capa ja en té una."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1661
+#: ../app/core/gimplayer.c:1729
 msgid "Cannot add layer mask of different dimensions than specified layer."
 msgstr ""
 "No es pot afegir una màscara de capa de mida diferent de la capa "
 "especificada."
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1667
+#: ../app/core/gimplayer.c:1735
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Layer Mask"
 msgstr "Afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1795
+#: ../app/core/gimplayer.c:1863
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Transfer Alpha to Mask"
 msgstr "Transfereix l'alfa a la màscara"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1947
+#: ../app/core/gimplayer.c:2019
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Apply Layer Mask"
 msgstr "Aplica la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:1948
+#: ../app/core/gimplayer.c:2020
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Delete Layer Mask"
 msgstr "Suprimeix la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2050
+#: ../app/core/gimplayer.c:2122
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Enable Layer Mask"
 msgstr "Habilita la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2051
+#: ../app/core/gimplayer.c:2123
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Disable Layer Mask"
 msgstr "Inhabilita la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2127
+#: ../app/core/gimplayer.c:2199
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Show Layer Mask"
 msgstr "Mostra la màscara de capa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2200
+#: ../app/core/gimplayer.c:2272
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Add Alpha Channel"
 msgstr "Afegeix el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2235
+#: ../app/core/gimplayer.c:2307
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Remove Alpha Channel"
 msgstr "Suprimeix el canal alfa"
 
-#: ../app/core/gimplayer.c:2256
+#: ../app/core/gimplayer.c:2328
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Layer to Image Size"
 msgstr "Mida de la imatge igual a la de la capa"
@@ -13691,7 +13799,7 @@ msgstr "Precisió"
 #. gamma
 #: ../app/core/gimptemplate.c:205 ../app/dialogs/convert-precision-dialog.c:195
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:139
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:496
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:140 ../app/tools/gimplevelstool.c:500
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gamma"
 
@@ -13820,19 +13928,20 @@ msgctxt "plural"
 msgid "percent"
 msgstr "percentatge"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:117
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:115
 msgid "About GIMP"
 msgstr "Quant al GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:126
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:124
 msgid "Visit the GIMP website"
 msgstr "Visiteu el web del GIMP"
 
 #. Translators: insert your names here,
 #. separated by newline
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:132
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:130
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org\n"
+msgstr ""
+"Softcatalà - www.softcatala.org\n"
 " Diversos contribuïdors, 2000-2008.\n"
 " Quim Perez i Noguer <noguer a gmail.com>, 2005-2008\n"
 " Xavier Conde Rueda <xavi.conde a gmail.com>, 2004-2007\n"
@@ -13843,11 +13952,11 @@ msgstr "Softcatalà - www.softcatala.org\n"
 " Eulàlia Pagès i Morales <eulaliapages gmail com>, 2015-2017\n"
 " Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2015-2018"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:531
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:529
 msgid "GIMP is brought to you by"
 msgstr "El GIMP ha estat desenvolupat per"
 
-#: ../app/dialogs/about-dialog.c:607
+#: ../app/dialogs/about-dialog.c:605
 #, c-format
 msgid ""
 "This is an unstable development release\n"
@@ -14037,7 +14146,7 @@ msgid "Enable dithering of _transparency"
 msgstr "Habilita el tramatge de la _transparència"
 
 #: ../app/dialogs/convert-indexed-dialog.c:275
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2103
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2163
 msgid "Enable dithering of text layers"
 msgstr "Habilita el tramatge de les capes de text"
 
@@ -14097,73 +14206,77 @@ msgid ""
 "Are you sure you want to remove '%s' from the list and delete it on disk?"
 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir «%s» de la llista i del disc?"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:215 ../app/gui/gui.c:190
-#: ../app/gui/gui-message.c:215
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:216 ../app/gui/gui.c:190
+#: ../app/gui/gui-message.c:268
 msgid "GIMP Message"
 msgstr "Missatge del GIMP"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/dialogs/dialogs-constructors.c:225
+msgid "GIMP Debug"
+msgstr "Depuració del GIMP"
+
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
 msgid "Devices"
 msgstr "Dispositius"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:312
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:314
 msgid "Device Status"
 msgstr "Estat del dispositiu"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:316
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:318
 msgid "Errors"
 msgstr "Errors"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:320
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:322
 msgid "Pointer"
 msgstr "Punter"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:360
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:362
 msgid "History"
 msgstr "Historial"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:363
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:365
 msgid "Image Templates"
 msgstr "Plantilles d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:384
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:386
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histograma"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
 msgid "Selection"
 msgstr "Selecció"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:388
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:390
 msgid "Selection Editor"
 msgstr "Editor de selecció"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:392
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:394
 msgid "Symmetry Painting"
 msgstr "Dibuix simètric"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:396
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:398
 msgid "Undo History"
 msgstr "Historial de desfer"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:406
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navegació"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:406
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:408
 msgid "Display Navigation"
 msgstr "Navegació de la visualització"
 
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:412
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
 msgid "FG/BG"
 msgstr "Primer pla/Fons"
 
 # Amb el context deu ser suficient per saber que es tracta de colors (XC)
-#: ../app/dialogs/dialogs.c:412
+#: ../app/dialogs/dialogs.c:414
 msgid "FG/BG Color"
 msgstr "Primer pla/Fons"
 
@@ -14322,7 +14435,7 @@ msgid "Create a New Image"
 msgstr "Crea una imatge nova"
 
 #: ../app/dialogs/image-new-dialog.c:138
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1604
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1664
 msgid "_Template:"
 msgstr "Plan_tilla:"
 
@@ -14354,8 +14467,9 @@ msgstr "Propietats de la imatge"
 #: ../app/dialogs/input-devices-dialog.c:62
 #: ../app/dialogs/keyboard-shortcuts-dialog.c:55
 #: ../app/dialogs/module-dialog.c:134 ../app/tools/gimpblendtool-editor.c:1851
-#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:650
-#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
+#: ../app/tools/gimpcolorpickertool.c:349 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:651
+#: ../app/widgets/gimpcontrollerlist.c:640
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:97 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:175
 #: ../app/widgets/gimpsettingsbox.c:663 ../app/widgets/gimptexteditor.c:162
 msgid "_Close"
 msgstr "_Tanca"
@@ -14492,11 +14606,11 @@ msgid "_Opacity:"
 msgstr "_Opacitat:"
 
 #. The size labels
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:725
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:252 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:726
 msgid "Width:"
 msgstr "Amplada:"
 
-#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:753
+#: ../app/dialogs/layer-options-dialog.c:258 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:754
 msgid "Height:"
 msgstr "Alçada:"
 
@@ -14689,7 +14803,7 @@ msgid "Select Source"
 msgstr "Selecciona l'origen"
 
 #: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:212
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1566
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1626
 msgid "_Gradient"
 msgstr "De_gradat"
 
@@ -14756,21 +14870,21 @@ msgstr "L'origen seleccionat no té colors."
 msgid "There is no palette to import."
 msgstr "No hi ha cap paleta a importar."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:280
 msgid "Reset All Preferences"
 msgstr "Restableix totes les preferències"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:297
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:298
 msgid "Do you really want to reset all preferences to default values?"
 msgstr ""
 "Realment voleu restablir totes les preferències amb els seus valors per "
 "defecte?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:377
 msgid "You will have to restart GIMP for the following changes to take effect:"
 msgstr "Cal que reinicieu el GIMP perquè els següents canvis tinguin efecte:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:614
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:615
 msgid ""
 "Your keyboard shortcuts will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -14778,15 +14892,15 @@ msgstr ""
 "Les dreceres de teclat per defecte es restabliran la pròxima vegada que "
 "engegueu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:626
 msgid "Remove all Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimeix totes les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:647
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:648
 msgid "Do you really want to remove all keyboard shortcuts from all menus?"
 msgstr "Voleu eliminar totes les dreceres de teclat de tots els menús?"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:688
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:689
 msgid ""
 "Your window setup will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -14794,7 +14908,7 @@ msgstr ""
 "La configuració de la finestra recuperarà els valors per defecte la pròxima "
 "vegada que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:723
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:724
 msgid ""
 "Your input device settings will be reset to default values the next time you "
 "start GIMP."
@@ -14802,7 +14916,7 @@ msgstr ""
 "Els paràmetres del dispositiu d'entrada recuperaran els valors per defecte "
 "la pròxima vegada que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:765
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:766
 msgid ""
 "Your tool options will be reset to default values the next time you start "
 "GIMP."
@@ -14810,110 +14924,110 @@ msgstr ""
 "Les opcions de l'eina recuperaran els valors per defecte la pròxima vegada "
 "que inicieu el GIMP."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:817
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2376
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:818
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2436
 msgid "There's a local installation of the user manual."
 msgstr "Hi ha una instal·lació en local del manual d'usuari."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:822
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:823
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2442
 msgid "The user manual is not installed locally."
 msgstr "El manual d'usuari no està instal·lat en local."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:929
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:930
 msgid "Show _menubar"
 msgstr "Mostra la barra de _menú"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:933
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:934
 msgid "Show _rulers"
 msgstr "Mostra els _regles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:936
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:937
 msgid "Show scroll_bars"
 msgstr "Mostra les _barres de desplaçament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:939
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:940
 msgid "Show s_tatusbar"
 msgstr "Mostra la barra d'es_tat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:947
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:948
 msgid "Show s_election"
 msgstr "Mostra la s_elecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:950
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:951
 msgid "Show _layer boundary"
 msgstr "Mostra e_l marc de la capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:954
 msgid "Show _guides"
 msgstr "Mostra les _guies"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:956
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:957
 msgid "Show gri_d"
 msgstr "Mostra la quadrícu_la"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:962
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:963
 msgid "Canvas _padding mode:"
 msgstr "Mode de farci_ment del llenç:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:967
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968
 msgid "Custom p_adding color:"
 msgstr "Color de f_arciment personalitzat:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:968
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:969
 msgid "Select Custom Canvas Padding Color"
 msgstr "Defineix un color de farciment personalitzat per al llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:998
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:999
 msgid "Snap to Guides"
 msgstr "Ajusta a les guies"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1001
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1002
 msgid "Snap to Grid"
 msgstr "Ajusta a la quadrícula"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1009
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1010
 msgid "Snap to Canvas Edges"
 msgstr "Ajusta a les vores del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1013
 msgid "Snap to Active Path"
 msgstr "Ajusta al camí actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1089
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1090
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferències"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1125
 #: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1126
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1127
 msgid "System Resources"
 msgstr "Recursos del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1133
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1134
 msgid "Resource Consumption"
 msgstr "Consum dels recursos"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1143
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1144
 msgid "Minimal number of _undo levels:"
 msgstr "N_ombre mínim de nivells a desfer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1146
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1147
 msgid "Maximum undo _memory:"
 msgstr "_Memòria màxima per desfer:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1149
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1150
 msgid "Tile cache _size:"
 msgstr "_Mida de la memòria cau:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1152
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1153
 msgid "Maximum _new image size:"
 msgstr "Mida màxima de les imatges _noves:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1157
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1158
 msgid "Number of _threads to use:"
 msgstr "Nombre de _fils a utilitzar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1162
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1163
 msgid ""
 "Threading support is not yet stable.\n"
 "Setting this to greater than one might\n"
@@ -14924,730 +15038,761 @@ msgstr ""
 "provocar errors d'imatge o fallades."
 
 #. Hardware Acceleration
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1172
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1173
 msgid "Hardware Acceleration"
 msgstr "Acceleració de maquinari"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1177
 msgid "Use OpenCL"
 msgstr "Utilitza OpenCL"
 
 #. Image Thumbnails
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1180
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1181
 msgid "Image Thumbnails"
 msgstr "Miniatures de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1186
 msgid "Size of _thumbnails:"
 msgstr "Mida de les minia_tures:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1189
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1190
 msgid "Maximum _filesize for thumbnailing:"
 msgstr "Mida màxima del _fitxer de miniatures:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1199
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1200
 msgid "Keep record of used files in the Recent Documents list"
 msgstr ""
 "Mantén un registre permanent dels fitxers utilitzats a la llista de fitxers "
 "recents"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1208
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1209
+#. TODO: icon needed.
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1216
+msgid "Debugging"
+msgstr "Depuració"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1223
+msgid ""
+"We hope you will never need these settings, but as all software, GIMP has "
+"bugs, and crashes can occur. If it happens, you can help us by reporting "
+"bugs."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1232
+msgid "Bug Reporting"
+msgstr "Informe d'error"
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1239
+msgid "Try generating debug data for bug reporting when appropriate"
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1251
+msgid "This feature requires \"gdb\" or \"lldb\" installed on your system."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+msgid ""
+"This feature is more efficient with \"gdb\" or \"lldb\" installed on your "
+"system."
+msgstr ""
+
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1268
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1269
 msgid "Color Management"
 msgstr "Gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1218
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1278
 msgid "Reset Color Management"
 msgstr "Restableix la gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1241
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1301
 msgid "Image display _mode:"
 msgstr "M_ode de visualització de la imatge:"
 
 #. Color Managed Display
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1305
 msgid "Color Managed Display"
 msgstr "Visualització amb gestió del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1314
 msgid "Select Monitor Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color del monitor"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1255
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1315
 msgid "_Monitor profile:"
 msgstr "Perfil del _monitor:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1261
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
 msgid "_Try to use the system monitor profile"
 msgstr "_Prova d'utilitzar el perfil del monitor del sistema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1270
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
 msgid "_Rendering intent:"
 msgstr "P_ropòsit de la renderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
 msgid "Use _black point compensation"
 msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1283
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1319 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1343
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1379 ../app/paint/gimpinkoptions.c:93
 msgid "Speed"
 msgstr "Velocitat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1284
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1320
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1344
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1380
 msgid "Precision / Color Fidelity"
 msgstr "Precisió/Fidelitat del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1285
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1345
 msgid "_Optimize image display for:"
 msgstr "_Optimitza la visualització d'imatge per:"
 
 #. Print Simulation (Soft-proofing)
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1289
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1349
 msgid "Soft-Proofing"
 msgstr "Prova en pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1299
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1359
 msgid "Select Soft-Proofing Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color de la prova en pantalla"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1300
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1360
 msgid "_Soft-proofing profile:"
 msgstr "Perfil de prova en pan_talla:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1306
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1366
 msgid "Re_ndering intent:"
 msgstr "Propòsit de la re_nderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1311
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
 msgid "Use black _point compensation"
 msgstr "_Utilitza la compensació de punt negre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1321
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1381
 msgid "O_ptimize soft-proofing for:"
 msgstr "O_ptimitza la prova en pantalla per a:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1330
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Marca els colors de la gamma"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1335
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1395
 msgid "Select Warning Color"
 msgstr "Selecciona un color d'avís"
 
 #. Preferred profiles
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1346
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1406
 msgid "Preferred Profiles"
 msgstr "Perfils preferits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1355
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
 msgid "Select Preferred RGB Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color RGB preferit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1356
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1416
 msgid "_RGB profile:"
 msgstr "Perfil _RGB:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1363
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1423
 msgid "Select Preferred Grayscale Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color d'escala de grisos preferit"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1364
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1424
 msgid "_Grayscale profile:"
 msgstr "_Perfil d'escala de grisos:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
 msgid "Select CMYK Color Profile"
 msgstr "Seleccioneu el perfil de color CMYK"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1372
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1432
 msgid "_CMYK profile:"
 msgstr "Perfil _CMYK:"
 
 #. Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1377
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1437
 msgid "Policies"
 msgstr "Polítiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1382
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
 msgid "File Open behaviour:"
 msgstr "Quan s'obri un fitxer:"
 
 #. Filter Dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1386
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1446
 msgid "Filter Dialogs"
 msgstr "Diàlegs de filtre"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1390
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1450
 msgid "Show advanced color options"
 msgstr "Mostra opcions avançades del color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1404
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1405
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1464
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1465
 msgid "Image Import & Export"
 msgstr "Importa i exporta imatges"
 
 #. Import Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1411
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1471
 msgid "Import Policies"
 msgstr "Polítiques d'importació"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1415
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1475
 msgid "Promote imported images to _floating point precision"
 msgstr "Converteix les imatges importades a precisió de coma _flotant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1421
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1481
 msgid "Dither images when promoting to floating point"
 msgstr "Aplica tramatge en convertir imatges a coma flotant"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1426
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
 msgid "Add an alpha channel to imported images"
 msgstr "Afegeix un canal alfa a les imatges importades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1431
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1491
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
 msgid "Color profile policy:"
 msgstr "Política del perfil de color:"
 
 #. Export Policies
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1435
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1495
 msgid "Export Policies"
 msgstr "Polítiques d'exportació"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1439
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
 msgid "Export Exif metadata by default when available"
 msgstr "Exporta les metadades Exif per defecte si estan disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1442
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1502
 msgid "Export XMP metadata by default when available"
 msgstr "Exporta les metadades XMP per defecte si estan disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1445
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1505
 msgid "Export IPTC metadata by default when available"
 msgstr "Exporta les metadades IPTC per defecte si estan disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1448
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1508
 msgid "Metadata can contain sensitive information."
 msgstr "Les metadades poden contenir informació sensible."
 
 #. Raw Image Importer
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1453
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1513
 msgid "Raw Image Importer"
 msgstr "Importador d'imatges Raw"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1486
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
 msgid "Experimental Playground"
 msgstr "Terreny de joc experimental"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1487
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1547
 msgid "Playground"
 msgstr "Camp de joc"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1492
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1552
 msgid "Insane Options"
 msgstr "Opcions esbojarrades"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1496
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1556
 msgid "_N-Point Deformation tool"
 msgstr "Ei_na de deformació de N punts"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1499
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1559
 msgid "_Seamless Clone tool"
 msgstr "Eina de clonatge _sense costures"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1509
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1510
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1569
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
 msgctxt "preferences"
 msgid "Tool Options"
 msgstr "Opcions de l'eina"
 
 #. General
 #. Snapping Distance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1518
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2320
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2648
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1578
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2380
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2708
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2939
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:186
 msgid "General"
 msgstr "General"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1521
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1581
 msgid "_Save tool options on exit"
 msgstr "De_sa les opcions de l'eina en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1525
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1585
 msgid "Save Tool Options _Now"
 msgstr "Desa les opcio_ns d'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1532
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1592
 msgid "_Reset Saved Tool Options to Default Values"
 msgstr "_Restableix les opcions de l'eina desades als valors per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1546
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1606
 msgid "Default _interpolation:"
 msgstr "_Interpolació per defecte:"
 
 #. Global Brush, Pattern, ...
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1553
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1613
 msgid "Paint Options Shared Between Tools"
 msgstr "Opcions de pintura compartides entre les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1557
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1617
 msgid "_Brush"
 msgstr "_Pinzell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1560
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1620
 msgid "_Dynamics"
 msgstr "_Dinàmica"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1563
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1623
 msgid "_Pattern"
 msgstr "_Patró"
 
 #. Move Tool
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1570
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1630
 msgid "Move Tool"
 msgstr "Eina Mou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1574
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1634
 msgid "Set layer or path as active"
 msgstr "Activa la capa o el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1587
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1647
 msgid "Default New Image"
 msgstr "Imatge nova predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1588
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1648
 msgid "Default Image"
 msgstr "Imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1684
 msgid "Quick Mask color:"
 msgstr "Color de la màscara ràpida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1625
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1685
 msgid "Set the default Quick Mask color"
 msgstr "Estableix el color de la màscara ràpida"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1635
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1695
 msgid "Default Image Grid"
 msgstr "Quadrícula d'imatge predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1636
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1696
 msgid "Default Grid"
 msgstr "Quadrícula predeterminada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1655
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1715
 msgid "User Interface"
 msgstr "Interfície d'usuari"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1656
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
 msgid "Interface"
 msgstr "Interfície"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1665 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725 ../app/tools/gimptextoptions.c:151
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
 #. Previews
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1671
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1731
 msgid "Previews"
 msgstr "Previsualitzacions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1734
 msgid "_Enable layer & channel previews"
 msgstr "Activa pr_evisualitzacions de capes i canals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1740
 msgid "_Default layer & channel preview size:"
 msgstr "Mi_da de les previsualitzacions de les capes i els canals:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1683
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
 msgid "_Undo preview size:"
 msgstr "_Desfés la mida de la previsualització:"
 
 # Quim: no hi cap "previsualització"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1746
 msgid "Na_vigation preview size:"
 msgstr "Mida de la previsualització a la finestra de na_vegació:"
 
 #. Keyboard Shortcuts
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1750
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1754
 msgid "_Use dynamic keyboard shortcuts"
 msgstr "_Utilitza les dreceres de teclat dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1698
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1758
 msgid "Configure _Keyboard Shortcuts..."
 msgstr "Configura les dreceres de _teclat..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1705
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1765
 msgid "_Save keyboard shortcuts on exit"
 msgstr "De_sa les dreceres de teclat en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1709
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1769
 msgid "Save Keyboard Shortcuts _Now"
 msgstr "Desa _ara les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1716
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1776
 msgid "_Reset Keyboard Shortcuts to Default Values"
 msgstr "_Restableix les dreceres de teclat per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1725
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1785
 msgid "Remove _All Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Suprimeix _totes les dreceres de teclat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1737
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1738
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1773
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1797
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1798
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1833
 msgid "Theme"
 msgstr "Tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1743
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1803
 msgid "Select Theme"
 msgstr "Seleccioneu un tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1825
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1885
 msgid "Reload C_urrent Theme"
 msgstr "Torna a carregar el tema act_ual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1837
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1838
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1879
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1897
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1898
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1939
 msgid "Icon Theme"
 msgstr "Icona del tema"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1843
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1903
 msgid "Select an Icon Theme"
 msgstr "Seleccioneu una icona del tema"
 
 #. Appearance
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1967
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2719 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2027
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:134
 msgid "Appearance"
 msgstr "Aparença"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1971
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2031
 msgid "Show GIMP _logo (drag-and-drop target)"
 msgstr "Mostra el _logotip del GIMP (objectiu per arrossega i deixa anar)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2035
 msgid "Show _foreground & background color"
 msgstr "Mostra els colors de primer pla i de _fons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1979
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
 msgid "Show active _brush, pattern & gradient"
 msgstr "Mostra el _pinzell, patró i degradat actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1983
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2043
 msgid "Show active _image"
 msgstr "Mostra la _imatge activa"
 
 #. Tool Editor
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:1991
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2051
 msgid "Tools Configuration"
 msgstr "Configuració de les eines"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2007
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2008
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2067
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2068
 msgid "Dialog Defaults"
 msgstr "Valors per defecte del diàleg"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2077
 msgid "Reset Dialog Defaults"
 msgstr "Restableix els valors per defecte dels diàlegs"
 
 #. Color profile import dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2025
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2085
 msgid "Color Profile Import Dialog"
 msgstr "Diàleg d'importació del perfil de color"
 
 #. All color profile chooser dialogs
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2094
 msgid "Color Profile File Dialogs"
 msgstr "Diàlegs de fitxer de perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2039
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2099
 msgid "Profile folder:"
 msgstr "Carpeta del perfil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2040
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
 msgid "Select Default Folder for Color Profiles"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte pels perfils de color"
 
 #. Convert to Color Profile Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2104
 msgid "Convert to Color Profile Dialog"
 msgstr "Diàleg converteix a perfil de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2049
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2109
 msgid "Rendering intent:"
 msgstr "Propòsit de la renderització:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2053
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2113
 msgid "Black point compensation"
 msgstr "Compensació de punt negre"
 
 #. Convert Precision Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2057
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2117
 msgid "Precision Conversion Dialog"
 msgstr "Diàleg de conversió de precisió"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2064
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2124
 msgid "Dither layers:"
 msgstr "Tramatge de capes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2069
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2129
 msgid "Dither text layers:"
 msgstr "Tramatge de capes text:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2074
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2134
 msgid "Dither channels/masks:"
 msgstr "Tramat de canals i màscares:"
 
 #. Convert Indexed Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2078
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2138
 msgid "Indexed Conversion Dialog"
 msgstr "Diàleg Conversió a colors indexats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2083
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2143
 msgid "Colormap:"
 msgstr "Mapa de color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2086
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2146
 msgid "Maximum number of colors:"
 msgstr "Nombre màxim de colors:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2090
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
 msgid "Remove unused and duplicate colors from colormap"
 msgstr "Suprimeix els colors no utilitzats i duplicats del mapa de color"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2096
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2156
 msgid "Color dithering:"
 msgstr "Tramatge de color:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2100
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2160
 msgid "Enable dithering of transparency"
 msgstr "Habilita el tramatge de la transparència"
 
 #. Canvas Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2107
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2167
 msgid "Canvas Size Dialog"
 msgstr "Diàleg Mida del llenç"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2112
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2141
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2201
 msgid "Fill with:"
 msgstr "Omple amb:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2115
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2175
 msgid "Resize layers:"
 msgstr "Canvia la mida de les capes:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2119
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2179
 msgid "Resize text layers"
 msgstr "Canvia la mida de les capes de text"
 
 #. New Layer Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2123
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2183
 msgid "New Layer Dialog"
 msgstr "Diàleg Capa nova"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2128
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2188
 msgid "Layer name:"
 msgstr "Nom de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2132
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2192
 msgid "Fill type:"
 msgstr "Tipus de farciment:"
 
 #. Layer Boundary Size Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2136
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
 msgid "Layer Boundary Size Dialog"
 msgstr "Diàleg Defineix mida del marc de la capa"
 
 #. Add Layer Mask Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2145
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
 msgid "Add Layer Mask Dialog"
 msgstr "Diàleg afegeix una màscara de capa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2150
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
 msgid "Layer mask type:"
 msgstr "Tipus de màscara de la capa:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2154
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
 msgid "Invert mask"
 msgstr "Inverteix màscara"
 
 #. Merge Layers Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2158
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2218
 msgid "Merge Layers Dialog"
 msgstr "Diàleg de fusió de capes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2165
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2225
 msgid "Merged layer size:"
 msgstr "Mida de la capa fusionada:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2169
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2229
 msgid "Merge within active group only"
 msgstr "Combina només amb el grup actiu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2172
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2232
 msgid "Discard invisible layers"
 msgstr "Omet les capes invisibles"
 
 #. New Channel Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2176
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
 msgid "New Channel Dialog"
 msgstr "Diàleg canal nou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2181
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2241
 msgid "Channel name:"
 msgstr "Nom del canal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2185
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
 msgid "Color and opacity:"
 msgstr "Color i l'opacitat:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2186
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2246
 msgid "Default New Channel Color and Opacity"
 msgstr "Nou color i opacitat per defecte"
 
 #. New Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2191
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2251
 msgid "New Path Dialog"
 msgstr "Diàleg camí nou"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2196
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2256
 msgid "Path name:"
 msgstr "Nom del camí:"
 
 #. Export Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2200
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2260
 msgid "Export Paths Dialog"
 msgstr "Diàleg d'exportació de camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2205
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2265
 msgid "Export folder:"
 msgstr "Carpeta d'exportació:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2206
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2266
 msgid "Select Default Folder for Exporting Paths"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta defecte per a exportar camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2210
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2270
 msgid "Export the active path only"
 msgstr "Exporta només el camí actiu"
 
 #. Import Path Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2214
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2274
 msgid "Import Paths Dialog"
 msgstr "Diàleg importa camins"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2219
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
 msgid "Import folder:"
 msgstr "Carpeta a importar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2220
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2280
 msgid "Select Default Folder for Importing Paths"
 msgstr "Seleccioneu la carpeta per defecte pels camins importats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2224
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2284
 msgid "Merge imported paths"
 msgstr "Fusiona els camins importats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2227
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2287
 msgid "Scale imported paths"
 msgstr "Ajusta la mida dels camins importats"
 
 # Quim: títol del diàleg  menú selecciona / difumina la vora...
 #. Feather Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2231
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2291
 msgid "Feather Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg Difumina la vora de la selecció"
 
 # Quim: opció en el diàleg selecció, per fer que les puntes de la selecció rectangular siguin arrodonides
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2236
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2296
 msgid "Feather radius:"
 msgstr "Radi de difuminació:"
 
 #. Grow Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2240
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2300
 msgid "Grow Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg per a eixamplar la selecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2245
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2305
 msgid "Grow radius:"
 msgstr "Radi d'eixamplament:"
 
 #. Shrink Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2249
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2309
 msgid "Shrink Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg per a encongir la selecció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2254
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2314
 msgid "Shrink radius:"
 msgstr "Radi d'encongiment:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2258
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2275
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2318
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2335
 msgid "Selected areas continue outside the image"
 msgstr "Les àrees seleccionades continuen fora de la imatge"
 
 #. Border Selection Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2262
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2322
 msgid "Border Selection Dialog"
 msgstr "Diàleg de selecció de vores"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2267
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2327
 msgid "Border radius:"
 msgstr "Radi de contorn:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2271
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
 msgid "Border style:"
 msgstr "Estil de la vora:"
 
 #. Fill Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2279
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2339
 msgid "Fill Selection Outline & Fill Path Dialogs"
 msgstr "Diàlegs Omple el contorn de la selecció i Emplena camí"
 
 #. Stroke Options Dialog
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2288
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2348
 msgid "Stroke Selection & Stroke Path Dialogs"
 msgstr "Diàlegs Traça la selecció i Traça el camí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2311
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2312
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2371
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2372
 msgid "Help System"
 msgstr "Sistema d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2323
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2383
 msgid "Show _tooltips"
 msgstr "Ajudes con_textuals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2326
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2386
 msgid "Show help _buttons"
 msgstr "Mostra els _botons d'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2331
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2391
 msgid "Use the online version"
 msgstr "Utilitza la versió en línia"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2332
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2392
 msgid "Use a locally installed copy"
 msgstr "Utilitza una còpia instal·lada en local"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2333
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2393
 msgid "User manual:"
 msgstr "Manual d'usuari:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2344
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2404
 msgid "User interface language"
 msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
 
@@ -15655,15 +15800,15 @@ msgstr "Llenguatge de la interfície d'usuari"
 #. *  that doesn't use the help browser, so don't bother showing
 #. *  the combo.
 #.
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2403
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2463
 msgid "Help Browser"
 msgstr "Navegador de l'ajuda"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2410
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2470
 msgid "H_elp browser to use:"
 msgstr "Nav_egador de l'ajuda que es vol utilitzar:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2416
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2476
 msgid ""
 "The GIMP help browser doesn't seem to be installed. Using the web browser "
 "instead."
@@ -15672,458 +15817,458 @@ msgstr ""
 "navegador web."
 
 #. Action Search
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2433
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2493
 msgid "Action Search"
 msgstr "Cerca d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2437
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2497
 msgid "Show _unavailable actions"
 msgstr "Mostra l_es accions no disponibles"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2440
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500
 msgid "Maximum History Size:"
 msgstr "Mida màxima de l'historial:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2444
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
 msgid "Clear Action History"
 msgstr "Neteja l'historial d'accions"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2459
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2460
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2519
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2520
 msgid "Display"
 msgstr "Visualització"
 
 # Quim: llista d'opcions per definir com ha de ser el fons de la nova capa
 #. Transparency
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2468
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2528
 msgid "Transparency"
 msgstr "Transparència"
 
 # check: quadre, com en un taulell d'escacs, cada peça
 # ocupa un "check"
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2472
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2532
 msgid "_Check style:"
 msgstr "_Revisa l'estil:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2475
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2535
 msgid "Check _size:"
 msgstr "Revis_a la mida:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2478
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2538
 msgid "Monitor Resolution"
 msgstr "Resolució del monitor"
 
 # Quim: pixels surt a preferencies-graella i hauria de ser en minúscoles
 #. Pixels
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2482 ../app/display/gimpcursorview.c:215
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2542 ../app/display/gimpcursorview.c:215
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:199 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:234
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxels"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2500 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2560 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:195
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:230
 msgid "Horizontal"
 msgstr "Horitzontal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2502 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2562 ../app/widgets/gimpgrideditor.c:197
 #: ../app/widgets/gimpgrideditor.c:232
 msgid "Vertical"
 msgstr "Vertical"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2504
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2564
 #: ../app/widgets/gimpimagepropview.c:457
 msgid "ppi"
 msgstr "ppi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2523
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2583
 #, c-format
 msgid "_Detect automatically (currently %d × %d ppi)"
 msgstr "_Detecta-la automàticament (actualment, %d x %d ppi)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2541
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2601
 msgid "_Enter manually"
 msgstr "Introdu_eix-la manualment"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2556
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2616
 msgid "C_alibrate..."
 msgstr "C_alibra..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2584
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2585
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2644
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2645
 msgid "Window Management"
 msgstr "Gestió de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2590
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2650
 msgid "Window Manager Hints"
 msgstr "Consells per al gestor de finestres"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2596
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2656
 msgid "Hint for _docks and toolbox:"
 msgstr "Ajudes per a la caixa _d'eines i els acobladors:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2599
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2659
 msgid "Focus"
 msgstr "Focus"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2603
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2663
 msgid "Activate the _focused image"
 msgstr "Activa la imatge amb _focus"
 
 #. Window Positions
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2607
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2667
 msgid "Window Positions"
 msgstr "Posició de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2610
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2670
 msgid "_Save window positions on exit"
 msgstr "De_sa les posicions de la finestra en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2613
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2673
 msgid "Open windows on the same _monitor they were open before"
 msgstr "Obre les finestres al mateix _monitor on s'havien obert abans"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2617
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2677
 msgid "Save Window Positions _Now"
 msgstr "Desa _ara les posicions de la finestra"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2624
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2684
 msgid "_Reset Saved Window Positions to Default Values"
 msgstr "_Restableix les posicions de finestra desades als valors per defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2639
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2640
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2699
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2700
 msgid "Image Windows"
 msgstr "Finestres d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2651
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2711
 msgid "Use \"_Dot for dot\" by default"
 msgstr "Utilitza «punt a punt» per _defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2657
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2717
 msgid "Marching _ants speed:"
 msgstr "Velocit_at del caminet de formigues:"
 
 #. Zoom & Resize Behavior
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2661
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2721
 msgid "Zoom & Resize Behavior"
 msgstr "Opcions d'ampliació/reducció i redimensionament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2665
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2725
 msgid "Resize window on _zoom"
 msgstr "Redimensiona la finestra quan s'_ampliï/redueixi la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2668
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2728
 msgid "Resize window on image _size change"
 msgstr "Redimensiona la fine_stra quan es canviï la de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2674
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2734
 msgid "Show entire image"
 msgstr "Mostra la imatge sencera"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2676
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2736
 msgid "Initial zoom _ratio:"
 msgstr "_Factor d'ampliació/reducció inicial:"
 
 #. Space Bar
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2680
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
 msgid "Space Bar"
 msgstr "Barra d'espai"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2686
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2746
 msgid "_While space bar is pressed:"
 msgstr "En _prémer la barra d'espai:"
 
 #. Mouse Pointers
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2690
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2750
 msgid "Mouse Pointers"
 msgstr "Punters de ratolí"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2694
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2754
 msgid "Show _brush outline"
 msgstr "Mostra el contorn del pin_zell"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2697
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2757
 msgid "Show pointer for paint _tools"
 msgstr "Mos_tra el punter per a les eines de pintar"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2703
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
 msgid "Pointer _mode:"
 msgstr "_Mode del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2706
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2766
 msgid "Pointer _handedness:"
 msgstr "_Estil del punter:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2718
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2778
 msgid "Image Window Appearance"
 msgstr "Aparença de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2726
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2786
 msgid "Default Appearance in Normal Mode"
 msgstr "Aparença predeterminada en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2731
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2791
 msgid "Default Appearance in Fullscreen Mode"
 msgstr "Aparença predeterminada en mode a pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2740
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2800
 msgid "Image Title & Statusbar Format"
 msgstr "Format del títol d'imatge i de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2741
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2801
 msgid "Title & Status"
 msgstr "Títol i estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2759
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2819
 msgid "Current format"
 msgstr "Format actual"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2760
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2820
 msgid "Default format"
 msgstr "Format predeterminat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2761
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2821
 msgid "Show zoom percentage"
 msgstr "Mostra el percentatge d'ampliació/reducció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2762
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2822
 msgid "Show zoom ratio"
 msgstr "Mostra el factor d'ampliació/reducció"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2763
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2823
 msgid "Show image size"
 msgstr "Mostra la mida de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2764
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2824
 msgid "Show drawable size"
 msgstr "Mostra la mida del dibuixable"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2777
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2837
 msgid "Image Title Format"
 msgstr "Format del títol de la imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2779
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2839
 msgid "Image Statusbar Format"
 msgstr "Format de la imatge de la barra d'estat"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2863
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2923
 msgid "Image Window Snapping Behavior"
 msgstr "Comportament de l'ajust de la finestra d'imatge"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2864
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2924
 msgid "Snapping"
 msgstr "Ajustament"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2871
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2931
 msgid "Default Behavior in Normal Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode normal"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2875
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2935
 msgid "Default Behavior in Fullscreen Mode"
 msgstr "Comportament predeterminat en mode de pantalla completa"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2884
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2944
 msgid "_Snapping distance:"
 msgstr "Di_stància d'ajust:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2893
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2894
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2953
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2954
 msgid "Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada"
 
 #. Extended Input Devices
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2900
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2960
 msgid "Extended Input Devices"
 msgstr "Dispositius d'entrada expandits"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2904
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2964
 msgid "S_hare tool and tool options between input devices"
 msgstr "C_omparteix l'eina i les seves opcions entre dispositius d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2908
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2968
 msgid "Configure E_xtended Input Devices..."
 msgstr "Configura dispositius d'entrada e_xpandits..."
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2915
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
 msgid "_Save input device settings on exit"
 msgstr "De_sa els paràmetres dels dispositius d'entrada en sortir"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2919
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
 msgid "Save Input Device Settings _Now"
 msgstr "Desa _ara els paràmetres dels dispositius"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2926
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2986
 msgid "_Reset Saved Input Device Settings to Default Values"
 msgstr ""
 "_Restableix la configuració desada dels dispositius d'entrada als valors per "
 "defecte"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2941
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3001
 msgid "Additional Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada addicionals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2942
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3002
 msgid "Input Controllers"
 msgstr "Controladors d'entrada"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2957
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2958
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3017
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
 msgid "Folders"
 msgstr "Carpetes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2974
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
 msgid "Temporary folder:"
 msgstr "Carpeta temporal:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2975
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3035
 msgid "Select Folder for Temporary Files"
 msgstr "Selecciona una carpeta per als fitxers temporals"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2979
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3039
 msgid "Swap folder:"
 msgstr "Directori d'intercanvi:"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:2980
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040
 msgid "Select Swap Folder"
 msgstr "Seleccioneu el directori d'intercanvi"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3012
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3072
 msgid "Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3014
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3074
 msgid "Select Brush Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de pinzells"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3016
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3076
 msgid "Dynamics Folders"
 msgstr "Carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3018
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3078
 msgid "Select Dynamics Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de dinàmiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3020
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3080
 msgid "Pattern Folders"
 msgstr "Carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3022
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3082
 msgid "Select Pattern Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de patrons"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3024
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3084
 msgid "Palette Folders"
 msgstr "Carpeta de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3026
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3086
 msgid "Select Palette Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de paletes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3028
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3088
 msgid "Gradient Folders"
 msgstr "Carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3030
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3090
 msgid "Select Gradient Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de degradats"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3032
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3092
 msgid "Font Folders"
 msgstr "Carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3034
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3094
 msgid "Select Font Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de lletres tipogràfiques"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3036
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3096
 msgid "Tool Preset Folders"
 msgstr "Carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3038
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3098
 msgid "Select Tool Preset Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de valors predefinits de l'eina"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3040
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3100
 msgid "MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Carpetes de pinzells del MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3042
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3102
 msgid "Select MyPaint Brush Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de pinzells del MyPaint"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3044
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3104
 msgid "Plug-in Folders"
 msgstr "Carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3046
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3106
 msgid "Select plug-in Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de connectors"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3048
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
 msgid "Scripts"
 msgstr "Funcions (scripts)"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3048
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3108
 msgid "Script-Fu Folders"
 msgstr "Carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3050
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3110
 msgid "Select Script-Fu Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de Script-Fu"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3052
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3112
 msgid "Module Folders"
 msgstr "Carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3054
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3114
 msgid "Select Module Folders"
 msgstr "Selecciona les carpetes de mòduls"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
 msgid "Interpreters"
 msgstr "Intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3056
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3116
 msgid "Interpreter Folders"
 msgstr "Carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3058
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3118
 msgid "Select Interpreter Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes d'intèrprets"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
 msgid "Environment"
 msgstr "Entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3060
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3120
 msgid "Environment Folders"
 msgstr "Carpetes d'entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3062
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3122
 msgid "Select Environment Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes d'entorn"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
 msgid "Themes"
 msgstr "Temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3064
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3124
 msgid "Theme Folders"
 msgstr "Carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3066
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3126
 msgid "Select Theme Folders"
 msgstr "Selecciona carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
 msgid "Icon Themes"
 msgstr "Icones dels temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3068
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3128
 msgid "Icon Theme Folders"
 msgstr "Icones de les carpetes de temes"
 
-#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3070
+#: ../app/dialogs/preferences-dialog.c:3130
 msgid "Select Icon Theme Folders"
 msgstr "Selecciona icones de les carpetes de temes"
 
@@ -16666,9 +16811,9 @@ msgstr "No es poden modificar els píxels de grups de capes."
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-dnd.c:368 ../app/tools/gimpblendtool.c:250
 #: ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:144 ../app/tools/gimpcagetool.c:227
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:443 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:462 ../app/tools/gimpfiltertool.c:275
 #: ../app/tools/gimppainttool.c:279 ../app/tools/gimpselectiontool.c:432
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1404 ../app/tools/gimpwarptool.c:629
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1435 ../app/tools/gimpwarptool.c:629
 msgid "The active layer's pixels are locked."
 msgstr "Els píxels de la capa activa estan bloquejats."
 
@@ -16728,7 +16873,7 @@ msgid "Select Rotation Angle"
 msgstr "Selecciona l'angle de rotació"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-rotate-dialog.c:154
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:697
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:698
 msgid "Angle:"
 msgstr "Angle:"
 
@@ -16773,8 +16918,8 @@ msgid "not color managed"
 msgstr "sense gestió de color"
 
 #: ../app/display/gimpdisplayshell-utils.c:149
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:680 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:736
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:764
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:528 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:681
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:737 ../app/tools/gimpmeasuretool.c:765
 msgid "pixels"
 msgstr "píxels"
 
@@ -16807,33 +16952,33 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure aquest punt"
 msgid "Click-Drag to move all points"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure tots els punts"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:849
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1720
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:837
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1773
 msgid "Click-Drag to move"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:852
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:840
 msgid "Click-Drag to rotate and scale"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per girar i ajustar la mida"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:855
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:843
 msgid "Click-Drag to shear and scale"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inclinar i ajustar la mida"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:858
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1708
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:846
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1761
 msgid "Click-Drag to change perspective"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a perspectiva"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:869
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:857
 msgid "Click to add a handle"
 msgstr "Feu clic per afegir una nansa"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:875
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:863
 msgid "Click-Drag to move this handle"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a moure aquesta nansa"
 
-#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:880
+#: ../app/display/gimptoolhandlegrid.c:868
 msgid "Click-Drag to remove this handle"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a eliminar aquesta nansa"
 
@@ -17074,20 +17219,20 @@ msgstr "Rectangle: "
 msgid "Position: "
 msgstr "Posició: "
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1713
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1718
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1766
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1771
 msgid "Click-Drag to scale"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a canviar la mida"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1722
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1775
 msgid "Click-Drag to move the pivot point"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per moure el punt"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1727
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1780
 msgid "Click-Drag to shear"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a inclinar"
 
-#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1729
+#: ../app/display/gimptooltransformgrid.c:1782
 msgid "Click-Drag to rotate"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a girar"
 
@@ -17724,14 +17869,11 @@ msgstr "Crema lineal"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:273
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Luma/Luminance darken only"
-msgstr "Només enfosqueix la Luminància"
+msgstr "Només enfosqueix la luminància"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance darken only".
 #. Keep it short.
 #: ../app/operations/operations-enums.c:276
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode"
-#| msgid "Luma/Luminance darken only"
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Luma darken only"
 msgstr "Només enfosqueix la luminància"
@@ -17739,17 +17881,14 @@ msgstr "Només enfosqueix la luminància"
 #: ../app/operations/operations-enums.c:277
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Luma/Luminance lighten only"
-msgstr "Només aclareix la uminància"
+msgstr "Només aclareix la luminància"
 
 #. Translators: this is an abbreviated version of "Luma/Luminance lighten only".
 #. Keep it short.
 #: ../app/operations/operations-enums.c:280
-#, fuzzy
-#| msgctxt "layer-mode"
-#| msgid "Lighten only"
 msgctxt "layer-mode"
 msgid "Luma lighten only"
-msgstr "Només aclareix"
+msgstr "Només aclareix la luminància"
 
 #: ../app/operations/operations-enums.c:281
 msgctxt "layer-mode"
@@ -17912,10 +18051,8 @@ msgid "High Input"
 msgstr "Entrada alta"
 
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Low Input"
 msgid "Clamp Input"
-msgstr "Entrada baixa"
+msgstr "Pinça d'entrada"
 
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:134
 msgid "Clamp input values before applying output mapping."
@@ -17932,10 +18069,8 @@ msgid "High Output"
 msgstr "Sortida alta"
 
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:157
-#, fuzzy
-#| msgid "Low Output"
 msgid "Clamp Output"
-msgstr "Sortida baixa"
+msgstr "Pinça de sortida"
 
 #: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:158
 msgid "Clamp final output values."
@@ -17955,8 +18090,6 @@ msgstr "Ha fallat l'escriptura del fitxer de nivells:"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationbrightnesscontrast.c:65
 #: ../app/tools/gimpbrightnesscontrasttool.c:98
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust Brightness and Contrast"
 msgid "Adjust brightness and contrast"
 msgstr "Ajusta la brillantor i el contrast"
 
@@ -17997,10 +18130,8 @@ msgstr "Color"
 
 # Albert: He deixat aquesta traducció perquè imagino que es va considerar més explicativa de la funció.
 #: ../app/operations/gimpoperationcurves.c:67 ../app/tools/gimpcurvestool.c:143
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust Color Curves"
 msgid "Adjust color curves"
-msgstr "Ajusta els colors definint una corba de transformació per a cada canal"
+msgstr "Ajusta els colors de les corbes"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationdesaturate.c:85
 msgid "Turn colors into shades of gray"
@@ -18016,8 +18147,6 @@ msgid "Adjust hue, saturation, and lightness"
 msgstr "Ajusteu el to, la saturació i la lluminositat"
 
 #: ../app/operations/gimpoperationlevels.c:64 ../app/tools/gimplevelstool.c:133
-#, fuzzy
-#| msgid "Adjust Color Levels"
 msgid "Adjust color levels"
 msgstr "Ajusta els nivells dels colors"
 
@@ -19571,11 +19700,11 @@ msgstr "Rang de destinació"
 msgid "Gray Handling"
 msgstr "Gestió del gris"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:179
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:109
 msgid "Pick farthest full-transparency color"
 msgstr "Tria el color més completament transparent"
 
-#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:201
+#: ../app/propgui/gimppropgui-color-to-alpha.c:131
 msgid "Pick nearest full-opacity color"
 msgstr "Tria el color d'opacitat més proper"
 
@@ -20095,7 +20224,7 @@ msgstr "Feu clic i arrossegueu per dibuixar un degradat"
 #: ../app/tools/gimpblendtool.c:257 ../app/tools/gimpbucketfilltool.c:151
 #: ../app/tools/gimpcagetool.c:234 ../app/tools/gimpfiltertool.c:282
 #: ../app/tools/gimpforegroundselecttool.c:288 ../app/tools/gimppainttool.c:286
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1412 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1443 ../app/tools/gimpwarptool.c:640
 msgid "The active layer is not visible."
 msgstr "La capa activa no és visible."
 
@@ -20552,31 +20681,31 @@ msgstr "Omple amb"
 msgid "How to fill new areas created by 'Allow growing'"
 msgstr "Com omplir les àrees noves creades per «Permet eixamplar»"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:115
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:118
 msgid "Crop"
 msgstr "Escapça"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:116
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:119
 msgid "Crop Tool: Remove edge areas from image or layer"
 msgstr "Eina Escapça: elimina la vora de la imatge o de la capa"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:117
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:120
 msgid "_Crop"
 msgstr "Es_capça"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:154
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:158
 msgid "Click-Drag to draw a crop rectangle"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per tallar un rectangle"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:263
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:278
 msgid "Click or press Enter to crop"
 msgstr "Feu clic o premeu la tecla de retorn per a escapçar"
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:366
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:385
 msgid "Crop to: "
 msgstr "Escapça a: "
 
-#: ../app/tools/gimpcroptool.c:436
+#: ../app/tools/gimpcroptool.c:455
 msgid "There is no active layer to crop."
 msgstr "No hi ha cap capa activa per a escapçar."
 
@@ -20632,15 +20761,15 @@ msgstr "Ajusta les corbes en la llum lineal"
 msgid "Adjust curves perceptually"
 msgstr "Ajusta les corbes perceptiblement"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:539 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:543 ../app/widgets/gimpdeviceinfoeditor.c:464
 msgid "Curve _type:"
 msgstr "_Tipus de corba:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:656 ../app/tools/gimplevelstool.c:739
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:661 ../app/tools/gimplevelstool.c:744
 msgid "Could not read header: "
 msgstr "No s'ha pogut llegir la capçalera:"
 
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:730
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:735
 msgid "Use _old curves file format"
 msgstr "Utilitza el format de fitxer de corba _antic"
 
@@ -20689,13 +20818,13 @@ msgstr "%s per aclarir"
 msgid "Type  (%s)"
 msgstr "Tipus (%s)"
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:444
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:612
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:449
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:623
 msgid "Move: "
 msgstr "Mou: "
 
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:868
-#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1127
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:879
+#: ../app/tools/gimpeditselectiontool.c:1138
 msgid "Move Floating Selection"
 msgstr "Mou la selecció flotant"
 
@@ -21035,6 +21164,14 @@ msgstr "Operació _GEGL..."
 msgid "Select an operation from the list above"
 msgstr "Seleccioneu una operació de la llista anterior"
 
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:83
+msgid "Transform Matrix"
+msgstr "Matriu de transformació"
+
+#: ../app/tools/gimpgenerictransformtool.c:114
+msgid "Invalid transform"
+msgstr "Transformació no vàlida"
+
 #: ../app/tools/gimpguidetool.c:274
 msgid "Remove Guide"
 msgstr "Suprimeix la guia"
@@ -21068,17 +21205,17 @@ msgstr "Mou els tiradors de transformació"
 msgid "Remove transform handles"
 msgstr "Suprimeix els tiradors de transformació"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:115
 msgid "Handle Transform"
 msgstr "Transformació de tirador"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:117
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:116
 msgid "Handle Transform Tool: Deform the layer, selection or path with handles"
 msgstr ""
 "Eina Transformació per tiradors: deforma la capa, la selecció o el camí amb "
 "tiradors"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:119
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:118
 msgid "_Handle Transform"
 msgstr "_Transformació per tiradors"
 
@@ -21086,12 +21223,7 @@ msgstr "_Transformació per tiradors"
 msgid "Handle transformation"
 msgstr "Transformació per tiradors"
 
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:213
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:127
-msgid "Transformation Matrix"
-msgstr "Matriu de transformació"
-
-#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:380
+#: ../app/tools/gimphandletransformtool.c:310
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Handle transform"
 msgstr "Transformació per tiradors"
@@ -21243,37 +21375,37 @@ msgstr "Inverteix els nivells perceptiblement"
 msgid "Input Levels"
 msgstr "Nivells d'entrada"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:488
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
 msgid "Clamp _input"
 msgstr ""
 
 #. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:531
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:535
 msgid "Output Levels"
 msgstr "Nivells de sortida"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:579
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:583
 msgid "Clamp outpu_t"
 msgstr ""
 
 #. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:594
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:598
 msgid "All Channels"
 msgstr "Tots els canals"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:606
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:610
 msgid "_Auto Input Levels"
 msgstr "Nivells d'_autoentrada"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:609
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:613
 msgid "Adjust levels for all channels automatically"
 msgstr "Ajusta automàticament els nivells per a tots els canals"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:636
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:640
 msgid "Edit these Settings as Curves"
 msgstr "Edita aquestes opcions com a corbes"
 
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:855
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:860
 msgid "Use _old levels file format"
 msgstr "Utilitza el f_ormat de fitxer de nivells antic"
 
@@ -21313,31 +21445,31 @@ msgstr "_Ampliació/Reducció"
 msgid "Open a floating dialog to view details about measurements"
 msgstr "Obre un diàleg flotant per a mostrar els detalls de la mesura"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:121
 msgid "Measure"
 msgstr "Compàs"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:122
 msgid "Measure Tool: Measure distances and angles"
 msgstr "Eina Compàs: mesura distàncies i angles"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:124
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:123
 msgid "_Measure"
 msgstr "Co_mpàs"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:157
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:156
 msgid "Click-Drag to create a line"
 msgstr "Feu clic i arrossegueu per a crear una línia"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:335
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:334
 msgid "Add Guides"
 msgstr "Afegeix guies"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:644
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:645
 msgid "Measure Distances and Angles"
 msgstr "Mesura distàncies i angles"
 
-#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:669
+#: ../app/tools/gimpmeasuretool.c:670
 msgid "Distance:"
 msgstr "Distància:"
 
@@ -21387,7 +21519,7 @@ msgstr "_Mou"
 msgid "There is no path to move."
 msgstr "No hi ha cap camí per moure."
 
-#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1439
+#: ../app/tools/gimpmovetool.c:257 ../app/tools/gimptransformtool.c:1470
 msgid "The active path's position is locked."
 msgstr "La posició del camí actiu està bloquejada."
 
@@ -21539,7 +21671,7 @@ msgstr "Opcions de l'esvaïment"
 msgid "Color Options"
 msgstr "Opcions del color"
 
-#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:621
+#: ../app/tools/gimppaintoptions-gui.c:622
 msgid "Link to brush default"
 msgstr "Enllaça amb el valor per defecte del pinzell"
 
@@ -21600,11 +21732,11 @@ msgstr ""
 msgid "_Perspective"
 msgstr "_Perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:116
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:117
 msgid "Perspective transformation"
 msgstr "Transformació de la perspectiva"
 
-#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:244
+#: ../app/tools/gimpperspectivetool.c:182
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Perspective"
 msgstr "Perspectiva"
@@ -21693,7 +21825,7 @@ msgid "Size:"
 msgstr "Mida:"
 
 #. Auto Shrink
-#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1066
+#: ../app/tools/gimprectangleoptions.c:1067
 msgid "Auto Shrink"
 msgstr "Encongeix automàtic"
 
@@ -22123,7 +22255,7 @@ msgstr "_Automàtic"
 msgid "Automatically adjust to optimal binarization threshold"
 msgstr "Automàticament ajusta el llindar òptim de binarització"
 
-#: ../app/tools/gimptool.c:1192
+#: ../app/tools/gimptool.c:1193
 msgid "Can't work on an empty image, add a layer first"
 msgstr ""
 "No es pot treballar amb una imatge buida, cal que afegiu una capa primer"
@@ -22184,6 +22316,7 @@ msgid "Keep the original aspect ratio"
 msgstr "Mantén la relació d'aspecte original"
 
 #: ../app/tools/gimptransformoptions.c:520
+#, c-format
 msgid "Around center (%s)"
 msgstr "Vores arrodonides (%s)"
 
@@ -22277,60 +22410,60 @@ msgstr "_Transforma"
 msgid "Transforming"
 msgstr "S'està transformant"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:258
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:259
 #, c-format
 msgid "The selection does not intersect with the layer."
 msgstr "La selecció no Interseca amb la capa."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:512 ../app/tools/gimptransformtool.c:524
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:514 ../app/tools/gimptransformtool.c:526
 msgid "Transform Step"
 msgstr "Pas de transformació"
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1399
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:982
+msgid "The current transform is invalid"
+msgstr "La transformació actual no és vàlida"
+
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1430
 msgid "There is no layer to transform."
 msgstr "No hi ha cap capa per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1406
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1437
 msgid "The active layer's position and size are locked."
 msgstr "La posició i la mida de la capa activa estan bloquejades."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1419
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1450
 msgid "There is no selection to transform."
 msgstr "No hi ha res seleccionat per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1432
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1463
 msgid "There is no path to transform."
 msgstr "No hi ha cap camí per transformar."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1437
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1468
 msgid "The active path's strokes are locked."
 msgstr "Els punts del camí estan bloquejats."
 
-#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1441
+#: ../app/tools/gimptransformtool.c:1472
 msgid "The active path has no strokes."
 msgstr "El camí actiu no té traços."
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:86
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Transformació conjunta"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:87
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:88
 msgid "Unified Transform Tool: Transform the layer, selection or path"
 msgstr "Eina Transformació conjunta: transforma la capa, la selecció o el camí"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:89
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:90
 msgid "_Unified Transform"
 msgstr "Transformació conj_unta"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:113
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:115
 msgid "Unified transform"
 msgstr "Transformació conjunta"
 
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:124
-msgid "Transform Matrix"
-msgstr "Matriu de transformació"
-
-#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:251
+#: ../app/tools/gimpunifiedtransformtool.c:190
 msgctxt "undo-type"
 msgid "Unified Transform"
 msgstr "Transformació conjunta"
@@ -22676,7 +22809,7 @@ msgstr "Capgira el camí"
 msgid "Rotate Path"
 msgstr "Gira el camí"
 
-#: ../app/vectors/gimpvectors.c:615
+#: ../app/vectors/gimpvectors.c:616
 msgid "Transform Path"
 msgstr "Transforma el camí"
 
@@ -23029,7 +23162,7 @@ msgstr "Selecciona el següent esdeveniment que arribi del controlador"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:374
 msgid "_Edit event"
-msgstr "_Edita l'esdeveniment..."
+msgstr "_Edita l'esdeveniment"
 
 #: ../app/widgets/gimpcontrollereditor.c:382
 msgid "_Clear event"
@@ -23330,115 +23463,299 @@ msgstr "Roda del ratolí"
 msgid "Mouse Wheel Events"
 msgstr "Esdeveniments de la roda del ratolí"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:293 ../app/widgets/gimpdashboard.c:345
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:54
+msgid "Copy Bug Information"
+msgstr "Copia _la informació de l'error"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:55
+msgid "Open Bug Tracker"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:132
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:443
+msgid ""
+"To help us improve GIMP, you can report the bug with these simple steps:"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:134
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:445
+#, fuzzy
+#| msgctxt "brushes-action"
+#| msgid "Copy brush file location to clipboard"
+msgid "Copy the bug information to the clipboard by clicking: "
+msgstr "Copia la ubicació del fitxer del pinzell al porta-retalls"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:136
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:447
+msgid "Open our bug tracker in the browser by clicking: "
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:138
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:449
+msgid "Create a login if you don't have one yet."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:139
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:450
+msgid "Paste the clipboard text in a new bug report."
+msgstr "Enganxa el contingut del text del porta-retalls a un informe d'error nou."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:140
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:451
+msgid ""
+"Add relevant information in English in the bug report explaining what you "
+"were doing when this error occurred."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:142
+msgid ""
+"This error may have left GIMP in an inconsistent state. It is advised to "
+"save your work and restart GIMP."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:153
+msgid ""
+"You can also close the dialog directly but reporting bugs is the best way to "
+"make your software awesome."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:226
+msgid "The operating system is out of memory or resources."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:229
+msgid "The specified file was not found."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:232
+#, fuzzy
+#| msgid "The active path has no strokes."
+msgid "The specified path was not found."
+msgstr "El camí actiu no té traços."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:235
+msgid ""
+"The .exe file is invalid (non-Microsoft Win32 .exe or error in .exe image)."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:238
+msgid "The operating system denied access to the specified file."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:241
+msgid "The file name association is incomplete or invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:244
+msgid "DDE transaction busy"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:247
+#, fuzzy
+#| msgid "User installation failed!"
+msgid "The DDE transaction failed."
+msgstr "Ha fallat la instal·lació personalitzada"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:250
+msgid "The DDE transaction timed out."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:253
+msgid "The specified DLL was not found."
+msgstr "No s'ha trobat la biblioteca DLL indicada."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:256
+msgid "There is no application associated with the given file name extension."
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:259
+msgid "There was not enough memory to complete the operation."
+msgstr "No hi havia prou memòria per completar l'operació."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:262
+msgid "A sharing violation occurred."
+msgstr "S'ha produït una violació en la compartició."
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:265
+msgid "Unknown Microsoft Windows error."
+msgstr "Error del Microsoft Windows desconegut"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:268
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to import paths from '%s': %s"
+msgid "Failed to open '%s': %s"
+msgstr "No s'han pogut importar els camins de «%s»: %s"
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:409
+#, c-format
+msgid "GIMP crashed with a fatal error: %s"
+msgstr "El GIMP ha fallat amb l'error: %s"
+
+#. First error. Let's just display it.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:416
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered an error: %s"
+msgstr "El GIMPha trobat un error: %s"
+
+#. Let's not display all errors. They will be in the bug report
+#. * part anyway.
+#.
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:424
+#, c-format
+msgid "GIMP encountered several critical errors!"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpcriticaldialog.c:476
+msgid "_Restart GIMP"
+msgstr "_Reinicia el GIMP"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:332 ../app/widgets/gimpdashboard.c:384
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Occupied"
-msgstr ""
+msgstr "Ocupat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:294
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:333
 #, fuzzy
 #| msgid "Tile cache _size:"
 msgid "Tile cache occupied size"
 msgstr "_Mida de la memòria cau:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:303
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:342
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Maximum"
 msgstr "Màxim"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:304
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:343
 msgid "Maximal tile cache occupied size"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:313 ../app/widgets/gimpdashboard.c:365
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:352 ../app/widgets/gimpdashboard.c:404
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Limit"
 msgstr "Límit"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:314
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:353
 msgid "Tile cache size limit"
 msgstr "Mida límit de la memòria cau dels mosaics"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:322
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:361
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Compression"
 msgstr "Compressió"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:323
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:362
 msgid "Tile cache compression ratio"
 msgstr "Ràtio de compressió de la memòria cau dels mosaics"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:332
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:371
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Hit/Miss"
 msgstr "Encerts/Faltes"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:333
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:372
 msgid "Tile cache hit/miss ratio"
 msgstr "Ràtio d'encerts/faltes de la memòria cau dels mosaics"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:346
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:385
 #, fuzzy
 #| msgid "Tile cache _size:"
 msgid "Swap file occupied size"
 msgstr "_Mida de la memòria cau:"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:355
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:394
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Size"
 msgstr "Mida"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:356
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:395
 msgid "Swap file size"
 msgstr "Mostra la mida del fitxer"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:366
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:405
 msgid "Swap file size limit"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:373
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:412
 msgctxt "dashboard-variable"
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupat"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:374
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:413
 msgid "Whether there is work queued for the swap file"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:387
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:426
+#, fuzzy
+#| msgctxt "message-severity"
+#| msgid "Message"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Usage"
+msgstr "Missatge"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:427
+msgid "Total CPU usage"
+msgstr "Ús total de la CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:435 ../app/widgets/gimpdashboard.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "Active"
+msgctxt "dashboard-variable"
+msgid "Active"
+msgstr "Activa"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Set layer or path as active"
+msgid "Whether the CPU is active"
+msgstr "Activa la capa o el camí"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:446
+msgid "Total amount of time the CPU has been active"
+msgstr ""
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:460
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Cache"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:388
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:461
 msgid "In-memory tile cache"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:423
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:496
 msgctxt "dashboard-group"
 msgid "Swap"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:424
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:497
 msgid "On-disk tile swap"
 msgstr ""
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:595
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:525
+msgctxt "dashboard-group"
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:526
+msgid "CPU usage"
+msgstr "Ús de la CPU"
+
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:698
 msgid "Select fields"
 msgstr "Selecciona els camps"
 
 #. Tranlators: "N/A" is an abbreviation for "not available"
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1824
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2162
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "N/A"
 msgstr "N/D"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1832
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2171
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "Yes"
 msgstr "Sí"
 
-#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:1833
+#: ../app/widgets/gimpdashboard.c:2172
 msgctxt "dashboard-value"
 msgid "No"
 msgstr "Cap"
@@ -24052,7 +24369,7 @@ msgstr "Commuta a un altre grup de modes"
 msgid "Lock alpha channel"
 msgstr "Bloqueja el canal alfa"
 
-#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:442
+#: ../app/widgets/gimpmessagebox.c:395
 #, c-format
 msgid "Message repeated once."
 msgid_plural "Message repeated %d times."
@@ -24572,22 +24889,22 @@ msgstr "%s (proveu %s, %s)"
 msgid "%s (try %s, %s, %s)"
 msgstr "%s (proveu %s, %s, %s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1654
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1658
 #, c-format
 msgid "Built-in grayscale (%s)"
 msgstr "Escala de grisos incorporada (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1661
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1665
 #, c-format
 msgid "Built-in RGB (%s)"
 msgstr "RGB incorporat (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1678
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1682
 #, c-format
 msgid "Preferred grayscale (%s)"
 msgstr "Escala de grisos preferida (%s)"
 
-#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1685
+#: ../app/widgets/gimpwidgets-utils.c:1689
 #, c-format
 msgid "Preferred RGB (%s)"
 msgstr "RGB preferit (%s)"
@@ -24722,41 +25039,41 @@ msgctxt "tab-style"
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinit"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:113 ../app/xcf/xcf.c:184
+#: ../app/xcf/xcf.c:114 ../app/xcf/xcf.c:185
 msgid "GIMP XCF image"
 msgstr "Imatge XCF del GIMP"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:271 ../app/xcf/xcf.c:359
+#: ../app/xcf/xcf.c:272 ../app/xcf/xcf.c:360
 msgid "Memory Stream"
 msgstr "Flux de memòria "
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:282
+#: ../app/xcf/xcf.c:283
 #, c-format
 msgid "Opening '%s'"
 msgstr "S'està obrint «%s»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:324
+#: ../app/xcf/xcf.c:325
 #, c-format
 msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
 msgstr ""
 "S'ha produït un error en XCF: no es pot treballar amb fitxers XCF versió %d"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:382
+#: ../app/xcf/xcf.c:383
 #, c-format
 msgid "Saving '%s'"
 msgstr "S'està desant «%s»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:389
+#: ../app/xcf/xcf.c:390
 #, c-format
 msgid "Closing '%s'"
 msgstr "S'està tancant «%s»"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:396
+#: ../app/xcf/xcf.c:397
 #, c-format
 msgid "Error writing '%s': "
 msgstr "S'ha produït un error en escriure «%s»:"
 
-#: ../app/xcf/xcf.c:490
+#: ../app/xcf/xcf.c:491
 #, c-format
 msgid "Error creating '%s': "
 msgstr "S'ha produït un error en crear «%s»: "
@@ -24832,6 +25149,10 @@ msgstr ""
 "S'ha produït un error en escriure el XCF: no s'admet el BPC quan escriviu "
 "píxel: %d"
 
+#: ../tools/gimp-debug-tool.c:78
+msgid "GIMP Crash Debug"
+msgstr ""
+
 #: ../data/tags/gimp-tags-default.xml.in.h:1
 msgid "round"
 msgstr "arrodonit"
@@ -24841,6 +25162,9 @@ msgstr "arrodonit"
 msgid "fuzzy"
 msgstr "difús"
 
+#~ msgid "Transformation Matrix"
+#~ msgstr "Matriu de transformació"
+
 #~ msgid "Image Import"
 #~ msgstr "Importa imatges"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]