[gnome-keyring] Update Scottish Gaelic translation



commit ee9b3623fc324f1376b1fec64252f43372ac9e3f
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Fri Feb 23 16:42:25 2018 +0000

    Update Scottish Gaelic translation
    
    (cherry picked from commit 66ca4f41faa3df5b19f67a1d8be1982515ecc903)

 po/gd.po |  487 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 268 insertions(+), 219 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 040dc84..51de7af 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -2,101 +2,110 @@
 # Copyright (c) 2011 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2011
 # This file is distributed under the same license as the gnome-keyring package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
-#
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-keyring\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2013-08-26 16:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-19 15:43+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
+"=gnome-keyring&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-12-18 21:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 16:41+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
-"Language-Team: Gaelic; Scottish <gd li org>\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : (n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 08:01+0000\n"
-"X-Generator: Launchpad (build 16765)\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:86
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:122
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:79
-#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:325
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:754
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:84 ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:120
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
+#: ../pkcs11/secret-store/gkm-secret-collection.c:324
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:752
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Gun ainm"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:89
 #, c-format
 msgid "Enter the old password for the '%s' keyring"
-msgstr "Cuir a-steach an seann fhacal-faire airson an dul-iuchrach \"%s\""
+msgstr "Cuir a-steach an seann fhacal-faire airson an dul-iuchrach “%s”"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:95
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:93
 #, c-format
-msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the old password for it."
-msgstr "Tha aplacaid airson am facal-faire aig an dul-iuchrach \"%s\" atharrachadh. Cuir an seann 
fhacal-faire air a shon a-steach."
-
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:101
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:137
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:148
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1144
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1256
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1291
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Enter the "
+"old password for it."
+msgstr ""
+"Tha aplacaid airson am facal-faire aig an dul-iuchrach “%s” atharrachadh. "
+"Cuir an seann fhacal-faire air a shon a-steach."
+
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:99 ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:135
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1162
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1275
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1310
 msgid "Continue"
 msgstr "Lean air adhart"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:127
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:125
 #, c-format
 msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
-msgstr "Tagh facal-faire ùr airson an dul-iuchrach \"%s\""
+msgstr "Tagh facal-faire ùr airson an dul-iuchrach “%s”"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:131
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:129
 #, c-format
-msgid "An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the new password you want to 
use for it."
-msgstr "Tha aplacaid airson am facal-faire aig an dul-iuchrach \"%s\" atharrachadh. Tagh am facal-faire ùr 
air a shon."
+msgid ""
+"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
+"new password you want to use for it."
+msgstr ""
+"Tha aplacaid airson am facal-faire aig an dul-iuchrach “%s” atharrachadh. "
+"Tagh am facal-faire ùr air a shon."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:95
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:142 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:94
 msgid "Store passwords unencrypted?"
 msgstr "A bheil thu airson nam faclan-faire a stòradh gun chrioptachadh?"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:146
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:97
-msgid "By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be safely encrypted. They will be 
accessible by anyone with access to your files."
-msgstr "Ma thaghas tu facal-faire bàn, cha dèid na faclan-faire agad a chrioptachadh is chan e stòras 
sàbhailte a tha sin. 'S urrainn do dhuine sam bith inntrigeadh a dhèanamh dhaibh aig a bheil cothrom air na 
faidhlichean agad."
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:144 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:96
+msgid ""
+"By choosing to use a blank password, your stored passwords will not be "
+"safely encrypted. They will be accessible by anyone with access to your "
+"files."
+msgstr ""
+"Ma thaghas tu facal-faire bàn, cha dèid na faclan-faire agad a chrioptachadh "
+"is chan e stòras sàbhailte a tha sin. ’S urrainn do dhuine sam bith "
+"inntrigeadh a dhèanamh dhaibh aig a bheil cothrom air na faidhlichean agad."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:154
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:152
 msgid "The original password was incorrect"
 msgstr "Cha robh am facal-faire tùsail ceart"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:355
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:348
 msgid "Change Keyring Password"
 msgstr "Atharraich facal-faire an dul-iuchrach"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:81
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
 #, c-format
-msgid "An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the password you want to use for it."
-msgstr "Tha aplacaid ag iarraidh dul-iuchrach ùr a chruthachadh air am bi \"%s\". Tagh am facal-faire a bu 
mhath leat cleachdadh air a shon."
+msgid ""
+"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
+"password you want to use for it."
+msgstr ""
+"Tha aplacaid ag iarraidh dul-iuchrach ùr a chruthachadh air am bi “%s”. Tagh "
+"am facal-faire a bu mhath leat cleachdadh air a shon."
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:85
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:84
 msgid "Choose password for new keyring"
 msgstr "Tagh facal-faire ùr airson an dul-iuchrach ùir"
 
-#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:312
+#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:309
 msgid "New Keyring Password"
 msgstr "Facal-faire an dul-iuchrach ùir"
 
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:1
-msgid "GPG Password Agent"
-msgstr "Àidseant facal-faire GPG"
-
-#: ../daemon/gnome-keyring-gpg.desktop.in.in.h:2
-msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
-msgstr "Dul-iuchrach GNOME: Àidseant GPG"
-
 #: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
 msgid "Certificate and Key Storage"
 msgstr "Teisteanas agus stòras na h-iuchrach"
@@ -121,53 +130,25 @@ msgstr "Àidseant iuchair SSH"
 msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
 msgstr "Dul-iuchrach: Àidseant SSH"
 
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:106
-msgid "Unknown"
-msgstr "Chan eil fhios"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:203
-#, c-format
-msgid "PGP Key: %s"
-msgstr "Iuchair PGP: %s"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:350
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:351
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Cuir an abairt-fhaire a-steach"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:355
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:603
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:631
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:646
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:722
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:768
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:800
-msgid "Unlock"
-msgstr "Thoir a' ghlas dheth"
-
-#: ../daemon/gpg-agent/gkd-gpg-agent-ops.c:384
-msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
-msgstr "Thoir a' ghlas far na h-iuchrach seo gu fèin-obrachail gach turas a chlàraicheas mi a-steach"
-
 #. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
-#: ../daemon/login/gkd-login.c:145
+#: ../daemon/login/gkd-login.c:158
 msgid "Login"
 msgstr "Clàraich a-steach"
 
 #: ../egg/dotlock.c:668
 #, c-format
 msgid "failed to create temporary file `%s': %s\n"
-msgstr "dh'fhàillig cruthachadh an fhaidhle shealaich \"%s\": %s\n"
+msgstr "dh’fhàillig cruthachadh an fhaidhle shealaich “%s”: %s\n"
 
 #: ../egg/dotlock.c:718
 #, c-format
 msgid "error writing to `%s': %s\n"
-msgstr "mearachd a' sgrìobhadh ann an \"%s\": %s\n"
+msgstr "mearachd a’ sgrìobhadh ann an “%s”: %s\n"
 
 #: ../egg/dotlock.c:782
 #, c-format
 msgid "can't create `%s': %s\n"
-msgstr "cha ghabh \"%s\" a chruthachadh: %s\n"
+msgstr "cha ghabh “%s” a chruthachadh: %s\n"
 
 #. Note: It is unlikley that we get a race here unless a pid is
 #. reused too fast or a new process with the same pid as the one
@@ -175,12 +156,12 @@ msgstr "cha ghabh \"%s\" a chruthachadh: %s\n"
 #: ../egg/dotlock.c:1048
 #, c-format
 msgid "removing stale lockfile (created by %d)\n"
-msgstr "a' toirt air falbh an stale lockfile (air a chruthachadh le %d)\n"
+msgstr "a’ toirt air falbh an stale lockfile (air a chruthachadh le %d)\n"
 
 #: ../egg/dotlock.c:1084
 #, c-format
 msgid "waiting for lock (held by %d%s) %s...\n"
-msgstr "a' feitheamh ris a' ghlas ('ga chumail le %d%s) %s...\n"
+msgstr "a’ feitheamh ris a’ ghlas (’ga chumail le %d%s) %s…\n"
 
 #: ../egg/dotlock.c:1085
 msgid "(deadlock?) "
@@ -189,345 +170,413 @@ msgstr "(ana-gèill?) "
 #: ../egg/dotlock.c:1124
 #, c-format
 msgid "lock `%s' not made: %s\n"
-msgstr "cha deach a' ghlas \"%s\"a dhèanamh: %s\n"
+msgstr "cha deach a’ ghlas “%s”a dhèanamh: %s\n"
 
 #: ../egg/dotlock.c:1150
 #, c-format
 msgid "waiting for lock %s...\n"
-msgstr "a' feitheamh ris a' ghlas %s...\n"
+msgstr "a’ feitheamh ris a’ ghlas %s…\n"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:41
+#: ../egg/egg-oid.c:40
 msgid "Domain Component"
 msgstr "Co-phàirt àrainne-lìn"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:43
+#: ../egg/egg-oid.c:42
 msgid "User ID"
-msgstr "ID a' chleachdaiche"
+msgstr "ID a’ chleachdaiche"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:46
+#: ../egg/egg-oid.c:45
 msgid "Email Address"
 msgstr "Seòladh puist-d"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:54
+#: ../egg/egg-oid.c:53
 msgid "Date of Birth"
 msgstr "Latha-breith"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:56
+#: ../egg/egg-oid.c:55
 msgid "Place of Birth"
 msgstr "Àite-breith"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:58
+#: ../egg/egg-oid.c:57
 msgid "Gender"
 msgstr "Gnè"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:60
+#: ../egg/egg-oid.c:59
 msgid "Country of Citizenship"
 msgstr "Dùthaich na saoranachd"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:62
+#: ../egg/egg-oid.c:61
 msgid "Country of Residence"
 msgstr "Dùthaich na còmhnaidhe"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:65
+#: ../egg/egg-oid.c:64
 msgid "Common Name"
 msgstr "Ainm coitcheann"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:67
+#: ../egg/egg-oid.c:66
 msgid "Surname"
 msgstr "Sloinneadh"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:69
+#: ../egg/egg-oid.c:68
 msgid "Serial Number"
 msgstr "An àireamh shreathach"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:71
+#: ../egg/egg-oid.c:70
 msgid "Country"
 msgstr "Dùthaich"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:73
+#: ../egg/egg-oid.c:72
 msgid "Locality"
 msgstr "Ionad"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:75
+#: ../egg/egg-oid.c:74
 msgid "State"
 msgstr "Siorrachd/Còigeamh/Stàit"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:77
+#: ../egg/egg-oid.c:76
 msgid "Street"
 msgstr "Sràid"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:79
+#: ../egg/egg-oid.c:78
 msgid "Organization"
 msgstr "Buidheann"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:81
+#: ../egg/egg-oid.c:80
 msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Aonad a' bhuidhinn"
+msgstr "Aonad a’ bhuidhinn"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:83
+#: ../egg/egg-oid.c:82
 msgid "Title"
 msgstr "Tiotal"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:85
+#: ../egg/egg-oid.c:84
 msgid "Telephone Number"
 msgstr "Àireamh fòn"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:87
+#: ../egg/egg-oid.c:86
 msgid "Given Name"
 msgstr "Ainm"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:89
+#: ../egg/egg-oid.c:88
 msgid "Initials"
 msgstr "Tùs-litrichean"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:91
+#: ../egg/egg-oid.c:90
 msgid "Generation Qualifier"
-msgstr "Comharra a' ghinealaich"
+msgstr "Comharra a’ ghinealaich"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:93
+#: ../egg/egg-oid.c:92
 msgid "DN Qualifier"
 msgstr "DN Qualifier"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:95
+#: ../egg/egg-oid.c:94
 msgid "Pseudonym"
 msgstr "Ainm-brèige"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:98
+#: ../egg/egg-oid.c:97
 msgid "RSA"
 msgstr "RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:99
+#: ../egg/egg-oid.c:98
 msgid "MD2 with RSA"
 msgstr "MD2 le RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:100
+#: ../egg/egg-oid.c:99
 msgid "MD5 with RSA"
 msgstr "MD5 le RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:101
+#: ../egg/egg-oid.c:100
 msgid "SHA1 with RSA"
 msgstr "SHA1 le RSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:103
+#: ../egg/egg-oid.c:102
 msgid "DSA"
 msgstr "DSA"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:104
+#: ../egg/egg-oid.c:103
 msgid "SHA1 with DSA"
 msgstr "SHA1 le DSA"
 
 #. Extended Key Usages
-#: ../egg/egg-oid.c:107
+#: ../egg/egg-oid.c:106
 msgid "Server Authentication"
 msgstr "Dearbhadh an fhrithealaiche"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:108
+#: ../egg/egg-oid.c:107
 msgid "Client Authentication"
-msgstr "Dearbhadh a' chliaint"
+msgstr "Dearbhadh a’ chliant"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:109
+#: ../egg/egg-oid.c:108
 msgid "Code Signing"
-msgstr "Soidhneadh a' chòd"
+msgstr "Soidhneadh a’ chòd"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:110
+#: ../egg/egg-oid.c:109
 msgid "Email Protection"
 msgstr "Dìon puist-d"
 
-#: ../egg/egg-oid.c:111
+#: ../egg/egg-oid.c:110
 msgid "Time Stamping"
 msgstr "Stampadh ama"
 
-#: ../egg/egg-spawn.c:273
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
-msgstr "Mearachd ris nach robh dùil ann an select() a' leughadh dàta o phròiseas a' phàiste (%s)"
-
-#: ../egg/egg-spawn.c:320
-#, c-format
-msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
-msgstr "Mearachd ris nach robh dùil ann an waitpid() (%s)"
-
-#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:581
+#: ../pkcs11/gkm/gkm-certificate.c:580
 msgid "Unnamed Certificate"
 msgstr "Teisteanas gun ainm"
 
-#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:342
+#: ../pkcs11/ssh-store/gkm-ssh-private-key.c:341
 msgid "Couldn't parse public SSH key"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an iuchair SSH phoblach a pharsadh"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an iuchair SSH phoblach a pharsadh"
 
 #. Get the label ready
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:346
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-login.c:345
 #, c-format
 msgid "Unlock password for: %s"
 msgstr "Thoir a' ghlas far an fhacail-fhaire airson: %s"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:591
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:590
 msgid "Unlock Login Keyring"
-msgstr "Thoir a' ghlas o dhul-iuchrach a' chlàraidh a-steach"
+msgstr "Thoir a’ ghlas o dhul-iuchrach a’ chlàraidh a-steach"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:593
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:592
 msgid "Enter password to unlock your login keyring"
-msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far dul-iuchrach a' chlàraidh a-steach"
+msgstr ""
+"Cuir a-steach am facal-faire gus a’ ghlas a thoirt far dul-iuchrach a’ "
+"chlàraidh a-steach"
+
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:596
+msgid ""
+"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
+"your login keyring."
+msgstr ""
+"Chan eil am facal-faire a chleachdas tu gus clàradh a-steach air a’ "
+"choimpiutair agad co-ionnan ri dul-iuchrach a’ chlàraidh a-steach tuilleadh."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:597
-msgid "The password you use to log in to your computer no longer matches that of your login keyring."
-msgstr "Chan eil am facal-faire a chleachdas tu gus clàradh a-steach air a' choimpiutair agad co-ionnan ri 
dul-iuchrach a' chlàraidh a-steach tuilleadh."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:598
+msgid ""
+"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
+msgstr ""
+"Cha deach a’ ghlas a thoirt far dul-iuchrach a’ chlàraidh a-steach nuair a "
+"chlàraich thu a-steach air a’ choimpiutair agad."
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:599
-msgid "The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
-msgstr "Cha deach a' ghlas a thoirt far dul-iuchrach a' chlàraidh a-steach nuair a chlàraich thu a-steach 
air a' choimpiutair agad."
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:602
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:720
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:798
+msgid "Unlock"
+msgstr "Thoir a’ ghlas dheth"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:617
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:616
 msgid "Unlock Keyring"
-msgstr "Thoir a' ghlas far an dul-iuchrach"
+msgstr "Thoir a’ ghlas far an dul-iuchrach"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:619
-#, c-format
-msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
-msgstr "Cuir a-steach am facal-faire airson an dul-iuchrach \"%s\" gus a' ghlas a thoirt dheth"
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:618
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
+msgid "Enter password to unlock"
+msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus a’ ghlas a thoirt dheth"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:623
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:621
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
-msgstr "Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an dul-iuchrach \"%s\" ach tha e glaiste"
+msgstr ""
+"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an dul-iuchrach “%s” ach tha e "
+"glaiste"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:629
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:627
 msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
-msgstr "Thoir a' ghlas far an dul-iuchrach seo gu fèin-obrachail uair sam bith a bhios mi clàraichte 
a-staigh"
+msgstr ""
+"Thoir a’ ghlas far an dul-iuchrach seo gu fèin-obrachail uair sam bith a "
+"bhios mi clàraichte a-staigh"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:638
 msgid "Unlock private key"
-msgstr "Thoir a' ghlas far na h-iuchrach phrìobhaideach"
+msgstr "Thoir a’ ghlas far na h-iuchrach phrìobhaideach"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:640
 msgid "Unlock certificate"
-msgstr "Thoir a' ghlas far an teisteanais"
+msgstr "Thoir a’ ghlas far an teisteanais"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:644
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:642
 msgid "Unlock public key"
-msgstr "Thoir a' ghlas far na h-iuchrach phoblach"
+msgstr "Thoir a’ ghlas far na h-iuchrach phoblach"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:653
 msgid "Enter password to unlock the private key"
-msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far na h-iuchrach phrìobhaideach"
+msgstr ""
+"Cuir a-steach am facal-faire gus a’ ghlas a thoirt far na h-iuchrach "
+"phrìobhaideach"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:655
 msgid "Enter password to unlock the certificate"
-msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far an teisteanais"
+msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus a’ ghlas a thoirt far an teisteanais"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:659
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:657
 msgid "Enter password to unlock the public key"
-msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt far na h-iuchrach phoblach"
-
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:661
-msgid "Enter password to unlock"
-msgstr "Cuir a-steach am facal-faire gus a' ghlas a thoirt dheth"
+msgstr ""
+"Cuir a-steach am facal-faire gus a’ ghlas a thoirt far na h-iuchrach "
+"phoblach"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:669
 msgid "Automatically unlock this key whenever I'm logged in"
-msgstr "Thoir a' ghlas far na h-iuchrach seo gu fèin-obrachail uair sam bith a bhios mi clàraichte a-staigh"
+msgstr ""
+"Thoir a’ ghlas far na h-iuchrach seo gu fèin-obrachail uair sam bith a bhios "
+"mi clàraichte a-staigh"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:671
 msgid "Automatically unlock this certificate whenever I'm logged in"
-msgstr "Thoir a' ghlas far an teisteanais seo gu fèin-obrachail uair sam bith a bhios mi clàraichte a-staigh"
+msgstr ""
+"Thoir a’ ghlas far an teisteanais seo gu fèin-obrachail uair sam bith a "
+"bhios mi clàraichte a-staigh"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:675
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:797
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1141
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1289
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:673
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:795
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1159
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1308
 msgid "Automatically unlock whenever I'm logged in"
-msgstr "Thoir a' ghlas dheth gu fèin-obrachail uair sam bith a bhios mi clàraichte a-staigh"
+msgstr ""
+"Thoir a’ ghlas dheth gu fèin-obrachail uair sam bith a bhios mi clàraichte "
+"a-staigh"
 
 #. TRANSLATORS: The private key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:686
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:684
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
-msgstr "Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an iuchair phrìobhaideach \"%s\" ach tha e glaiste"
+msgstr ""
+"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an iuchair phrìobhaideach “%s” ach "
+"tha e glaiste"
 
 #. TRANSLATORS: The certificate is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:689
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:687
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
-msgstr "Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an teisteanas \"%s\" ach tha e glaiste"
+msgstr ""
+"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an teisteanas “%s” ach tha e "
+"glaiste"
 
 #. TRANSLATORS: The public key is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:692
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:690
 #, c-format
 msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
-msgstr "Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an iuchair phoblach \"%s\" ach tha e glaiste"
+msgstr ""
+"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air an iuchair phoblach “%s” ach tha e "
+"glaiste"
 
 #. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:695
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:693
 #, c-format
 msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
-msgstr "Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air \"%s\" ach tha e glaiste"
+msgstr "Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air “%s” ach tha e glaiste"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:766
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:764
 msgid "The unlock password was incorrect"
-msgstr "Bha thu airson a' ghlas a thoirt dheth ach bha am facal-faire cearr"
+msgstr "Bha thu airson a’ ghlas a thoirt dheth ach bha am facal-faire cearr"
 
 #. Build up the prompt
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:787
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:785
 msgid "Unlock certificate/key storage"
-msgstr "Thoir a' ghlas far stòras nan teisteanasan/iuchraichean"
+msgstr "Thoir a’ ghlas far stòras nan teisteanasan/iuchraichean"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:788
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:786
 msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
-msgstr "Cuir am facal-faire a-steach gus a' ghlas a thoirt far stòras nan teisteanasan/iuchraichean"
+msgstr ""
+"Cuir am facal-faire a-steach gus a’ ghlas a thoirt far stòras nan "
+"teisteanasan/iuchraichean"
 
 #. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:791
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:789
 #, c-format
-msgid "An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is locked"
-msgstr "Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air stòras nan teisteanasan/iuchraichean \"%s\" ach tha e 
glaiste"
+msgid ""
+"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
+"locked"
+msgstr ""
+"Tha aplacaid airson cothrom fhaighinn air stòras nan "
+"teisteanasan/iuchraichean “%s” ach tha e glaiste"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1132
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1150
 msgid "New Password Required"
 msgstr "Tha feum air facal-faire ùr"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1133
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1151
 msgid "New password required for secure storage"
 msgstr "Tha feum air facal-faire ùr gus a stòradh gu tèarainte"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1135
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1153
 #, c-format
-msgid "In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is required"
-msgstr "Mar ullachadh a chum stòradh theisteanasan no iuchraichean, feumaidh \"%s\" facal-faire"
+msgid ""
+"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
+"required"
+msgstr ""
+"Mar ullachadh a chum stòradh theisteanasan no iuchraichean, feumaidh “%s” "
+"facal-faire"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1249
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1280
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1268
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1299
 msgid "Change Password"
 msgstr "Atharraich am facal-faire"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1250
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1269
 msgid "Original password for secure storage"
 msgstr "Am facal-faire tùsail airson an stòrais thèarainte"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1252
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1271
 #, c-format
 msgid "To change the password for '%s', the original password is required"
-msgstr "Gus am facal-faire airson \"%s\" atharrachadh, feumaidh tu am facal-faire tùsail a chur a-steach"
+msgstr ""
+"Gus am facal-faire airson “%s” atharrachadh, feumaidh tu am facal-faire "
+"tùsail a chur a-steach"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1281
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1300
 msgid "Change password for secure storage"
 msgstr "Atharraich am facal-faire airson an stòrais thrèarainte"
 
-#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1283
+#: ../pkcs11/wrap-layer/gkm-wrap-prompt.c:1302
 #, c-format
 msgid "Type a new password for '%s'"
-msgstr "Cuir a-steach facal-faire ùr airson \"%s\""
+msgstr "Cuir a-steach facal-faire ùr airson “%s”"
 
-#: ../tool/gkr-tool.c:102
+#: ../tool/gkr-tool.c:100
 #, c-format
 msgid "usage: gnome-keyring command [options]\n"
 msgstr "cleachdadh: gnome-keyring command [options]\n"
 
-#: ../tool/gkr-tool.c:104
+#: ../tool/gkr-tool.c:102
 msgid "commands: "
 msgstr "àitheantan: "
 
 #. Translators: keep same length as translated message "commands: "
-#: ../tool/gkr-tool.c:108
+#: ../tool/gkr-tool.c:106
 msgid "          "
 msgstr "          "
 
+#~ msgid "GPG Password Agent"
+#~ msgstr "Àidseant facal-faire GPG"
+
+#~ msgid "GNOME Keyring: GPG Agent"
+#~ msgstr "Dul-iuchrach GNOME: Àidseant GPG"
+
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "Chan eil fhios"
+
+#~ msgid "PGP Key: %s"
+#~ msgstr "Iuchair PGP: %s"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase"
+#~ msgstr "Cuir an abairt-fhaire a-steach"
+
+#~ msgid "Automatically unlock this key, whenever I'm logged in"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thoir a' ghlas far na h-iuchrach seo gu fèin-obrachail gach turas a "
+#~ "chlàraicheas mi a-steach"
+
+#~ msgid "Unexpected error in select() reading data from a child process (%s)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd ris nach robh dùil ann an select() a' leughadh dàta o phròiseas "
+#~ "a' phàiste (%s)"
+
+#~ msgid "Unexpected error in waitpid() (%s)"
+#~ msgstr "Mearachd ris nach robh dùil ann an waitpid() (%s)"
+
+#~ msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cuir a-steach am facal-faire airson an dul-iuchrach \"%s\" gus a' ghlas a "
+#~ "thoirt dheth"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]