[gnome-characters] Update Scottish Gaelic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-characters] Update Scottish Gaelic translation
- Date: Fri, 23 Feb 2018 09:52:36 +0000 (UTC)
commit 62d49abd7da9167dbe6cdcfd404310b67c720dec
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Fri Feb 23 09:52:24 2018 +0000
Update Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 150 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
1 files changed, 102 insertions(+), 48 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 9b9b17c..0f6e9df 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,14 +1,13 @@
# Scottish Gaelic translation for gnome-characters.
# Copyright (C) 2017 gnome-characters's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-characters package.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2017.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-characters gnome-3-22\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"characters&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-01-18 21:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 13:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-characters/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-08 10:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 09:51+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -29,25 +28,18 @@ msgid "Quit"
msgstr "Fàg an-seo"
#: data/characterlist.ui:30
-msgid "Search produced empty result"
+#| msgid "Search produced empty result"
+msgid "Search found no results"
msgstr "Cha deach toradh a lorg"
#: data/characterlist.ui:41
-msgid "Try another search criteria."
+msgid "Try a different search."
msgstr "Feuch lorg eile."
#: data/characterlist.ui:73
msgid "Loading…"
msgstr "’Ga luchdadh…"
-#: data/characterlist.ui:108
-msgid "No recent characters found"
-msgstr "Cha deach caractar o chionn goirid a lorg"
-
-#: data/characterlist.ui:119
-msgid "Characters will appear here if you use them."
-msgstr "Nochdaidh caractaran an-seo nuair a chleachdas tu iad."
-
#: data/character.ui:68
msgid "Copy Character"
msgstr "Dèan lethbhreac dhen charactar"
@@ -56,6 +48,14 @@ msgstr "Dèan lethbhreac dhen charactar"
msgid "Character copied to clipboard"
msgstr "Chaidh lethbhreac dhen charactar a chur dhan stòr-bhòrd"
+#: data/mainview.ui:30
+msgid "No recent characters found"
+msgstr "Cha deach caractar o chionn goirid a lorg"
+
+#: data/mainview.ui:41
+msgid "Characters will appear here if you use them."
+msgstr "Nochdaidh caractaran an-seo nuair a chleachdas tu iad."
+
#: data/mainwindow.ui:12
msgid "Current page"
msgstr "An duilleag làithreach"
@@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "An duilleag làithreach"
msgid "Filter by Font"
msgstr "Criathraich a-rèir crutha-chlò"
-#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:166
+#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:4 src/window.js:199
msgid "GNOME Characters"
msgstr "Caractaran GNOME"
@@ -78,8 +78,8 @@ msgid ""
"characters. It allows you to quickly find the character you are looking for "
"by searching for keywords."
msgstr ""
-"'S e goireas simplidh a th' ann an Caractaran gus caractaran sònraichte a "
-"lorg 's a chur ann. Leigidh e leat an caractar a tha thu ag iarraidh a lorg "
+"’S e goireas simplidh a th’ ann an Caractaran gus caractaran sònraichte a "
+"lorg ’s a chur ann. Leigidh e leat an caractar a tha thu ag iarraidh a lorg "
"gu luath le taic faclan-luirg."
#: data/org.gnome.Characters.appdata.xml.in:12
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
"You can also browse characters by categories, such as Punctuation, Pictures, "
"etc."
msgstr ""
-"'S urrainn dhut na caractaran a bhrabhsadh a-rèir roinn-seòrsa cuideachd, "
+"’S urrainn dhut na caractaran a bhrabhsadh a-rèir roinn-seòrsa cuideachd, "
"can puingeachadh, dealbhan is msaa."
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:4 src/service.js:51
@@ -96,7 +96,7 @@ msgstr "Caractaran"
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:5
msgid "Utility application to find and insert unusual characters"
-msgstr "Goireas gus caractaran sònraichte a lorg 's a chur ann"
+msgstr "Goireas gus caractaran sònraichte a lorg ’s a chur ann"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:7
@@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "gnome-characters"
#: data/org.gnome.Characters.desktop.in:13
msgid "characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;"
msgstr ""
-"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;caractaran;puinge"
-"achadh;matamataig;litrichean;litir;samhlaidhean-gnùis;samhla-gnùis;"
+"characters;unicode;punctuation;math;letters;emoji;emoticon;caractaran;"
+"puingeachadh;matamataig;litrichean;litir;samhlaidhean-gnùis;samhla-gnùis;"
#: data/org.gnome.Characters.gschema.xml:5
msgid "Font to display characters"
@@ -125,61 +125,102 @@ msgid "Maximum recent characters"
msgstr "Uiread as motha nan caractaran o chionn goirid"
#: src/categoryList.js:33
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Air an cleachdadh o chionn ghoirid"
+msgid "Emojis"
+msgstr "Emojis"
+
+#: src/categoryList.js:40 src/categoryList.js:390
+msgid "Letters & Symbols"
+msgstr "Litrichean ⁊ samhlaidhean"
-#: src/categoryList.js:39
+#: src/categoryList.js:50
msgid "Punctuation"
msgstr "Puingeachadh"
-#: src/categoryList.js:45
+#: src/categoryList.js:57
msgid "Arrows"
msgstr "Saighdean"
-#: src/categoryList.js:51
+#: src/categoryList.js:64
msgid "Bullets"
msgstr "Peilearan"
-#: src/categoryList.js:57
+#: src/categoryList.js:71
msgid "Pictures"
msgstr "Dealbhan"
-#: src/categoryList.js:63
+#: src/categoryList.js:78
msgid "Currencies"
msgstr "Airgeadrathan"
-#: src/categoryList.js:69
+#: src/categoryList.js:85
msgid "Math"
msgstr "Matamataig"
-#: src/categoryList.js:75
+#: src/categoryList.js:92
msgid "Letters"
msgstr "Litrichean"
-#: src/categoryList.js:81
-msgid "Emoticons"
-msgstr "Samhlaidhean-gnùis"
+#: src/categoryList.js:102
+msgid "Smileys & People"
+msgstr "Samhlaidhean-gnùis ⁊ daoine"
-#: src/categoryList.js:95
+#: src/categoryList.js:109
+msgid "Animals & Nature"
+msgstr "Beathaichean ⁊ an nàdar"
+
+#: src/categoryList.js:116
+msgid "Food & Drink"
+msgstr "Biadh ⁊ deoch"
+
+#: src/categoryList.js:123
+msgid "Activities"
+msgstr "Gnìomhachdan"
+
+#: src/categoryList.js:130
+msgid "Travel & Places"
+msgstr "Siubhal ⁊ àitichean"
+
+#: src/categoryList.js:137
+msgid "Objects"
+msgstr "Nithean"
+
+#: src/categoryList.js:144
+msgid "Symbols"
+msgstr "Samhlaidhean"
+
+#: src/categoryList.js:151
+msgid "Flags"
+msgstr "Brataichean"
+
+#: src/categoryList.js:166
#, javascript-format
msgid "%s Category List Row"
msgstr "Ràgh air liosta na roinne-seòrsa %s"
-#: src/character.js:53
+#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
+#: src/categoryList.js:378 src/window.js:372
+msgid "Recently Used"
+msgstr "Air an cleachdadh o chionn ghoirid"
+
+#: src/character.js:56
msgid "See Also"
msgstr "Faic cuideachd"
-#: src/character.js:117 src/character.js:139
+#: src/character.js:122 src/character.js:144
#, javascript-format
msgid "Unicode U+%04s"
msgstr "Unicode U+%04s"
#. TRANSLATORS: the first variable is a character, the second is a font
-#: src/character.js:135
+#: src/character.js:140
#, javascript-format
msgid "%s is not included in %s"
msgstr "Chan eil %s am broinn %s"
+#: src/characterList.js:178
+msgid "Unassigned"
+msgstr "Gun iomruineadh"
+
#: src/main.js:58
msgid "Characters Application"
msgstr "Aplacaid charactaran"
@@ -190,45 +231,58 @@ msgstr "Chaidh aplacaid nan caractaran a thòiseachadh"
#: src/main.js:103
msgid "Characters Application exiting"
-msgstr "Tha aplacaid nan caractaran 'ga fàgail"
+msgstr "Tha aplacaid nan caractaran ’ga fàgail"
#: src/menu.js:50
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
-#: src/searchProvider.js:97
+#: src/searchProvider.js:95
msgid "Unknown character name"
msgstr "Ainm caractar nach aithne dhuinn"
-#: src/searchProvider.js:100
+#: src/searchProvider.js:98
#, javascript-format
msgid "U+%s, %s: %s"
msgstr "U+%s, %s: %s"
#. TRANSLATORS: put your names here, one name per line.
-#: src/window.js:165
+#: src/window.js:198
msgid "translator-credits"
msgstr "GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>"
-#: src/window.js:167
+#: src/window.js:200
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa nan caractaran"
-#: src/window.js:187
+#: src/window.js:220
#, javascript-format
msgid "%s (%s only)"
msgstr "%s (%s a-mhàin)"
-#: src/window.js:273
+#: src/window.js:349
#, javascript-format
msgid "%s Character List"
-msgstr "Liosta na roinne-seòrsa %s"
+msgstr "Liosta charactaran %s"
-#: src/window.js:280
+#. TRANSLATORS: %s will be either 'emojis' or 'letters'
+#: src/window.js:357
+#, javascript-format
+#| msgid "%s Character List"
+msgid "Recently Used %s Character List"
+msgstr "Liosta charactaran %s o chionn ghoirid"
+
+#: src/window.js:376
msgid "Search Result Character List"
msgstr "Liosta charactaran nan toraidhean luirg"
#. FIXME: Can't use GtkContainer.child_get_property.
-#: src/window.js:282
+#: src/window.js:378
msgid "Search Result"
msgstr "Toradh luirg"
+
+#~ msgid "Try another search criteria."
+#~ msgstr "Feuch lorg eile."
+
+#~ msgid "Emoticons"
+#~ msgstr "Samhlaidhean-gnùis"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]