[gnome-software] Update Friulian translation



commit a480ddc3cde32e8c590adf332497fd16db036cab
Author: Fabio Tomat <f t public gmail com>
Date:   Fri Feb 23 05:44:29 2018 +0000

    Update Friulian translation

 po/fur.po |  220 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 103 deletions(-)
---
diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po
index fe4d2ca..cfd8345 100644
--- a/po/fur.po
+++ b/po/fur.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-software gnome-3-20\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-02-20 09:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-21 06:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-22 11:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 06:43+0100\n"
 "Last-Translator: Fabio Tomat <f t public gmail com>\n"
 "Language-Team: Friulian <f t public gmail com>\n"
 "Language: fur\n"
@@ -292,6 +292,10 @@ msgstr ""
 "Instale i file “AppStream” suntune posizion a nivel di sisteme par ducj i "
 "utents"
 
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
+msgstr "Abilite il repository des estensions di GNOME Shell"
+
 #: src/gnome-software-local-file.desktop.in:3
 msgid "Software Install"
 msgstr "Instale software"
@@ -378,7 +382,7 @@ msgstr "Instalât"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
 #. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:451
+#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:462
 msgid "Installing"
 msgstr "Instalazion"
 
@@ -387,7 +391,7 @@ msgstr "Instalazion"
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being removed
 #: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:225
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:162
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:163
 msgid "Removing"
 msgstr "Rimozion"
 
@@ -396,7 +400,7 @@ msgid "Folder Name"
 msgstr "Non de cartele"
 
 #: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
-#: src/gs-details-page.ui:330 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
+#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
 #: src/gs-installed-page.c:611 src/gs-removal-dialog.ui:33
 #: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
 msgid "_Cancel"
@@ -540,7 +544,7 @@ msgstr "Inzorne"
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
 #: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:722
-#: src/gs-repos-dialog.c:268
+#: src/gs-repos-dialog.c:269
 msgid "Remove"
 msgstr "Gjave"
 
@@ -551,7 +555,7 @@ msgid "Device cannot be used during update."
 msgstr "Il dispositîf nol pues jessi doprât intant che si inzorne."
 
 #. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:989
+#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:988
 msgid "Source"
 msgstr "Sorzint"
 
@@ -625,7 +629,7 @@ msgstr "In risalt"
 
 #. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
 #. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:486
+#: src/gs-category-page.c:493
 #, c-format
 msgid "Featured %s"
 msgstr "In risalt par %s"
@@ -640,7 +644,9 @@ msgstr "I miôr valutâts"
 msgid "Name"
 msgstr "Non"
 
-#: src/gs-category-page.ui:137
+#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
+#. the selected shell extension.
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:359
 msgid "Extension Settings"
 msgstr "Impostazions estensions"
 
@@ -777,7 +783,7 @@ msgstr "Abilite e instale"
 msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
 msgstr "Chi daspò i erôrs in detai dal gjestôr dai pachets:"
 
-#: src/gs-common.c:447 src/gs-details-page.ui:596
+#: src/gs-common.c:447 src/gs-details-page.ui:595
 msgid "Details"
 msgstr "Detais"
 
@@ -1117,13 +1123,16 @@ msgstr "Control pe ultime version de aplicazion"
 #. v1.1
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:273
-msgid "Sharing diagnostic data not identifiable to the user"
-msgstr "Condivision di dâts diagnostics che no puedin jessi atribuîts al utent"
+msgid "Sharing diagnostic data that does not let others identify the user"
+msgstr ""
+"Condivision di dâts diagnostics che no permetin a altris di identificâ "
+"l'utent"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:276
-msgid "Sharing information identifiable to the user"
-msgstr "Condivision di informazions che a puedin jessi atribuîts al utent"
+msgid "Sharing information that lets others identify the user"
+msgstr ""
+"Condivision di dâts diagnostics che a permetin a altris di identificâ l'utent"
 
 #. TRANSLATORS: content rating description
 #: src/gs-content-rating.c:279
@@ -1339,14 +1348,14 @@ msgstr "Cjate in Software"
 #. * can be installed
 #. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
 #. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:285 src/gs-details-page.c:313
+#: src/gs-details-page.c:284 src/gs-details-page.c:312
 #: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
 msgid "_Install"
 msgstr "_Instale"
 
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application
 #. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:318
+#: src/gs-details-page.c:317
 msgid "_Update"
 msgstr "_Inzorne"
 
@@ -1354,33 +1363,39 @@ msgstr "_Inzorne"
 #. * be installed.
 #. * The ellipsis indicates that further steps are required,
 #. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:331
+#: src/gs-details-page.c:330
 msgid "_Install…"
 msgstr "_Instale…"
 
+#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
+#. application.
+#: src/gs-details-page.c:364
+msgid "_Launch"
+msgstr "_Invie"
+
 #. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:378 src/gs-details-page.ui:242
+#: src/gs-details-page.c:389 src/gs-details-page.ui:241
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Gjave"
 
-#: src/gs-details-page.c:446
+#: src/gs-details-page.c:457
 msgid "Removing…"
 msgstr "Daûr a gjavâ…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:465
+#: src/gs-details-page.c:476
 msgid "Pending installation…"
 msgstr "In spiete pe instalazion…"
 
 #. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
 #. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:472
+#: src/gs-details-page.c:483
 msgid "Pending update…"
 msgstr "In spiete pal inzornament…"
 
 #. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:786
+#: src/gs-details-page.c:797
 msgid ""
 "This application can only be used when there is an active internet "
 "connection."
@@ -1389,65 +1404,65 @@ msgstr ""
 "conession internet."
 
 #. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:951
+#: src/gs-details-page.c:962
 msgctxt "version"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossude"
 
 #. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:964
+#: src/gs-details-page.c:975
 msgctxt "updated"
 msgid "Never"
 msgstr "Mai"
 
 #. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
 #. * application
-#: src/gs-details-page.c:1012
+#: src/gs-details-page.c:1023
 msgctxt "origin"
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossude"
 
 #. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1409
+#: src/gs-details-page.c:1420
 msgid "You need internet access to write a review"
 msgstr "Al covente un acès a internet par scrivi une recension"
 
-#: src/gs-details-page.c:1543
+#: src/gs-details-page.c:1554
 #, c-format
 msgid "Unable to find “%s”"
 msgstr "Impussibil cjatâ “%s”"
 
 #. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2147
+#: src/gs-details-page.c:2158
 msgid "Public domain"
 msgstr "Domini public"
 
 # fâ pagjine par software proprietari su vikipedie
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2150
+#: src/gs-details-page.c:2161
 msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 msgstr "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain";
 
 #. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
 #. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2157
+#: src/gs-details-page.c:2168
 msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw";
 
 #. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2167 src/gs-details-page.ui:1384
+#: src/gs-details-page.c:2178 src/gs-details-page.ui:1383
 msgid "Free Software"
 msgstr "Software Libar"
 
 #. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2224
+#: src/gs-details-page.c:2235
 msgid "Users are bound by the following license:"
 msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
 msgstr[0] "I utents a son limitâts de licence chi daurman:"
 msgstr[1] "I utents a son limitâts des licencis chi daurman:"
 
-#: src/gs-details-page.c:2251 src/gs-details-page.ui:1493
+#: src/gs-details-page.c:2262 src/gs-details-page.ui:1492
 msgid "More information"
 msgstr "Plui informazions"
 
@@ -1455,30 +1470,25 @@ msgstr "Plui informazions"
 msgid "Details page"
 msgstr "Pagjine di detais"
 
-#. Translators: A label for a button to execute the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:228
-msgid "_Launch"
-msgstr "_Invie"
-
 #. Translators: A label for a button to add a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:347
+#: src/gs-details-page.ui:346
 msgid "_Add shortcut"
 msgstr "_Zonte scurte"
 
 #. Translators: A label for a button to remove a shortcut to the selected application.
-#: src/gs-details-page.ui:362
+#: src/gs-details-page.ui:361
 msgid "Re_move shortcut"
 msgstr "Gja_ve scurte"
 
-#: src/gs-details-page.ui:457
+#: src/gs-details-page.ui:456
 msgid "No screenshot provided"
 msgstr "Cature di schermi no furnide"
 
-#: src/gs-details-page.ui:493
+#: src/gs-details-page.ui:492
 msgid "Software Repository Included"
 msgstr "Repository software includût"
 
-#: src/gs-details-page.ui:494
+#: src/gs-details-page.ui:493
 msgid ""
 "This application includes a software repository which provides updates, as "
 "well as access to other software."
@@ -1486,11 +1496,11 @@ msgstr ""
 "Cheste aplicazion e inclût un repository software che al furnìs "
 "inzornaments, cussì ancje l'acès a altri software."
 
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:506
 msgid "No Software Repository Included"
 msgstr "Nissun repository software includût"
 
-#: src/gs-details-page.ui:508
+#: src/gs-details-page.ui:507
 msgid ""
 "This application does not include a software repository. It will not be "
 "updated with new versions."
@@ -1498,7 +1508,7 @@ msgstr ""
 "Cheste aplicazion no inclût un repository software. No vignarà inzornade cun "
 "gnovis versions."
 
-#: src/gs-details-page.ui:522
+#: src/gs-details-page.ui:521
 msgid ""
 "This software is already provided by your distribution and should not be "
 "replaced."
@@ -1507,11 +1517,11 @@ msgstr ""
 "sostituide."
 
 #. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:534
 msgid "Software Repository Identified"
 msgstr "Repository software identificât"
 
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:535
 msgid ""
 "Adding this software repository will give you access to additional software "
 "and upgrades."
@@ -1519,114 +1529,114 @@ msgstr ""
 "Zontant chest repository software tu varâs acès a software in plui e "
 "inzornaments."
 
-#: src/gs-details-page.ui:537
+#: src/gs-details-page.ui:536
 msgid "Only use software repositories that you trust."
 msgstr "Dopre nome i repository software che tu ti fidis."
 
-#: src/gs-details-page.ui:553
+#: src/gs-details-page.ui:552
 msgid "_Website"
 msgstr "Sît _web"
 
-#: src/gs-details-page.ui:568
+#: src/gs-details-page.ui:567
 msgid "_Donate"
 msgstr "_Done"
 
-#: src/gs-details-page.ui:702
+#: src/gs-details-page.ui:701
 msgid "Localized in your Language"
 msgstr "Localizade te tô lenghe"
 
-#: src/gs-details-page.ui:714
+#: src/gs-details-page.ui:713
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentazion"
 
-#: src/gs-details-page.ui:726
+#: src/gs-details-page.ui:725
 msgid "Release Activity"
 msgstr "Ativitât di publicazion"
 
-#: src/gs-details-page.ui:738
+#: src/gs-details-page.ui:737
 msgid "System Integration"
 msgstr "Integrazion tal sisteme"
 
-#: src/gs-details-page.ui:750
+#: src/gs-details-page.ui:749
 msgid "Sandboxed"
 msgstr "Isolât"
 
-#: src/gs-details-page.ui:775
+#: src/gs-details-page.ui:774
 msgid "Version"
 msgstr "Version"
 
-#: src/gs-details-page.ui:812
+#: src/gs-details-page.ui:811
 msgid "Age Rating"
 msgstr "Fasse di etât"
 
-#: src/gs-details-page.ui:850
+#: src/gs-details-page.ui:849
 msgid "Updated"
 msgstr "Inzornade"
 
-#: src/gs-details-page.ui:885
+#: src/gs-details-page.ui:884
 msgid "Category"
 msgstr "Categorie"
 
-#: src/gs-details-page.ui:923
+#: src/gs-details-page.ui:922
 msgid "Installed Size"
 msgstr "Dimension daspò la instalazion"
 
-#: src/gs-details-page.ui:956
+#: src/gs-details-page.ui:955
 msgid "Download Size"
 msgstr "Dimension dal discjariament"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1022
+#: src/gs-details-page.ui:1021
 msgid "Developer"
 msgstr "Svilupadôr"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1056
+#: src/gs-details-page.ui:1055
 msgid "License"
 msgstr "Licence"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1076
+#: src/gs-details-page.ui:1075
 msgid "Free"
 msgstr "Libar"
 
 #. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1093
+#: src/gs-details-page.ui:1092
 msgid "Proprietary"
 msgstr "Proprietarie"
 
 #. This refers to the license of the application
 #. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1110 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
 msgid "Unknown"
 msgstr "No cognossude"
 
 #. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
 #. * applications and the addons
 #. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1164 src/gs-installed-page.c:489
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:489
 #: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
 msgid "Add-ons"
 msgstr "Estensions"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1177
+#: src/gs-details-page.ui:1176
 msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
 msgstr "Lis estensions selezionadis a vegnaran instaladis cun la aplicazion."
 
 #. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1220
+#: src/gs-details-page.ui:1219
 msgid "Reviews"
 msgstr "Recensions"
 
 #. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1236
+#: src/gs-details-page.ui:1235
 msgid "_Write a Review"
 msgstr "_Scrîf une recension"
 
 #. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1258
+#: src/gs-details-page.ui:1257
 msgid "_Show More"
 msgstr "_Mostre altris"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1401
+#: src/gs-details-page.ui:1400
 msgid ""
 "This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
 "and modified."
@@ -1634,11 +1644,11 @@ msgstr ""
 "Chest al significhe che il software al pues jessi inviât, copiât, "
 "distribuît, studiât e modificât cence fastidis."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1460
+#: src/gs-details-page.ui:1459
 msgid "Proprietary Software"
 msgstr "Software proprietari"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1477
+#: src/gs-details-page.ui:1476
 msgid ""
 "This means that the software is owned by an individual or a company. There "
 "are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1648,20 +1658,20 @@ msgstr ""
 "une compagnie. Di solit a son restrizions sul ûs e il so codiç sorzint di "
 "solit nol è acessibil."
 
-#: src/gs-details-page.ui:1522
+#: src/gs-details-page.ui:1521
 msgid "Unknown Software License"
 msgstr "Licence software no cognossude"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1539
+#: src/gs-details-page.ui:1538
 msgid "The license terms of this software are unknown."
 msgstr "I tiermins di licence di chest software no son cognossûts."
 
 # proviôt o e je caraterizade?
-#: src/gs-details-page.ui:1566
+#: src/gs-details-page.ui:1565
 msgid "The application was rated this way because it features:"
 msgstr "La aplicazion e je stade valutade cussì par vie che e proviôt:"
 
-#: src/gs-details-page.ui:1592
+#: src/gs-details-page.ui:1591
 msgid "No details were available for this rating."
 msgstr "Nissun detai al jere disponibil par cheste valutazion."
 
@@ -2150,14 +2160,14 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
 msgstr "Aplicazions di produtivitât conseadis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:697
+#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:698
 msgid "Access additional software from selected third party sources."
 msgstr ""
 "Rive a doprâ software adizionâl che al ven di sorzints di tiercis parts "
 "selezionadis."
 
 #. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:701
+#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:702
 msgid ""
 "Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
 "sharing, and access to source code."
@@ -2167,7 +2177,7 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: this is the clickable
 #. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-repos-dialog.c:708
+#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-repos-dialog.c:709
 msgid "Find out more…"
 msgstr "Par savê di plui…"
 
@@ -2405,20 +2415,20 @@ msgstr[1] "%s e %s instaladis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:244
+#: src/gs-repos-dialog.c:245
 #, c-format
 msgid "Remove “%s”?"
 msgstr "Gjavâ “%s”?"
 
 #. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
 #. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:249
+#: src/gs-repos-dialog.c:250
 #, c-format
 msgid "Disable “%s”?"
 msgstr "Disabilitâ “%s”?"
 
 #. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:253
+#: src/gs-repos-dialog.c:254
 msgid ""
 "Software that has been installed from this repository will no longer receive "
 "updates, including security fixes."
@@ -2427,25 +2437,25 @@ msgstr ""
 "inzornaments, includûts chei di sigurece."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:271
+#: src/gs-repos-dialog.c:272
 msgid "Disable"
 msgstr "Disabilite"
 
 #. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
 #. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:613
+#: src/gs-repos-dialog.c:614
 msgid "the operating system"
 msgstr "il sisteme operatîf"
 
 #. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
 #. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:683 src/gs-repos-dialog.c:715
+#: src/gs-repos-dialog.c:684 src/gs-repos-dialog.c:716
 #, c-format
 msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
 msgstr "Chescj repository a integrin il software predefinît furnît di %s."
 
 #. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:694
+#: src/gs-repos-dialog.c:695
 msgid "Third Party Repositories"
 msgstr "Repository di tiercis parts"
 
@@ -2455,45 +2465,45 @@ msgstr "Nissun repository adizionâl"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
 #. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:132
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:133
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Abilite"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:141
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:142
 msgid "_Remove…"
 msgstr "_Gjave…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
 #. steps are required
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:146
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:147
 msgid "_Disable…"
 msgstr "_Disabilite…"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:154
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:155
 msgid "Enabling"
 msgstr "Daûr a abilitâ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
 #. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:166
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:167
 msgid "Disabling"
 msgstr "Daûr a disabilitâ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:180
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:181
 msgid "Enabled"
 msgstr "Abilitât"
 
 #. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
 #. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:186
+#: src/gs-repos-dialog-row.c:187
 msgid "Disabled"
 msgstr "Disabilitât"
 
@@ -4019,11 +4029,6 @@ msgstr "Riferiment"
 msgid "Utilities"
 msgstr "Utilitâts"
 
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/core/gs-plugin-appstream.c:693
-msgid "Downloading extra metadata files…"
-msgstr "Daûr a discjariâ i file dai metadâts adizionâi…"
-
 #. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
 #. * packages and are not shown in the main list
 #: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:65
@@ -4079,6 +4084,11 @@ msgid "Failed to copy"
 msgstr "No si è rivâts a copiâ"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
+#: plugins/external-appstream/gs-plugin-external-appstream.c:243
+msgid "Downloading extra metadata files…"
+msgstr "Daûr a discjariâ i file dai metadâts adizionâi…"
+
+#. TRANSLATORS: status text when downloading
 #: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:217
 msgid "Downloading upgrade information…"
 msgstr "Daûr a discjariâ lis informazions di avanzament…"
@@ -4104,7 +4114,7 @@ msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
 msgstr "Daûr a otignî i metadâts flatpak par %s…"
 
 #. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2788
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2789
 msgid "Getting runtime source…"
 msgstr "Daûr a recuperâ il sorzint dal runtime…"
 
@@ -4156,9 +4166,13 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
 msgstr ""
 "ODRS al è un servizi che al furnìs recensions dai utents des aplicazions"
 
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:397
+msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
+msgstr "Repository des estensions di GNOME Shell"
+
 # delle estensioni o della estensione?
 #. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:674
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:714
 msgid "Downloading shell extension metadata…"
 msgstr "Daûr a discjariâ i metadâts de estension de shell…"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]