[bijiben] Update Korean translation



commit 49854f6e74ada29cc2af825bcaf8136722975af6
Author: Changwoo Ryu <cwryu debian org>
Date:   Fri Feb 23 02:45:47 2018 +0000

    Update Korean translation

 po/ko.po |  656 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 383 insertions(+), 273 deletions(-)
---
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 0b5e90c..4b1ea8f 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -5,14 +5,15 @@
 #
 # Changwoo Ryu <cwryu debian org>, 2013-2015.
 #
-# - 이 프로그램의 이름인 Notes는 "메모"라고 번역.
+# - 이 프로그램의 이름인 Bijiben는 "비지벤"이라고 음역.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: 
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2015-03-05 03:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-03-05 23:02+0900\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-21 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 11:44+0900\n"
 "Last-Translator: Changwoo Ryu <cwryu debian org>\n"
 "Language-Team: Korean <gnome-kr googlegroups com>\n"
 "Language: ko\n"
@@ -21,462 +22,571 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr "메모는 나중에 확인할 수 있도록 간단한 목록을 기록하는 편집기입니다."
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr "저장 위치 및 온라인 편집기로 ownCloud를 사용할 수 있습니다."
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "메모"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notes;메모;reminder;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr ""
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "메모를 쓰고 파일을 태그합니다!"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "메모장"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr ""
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
 msgid "Custom Font"
 msgstr "사용자 설정 글꼴"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr "여기서 설정한 글꼴 이름은 메모를 표시할 글꼴로 사용합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "시스템 고정폭 글꼴을 사용할지 여부"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
 msgid "New notes color."
 msgstr "새 메모 색."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr "여기서 설정한 색 이름은 새 메모를 만들 때 색으로 사용합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "새 메모에 사용할 주요 메모책."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "주요 메모책은 새 메모를 만드는 위치를 말합니다."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Window maximized"
 msgstr "창 최대화"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "창 최대화 상태."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window size"
 msgstr "창 크기"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "창 크기(너비 및 높이)."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window position"
 msgstr "창 위치"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "창 위치(가로 및 세로)."
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "그놈 데스크톱의 간단한 메모지"
-
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:454
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+msgstr ""
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:456
-msgid "Create a new note"
-msgstr "새 메모 만들기"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "메모 가져오기(_I)"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:458
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[파일...]"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "휴지통 보기(_V)"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:465
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "메모를 작성하고 내보냅니다."
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "기본 설정(_P)"
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:476
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "명령행 인자를 분석할 수 없습니다"
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "도움말(_H)"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:485
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "그놈 메모"
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:498
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "프로그램을 등록할 수 없습니다"
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr "정보(_A)"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "메모 색"
+#: data/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr "끝내기(_Q)"
 
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
 msgid "Cut"
 msgstr "잘라내기"
 
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
 msgid "Copy"
 msgstr "복사"
 
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
 msgid "Paste"
 msgstr "붙여넣기"
 
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
 msgid "Bold"
 msgstr "굵게"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
 msgid "Italic"
 msgstr "기울임"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
 msgid "Strike"
 msgstr "취소선"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "선택한 사항을 새 메모로 복사합니다"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
 msgid "No notes"
 msgstr "메모 없음"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "메모를 만드려면 새로 만들기 단추를 누르십시오."
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
-msgid "Oops"
-msgstr "앗"
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+#, fuzzy
+#| msgid "New notebook"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "새 메모책"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:173
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "'트래커'를 설치하고 프로그램을 다시 시작하십시오."
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "사용자 설정 위치"
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr ""
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr ""
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "선택 모드"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Exit selection mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "선택 모드 끝내기"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr ""
+
+# 글꼴, 색 설정 페이지
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#, fuzzy
+#| msgid "Note Edition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "메모 형식"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Bold"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "굵게"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Italic"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "기울임"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Strike"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "취소선"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#, fuzzy
+#| msgid "Undo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "실행 취소"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Redo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "다시 실행"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Move to Trash"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "휴지통으로 옮기기"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
 msgid "Import Notes"
 msgstr "메모 가져오기"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "취소(_C)"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
 msgstr "가져오기"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
 msgid "Select import location"
 msgstr "가져오기 위치 선택"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "톰보이 프로그램"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
 msgid "Gnote application"
 msgstr "지노트 프로그램"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "더 읽어들이기"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "톰보이 프로그램"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "읽어들이는 중..."
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "사용자 설정 위치"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "항목을 눌러 선택하십시오"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "선택 모드"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d개 선택"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "새로 만들기(_N)"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "메모 제목, 내용, 메모책을 검색합니다"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "메모 색"
 
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "취소"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty"
+msgid "_Empty"
+msgstr "비우기"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "선택 모드 끝내기"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "%s에 대한 결과"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
-msgid "New and Recent"
-msgstr "새 항목 및 최근 항목"
-
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
-msgid "_New"
-msgstr "새로 만들기(_N)"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
-msgid "Selection mode"
-msgstr "선택 모드"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "목록에서 메모와 메모책을 봅니다"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "메모 제목, 내용, 메모책을 검색합니다"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
 msgid "View notes and notebooks in a grid"
 msgstr "격자에서 메모와 메모책을 봅니다"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
-msgid "Trash"
-msgstr "휴지통"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "목록에서 메모와 메모책을 봅니다"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
-msgid "Empty"
-msgstr "비우기"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "선택 모드"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "제목 없음"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "다른 옵션…"
 
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "새 창에서 열기"
 
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
 msgid "Undo"
 msgstr "실행 취소"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
 msgid "Redo"
 msgstr "다시 실행"
 
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "메모책"
 
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
 msgid "Email this Note"
 msgstr "이 메모 메일로 보내기"
 
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "휴지통으로 옮기기"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
-msgid "More options…"
-msgstr "다른 옵션…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "메모 색"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
-msgid "Notebook"
-msgstr "메모책"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
-msgid "Note"
-msgstr "메모"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:190
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>최근 업데이트</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "메모책을 만드려면 이름을 입력하십시오"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
 msgid "New notebook"
 msgstr "새 메모책"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "취소(_C)"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "확인(_O)"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-msgid "Restore"
-msgstr "복구"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
 msgid "Share note"
 msgstr "메모 공유"
 
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
 msgid "Open in another window"
 msgstr "다른 창에서 열기"
 
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "복구"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "완전히 삭제"
 
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "기본 설정"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "시스템 글꼴 사용"
 
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
 msgid "Note Font"
 msgstr "메모 글꼴"
 
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
 msgstr "기본 색"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "기본 설정"
-
 # 글꼴, 색 설정 페이지
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
 msgid "Note Edition"
 msgstr "메모 형식"
 
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Select import location"
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "가져오기 위치 선택"
+
 # 메모 저장 위치 설정 페이지
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
 msgstr "메모 저장"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+msgid "Untitled"
+msgstr "제목 없음"
+
+#: src/bjb-application.c:336
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "프로그램의 버전을 표시합니다"
+
+#: src/bjb-application.c:338
+msgid "Create a new note"
+msgstr "새 메모 만들기"
+
+#: src/bjb-application.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[파일...]"
+
+#: src/bjb-application.c:348
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "메모를 작성하고 내보냅니다."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:359
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "명령행 인자를 분석할 수 없습니다"
+
+#: src/bjb-application.c:367
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "그놈 메모"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:379
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "프로그램을 등록할 수 없습니다"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "그놈 데스크톱의 간단한 메모지"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr "류창우 <cwryu debian org>"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "메모 색"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "메모를 만드려면 새로 만들기 단추를 누르십시오."
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "앗"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "'트래커'를 설치하고 프로그램을 다시 시작하십시오."
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "더 읽어들이기"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "읽어들이는 중..."
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "항목을 눌러 선택하십시오"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d개 선택"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "%s에 대한 결과"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+msgid "New and Recent"
+msgstr "새 항목 및 최근 항목"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+msgid "Trash"
+msgstr "휴지통"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: src/bjb-note-view.c:189
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>최근 업데이트</b> %s"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "알 수 없음"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "Today"
 msgstr "오늘"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
 msgid "Yesterday"
 msgstr "어제"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
 msgid "This week"
 msgstr "이번주"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
 msgid "This month"
 msgstr "이번달"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
 msgid "This year"
 msgstr "이번해"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "알 수 없음"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:262
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
 msgid "Local"
 msgstr "로컬"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
 msgid "Local storage"
 msgstr "로컬 저장소"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "메모 가져오기(_I)"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "휴지통 보기(_V)"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "기본 설정(_P)"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "도움말(_H)"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "정보(_A)"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "끝내기(_Q)"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]