[glade] Update Galician translation



commit 03131b5d6bc73765aa0484994983fed54b17a72b
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Fri Feb 23 00:18:07 2018 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po |   73 ++++++++++++++++++++-----------------------------------------
 1 files changed, 24 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 6e68dad..c670a5e 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: glade3-master-po-gl-27110\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glade&";
 "keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-30 18:20+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-16 16:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-19 15:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-23 01:16+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
@@ -248,12 +248,11 @@ msgid "Hello, I will show you what's new in Glade"
 msgstr "Ola, vou a mostrarlle as novidades en Glade"
 
 #: ../src/glade-window.c:2288
-#| msgid "The number of items in the header bar"
-msgid "The menubar and toolbar where merged in the headerbar"
+#| msgid "The menubar and toolbar where merged in the headerbar"
+msgid "The menubar and toolbar were merged in the headerbar"
 msgstr "A barra de menú e a barra de ferramentas unironse na barra de cabeceira"
 
 #: ../src/glade-window.c:2290
-#| msgid "Open a project"
 msgid "You can open a project"
 msgstr "Pode abrir un proxecto"
 
@@ -262,7 +261,6 @@ msgid "find recently used"
 msgstr "buscar os máis usados"
 
 #: ../src/glade-window.c:2292
-#| msgid "Create a new project"
 msgid "or create a new one"
 msgstr "ou crear un novo"
 
@@ -275,7 +273,6 @@ msgid "Redo"
 msgstr "Refacer"
 
 #: ../src/glade-window.c:2298
-#| msgid "_Projects"
 msgid "Project switcher"
 msgstr "Trocador de proxectos"
 
@@ -289,7 +286,6 @@ msgid "just like Save As"
 msgstr "así como Gardar como"
 
 #: ../src/glade-window.c:2302
-#| msgid "Project properties:"
 msgid "project properties"
 msgstr "propiedades do proxecto"
 
@@ -302,7 +298,6 @@ msgid "The object inspector took the palette's place"
 msgstr "O inspector de obxectos tomou o lugar da paleta"
 
 #: ../src/glade-window.c:2306
-#| msgid "Show the header in the property editor"
 msgid "To free up space for the property editor"
 msgstr "Para liberar espazo do editor de propiedades"
 
@@ -329,7 +324,6 @@ msgstr ""
 "Perfecto, rematamos coa vista xeral, comecemos co seu novo fluxo de traballo"
 
 #: ../src/glade-window.c:2315
-#| msgid "Could not create a new project."
 msgid "First of all, create a new project"
 msgstr "Primeiro de todo, cree un novo proxecto"
 
@@ -357,7 +351,6 @@ msgid "Try adding a grid"
 msgstr "Tente engadir unha grella"
 
 #: ../src/glade-window.c:2320
-#| msgid "Radio Button"
 msgid "and a button"
 msgstr "e un botón"
 
@@ -439,7 +432,6 @@ msgid "Unable to open '%s', the file does not exist.\n"
 msgstr "Non é posíbel abrir '%s', o ficheiro non existe.\n"
 
 #: ../src/glade.glade.h:1
-#| msgid "Project"
 msgid "Close Project"
 msgstr "Pechar proxecto"
 
@@ -502,10 +494,6 @@ msgid "Start/resume interactive UI introduction"
 msgstr "Iniciar/reiniciar a introdución interactiva á interface"
 
 #: ../src/glade.glade.h:17
-#| msgid ""
-#| "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
-#| "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
-#| "Copyright © 2004-2015 Tristan Van Berkom, Juan Pablo Ugarte, et al."
 msgid ""
 "Copyright © 2001-2006 Ximian, Inc.\n"
 "Copyright © 2001-2006 Joaquin Cuenca Abela, Paolo Borelli, et al.\n"
@@ -1756,12 +1744,10 @@ msgid "The class field string"
 msgstr "A cadea da clase do campo"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:264
-#| msgid "Show info"
 msgid "Show Border"
 msgstr "Mostrar borde"
 
 #: ../gladeui/glade-editor.c:265
-#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
 msgid "Whether the border should be shown"
 msgstr "Indica se mostrar o borde"
 
@@ -1784,7 +1770,7 @@ msgstr "%s Propiedades - %s"
 #: ../gladeui/glade-editor.c:349 ../gladeui/glade-widget.c:1377
 #: ../gladeui/glade-project-properties.ui.h:11
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:184
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:361
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:365
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:518
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:545
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-menu-shell.c:564
@@ -2471,7 +2457,6 @@ msgstr ""
 #. translators: refers to a widget '[%s]' introduced in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2917
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgstr "[%s] A clase de obxecto «<b>%s</b>» foi introducida en %s %d.%d\n"
 
@@ -2482,7 +2467,6 @@ msgstr "Este widget está obsoleto"
 #. translators: refers to a widget '[%s]' loaded from toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2922
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Object class '%s' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgid "[%s] Object class '<b>%s</b>' from %s %d.%d is deprecated\n"
 msgstr "[%s] A clase de obxecto «<b>%s</b>» de %s %d.%d está obsoleta\n"
 
@@ -2498,7 +2482,6 @@ msgstr ""
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2931
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgid ""
 "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s "
 "%d.%d\n"
@@ -2509,9 +2492,6 @@ msgstr ""
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2935
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "[%s] Packing property '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d."
-#| "%d\n"
 msgid ""
 "[%s] Packing property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced "
 "in %s %d.%d\n"
@@ -2526,7 +2506,6 @@ msgstr "Esta propiedade é obsoleta"
 #. translators: refers to a property '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2941
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Property '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgid "[%s] Property '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr ""
 "[%s] A propiedade «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» é obsoleta\n"
@@ -2543,13 +2522,12 @@ msgstr ""
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]' in toolkit version '%s %d.%d'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2949
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' was introduced in %s %d.%d\n"
 msgid ""
 "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' was introduced in %s %d."
 "%d\n"
 msgstr ""
-"[%s] O sinal «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» foi introducida en %"
-"s %d.%d\n"
+"[%s] O sinal «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» foi introducida en "
+"%s %d.%d\n"
 
 #: ../gladeui/glade-project.c:2952
 msgid "This signal is deprecated"
@@ -2558,7 +2536,6 @@ msgstr "Este sinal é obsoleto"
 #. translators: refers to a signal '%s' of widget '[%s]'
 #: ../gladeui/glade-project.c:2955
 #, c-format
-#| msgid "[%s] Signal '%s' of object class '%s' is deprecated"
 msgid "[%s] Signal '<b>%s</b>' of object class '<b>%s</b>' is deprecated\n"
 msgstr "[%s] O sinal «<b>%s</b>» da clase de obxecto «<b>%s</b>» é obsoleto\n"
 
@@ -2979,7 +2956,6 @@ msgid "Query"
 msgstr "Consulta"
 
 #: ../gladeui/glade-widget-adaptor.c:1510
-#| msgid "Whether the headerbar should use a custom title widget."
 msgid "Whether the adaptor should query the use or not"
 msgstr "Indica se o adaptador debería consultar o uso ou non"
 
@@ -3174,6 +3150,8 @@ msgid ""
 "Click on a placeholder to create this class\n"
 "(use middle button to create more than one)"
 msgstr ""
+"Prema nun lugar para crear esta clase\n"
+"(use o botón medio para crear máis dúnha)"
 
 #: ../gladeui/glade-adaptor-chooser.ui.h:4
 msgid "Non-GTK+ widgets and objects"
@@ -3646,7 +3624,7 @@ msgid "Action"
 msgstr "Acción"
 
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-action-group.c:216
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:417
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-toolbar.c:236
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tool-palette.c:183
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:91
@@ -3688,74 +3666,74 @@ msgstr "Páxina de confirmación"
 msgid "Ordering children of %s"
 msgstr "Ordenando os fillos de %s"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:910
 msgid "Tree View Column"
 msgstr "Columna de visualización en árbore"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:356
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:360
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:918
 msgid "Cell Renderer"
 msgstr "Renderizador de cela"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:362
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:366
 msgid "Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades e atributos"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:368
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:372
 msgid "Common Properties and Attributes"
 msgstr "Propiedades e atributos comúns"
 
 #. AtkRole enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:406
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:85 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:204
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:3
 msgid "Text"
 msgstr "Texto"
 
 #. Accelerator
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:407
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:412
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:86 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:889
 msgid "Accelerator"
 msgstr "Tecla rápida"
 
 #. GdkWindowTypeHint enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:408
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:87 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:421
 msgid "Combo"
 msgstr "Caixa de combinación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:409
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:414
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:88
 msgid "Spin"
 msgstr "Axuste"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:410
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:415
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:89
 msgid "Pixbuf"
 msgstr "Pixbuf"
 
 #. GtkAssistantPageType enumeration value
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:411
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:416
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:90 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:862
 #: ../plugins/gtk+/glade-entry-editor.ui.h:4
 msgid "Progress"
 msgstr "Progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:413
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:418
 #: ../plugins/gtk+/glade-gtk-tree-view.c:92 ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:522
 msgid "Spinner"
 msgstr "Indicador de progreso"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:446
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
 msgid "Icon View Editor"
 msgstr "Editor de visualización de icona"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:451
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
 msgid "Combo Editor"
 msgstr "Editor de combinación"
 
-#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:456
+#: ../plugins/gtk+/glade-gtk-cell-layout.c:461
 msgid "Entry Completion Editor"
 msgstr "Completado de entrada do editor"
 
@@ -4810,7 +4788,6 @@ msgstr "Diálogo"
 
 #. AtkRole enumeration value
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:124
-#| msgid "Directory Name"
 msgid "Directory Pane"
 msgstr "Panel de directorio"
 
@@ -5528,7 +5505,6 @@ msgstr "O número de elementos na barra de accións"
 
 #. Virtual accel-groups property to record accel groups
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:385
-#| msgid "Accel Group"
 msgid "Accel Groups"
 msgstr "Grupos de aceleración"
 
@@ -7665,7 +7641,6 @@ msgid "Containers"
 msgstr "Contedores"
 
 #: ../plugins/gtk+/gtk+.xml.in.h:1086
-#| msgid "Control Key"
 msgid "Control"
 msgstr "Control"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]