[gnome-packagekit] Update Dutch translation



commit 3d2ea5b1c6481d0a6d95616cd86606c1977f096e
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Thu Feb 22 21:51:37 2018 +0000

    Update Dutch translation

 po/nl.po | 1713 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 829 insertions(+), 884 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 5ab3405..7f180a0 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -4,34 +4,35 @@
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2012, 2013, 2015.
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2013, 2014.
 # Erwin Poeze <donnut outlook com>, 2013, 2014.
+# Nathan Follens <nthn unseen is>, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: PackageKit\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "packagekit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-06-05 07:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-07-14 17:06+0200\n"
-"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-08-08 07:36+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-09-12 13:02+0200\n"
+"Last-Translator: Nathan Follens <nthn unseen is>\n"
 "Language-Team: Dutch <gnome-nl-list gnome org>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:488
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:434
 msgid "GNOME Packages"
 msgstr "Gnome Pakketinstallatie"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:4
 msgid "Add or remove software installed on the system"
 msgstr "Software installeren op, of verwijderen van het systeem"
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Packages allows you to install and remove packages on your system. You can "
 "view and search packages by name, details or even file name and also see "
@@ -45,7 +46,7 @@ msgstr ""
 "kunt zoeken op groep, waarmee het makkelijk is om software voor uw favoriete "
 "grafische werkomgeving te vinden."
 
-#: ../data/appdata/gpk-application.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.Packages.appdata.xml.in:17
 msgid ""
 "Packages uses PackageKit and can work on any distribution using the native "
 "package management framework."
@@ -54,16 +55,16 @@ msgstr ""
 "gebruikmaking van het oorspronkelijke pakketbeheer-framework."
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-viewer
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:1 ../src/gpk-log.c:491
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:7 src/gpk-log.c:437
 msgid "GNOME Package Updater"
 msgstr "Gnome-updateprogramma voor pakketten"
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:2
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:2
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:8
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:4
 msgid "Update software installed on the system"
 msgstr "De op uw systeem geïnstalleerde software bijwerken"
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:3
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "Package Updater allows you to update packages on your system without "
 "rebooting. You can view details about each update and choose which updates "
@@ -73,7 +74,7 @@ msgstr ""
 "herstart. U kunt de details over elke update bekijken en uitkiezen welke "
 "updates u wilt toepassen."
 
-#: ../data/appdata/gpk-update-viewer.appdata.xml.in.h:4
+#: data/appdata/org.gnome.PackageUpdater.appdata.xml.in:15
 msgid ""
 "Package Updater uses PackageKit and can work on any distribution using the "
 "native package management framework."
@@ -81,143 +82,167 @@ msgstr ""
 "Het pakketupdateprogramma gebruikt PackageKit and werkt op elke distributie "
 "met gebruikmaking van het oorspronkelijke pakketbeheer-framework."
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:1 ../data/gpk-application.ui.h:1
-#: ../src/gpk-application.c:2516
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:3 src/gpk-application.ui:359
+#: src/gpk-application.c:2179
 msgid "Packages"
 msgstr "Pakketten"
 
-#: ../data/gpk-application.desktop.in.h:3
-#| msgid "Updates;Upgrade;Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
-msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
-msgstr ""
-"Sources;Bronnen;Repositories;Installatiebronnen;Preferences;Voorkeuren;Install"
-";Store;Winkel;"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:2
-msgid "Apply Changes"
-msgstr "Wijzigingen toepassen"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:6
+#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:10
+msgid "system-software-install"
+msgstr "system-software-install"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:3
-msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.Packages.desktop.in:12
+msgid "Sources;Repositories;Preferences;Install;Store;"
 msgstr ""
-"Wijzigingen worden niet direct toegepast, deze knop past alle wijzigingen toe"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:4
-msgid "Clear"
-msgstr "Wissen"
+"Sources;Bronnen;Repositories;Installatiebronnen;Preferences;Voorkeuren;"
+"Install;Store;Winkel;"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:5
-msgid "Clear current selection"
-msgstr "Huidige selectie leegmaken"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:6
-msgid "Cancel search"
-msgstr "Zoekopdracht annuleren"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:7
+#: src/gpk-application.ui:198
 msgid "License"
 msgstr "Licentie"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:8
+#: src/gpk-application.ui:213
 msgid "Source"
 msgstr "Bron"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:9 ../data/gpk-client.ui.h:1
-msgid "Install Package"
-msgstr "Pakket installeren"
+#: src/gpk-application.ui:245 src/gpk-task.c:340
+msgid "Install"
+msgstr "Installeren"
+
+#: src/gpk-application.ui:258 src/gpk-task.c:345
+msgid "Remove"
+msgstr "Verwijderen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:10
-msgid "Remove Package"
-msgstr "Pakket verwijderen"
+#: src/gpk-application.ui:271
+msgid "Homepage"
+msgstr "Homepage"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:11
+#: src/gpk-application.ui:275
 msgid "Visit home page for selected package"
 msgstr "Website van geselecteerd pakket bezoeken"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:12
-msgid "Visit Project Website"
-msgstr "Website van het project bezoeken"
-
-#: ../data/gpk-application.ui.h:13
+#: src/gpk-application.ui:285
 msgid "Files"
 msgstr "Bestanden"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:14
-msgid "Required Packages"
-msgstr "Vereiste pakketten"
+#: src/gpk-application.ui:298
+msgid "Required"
+msgstr "Vereist"
+
+#: src/gpk-application.ui:311
+msgid "Dependent"
+msgstr "Afhankelijk"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:15
-msgid "Dependent Packages"
-msgstr "Afhankelijke pakketten"
+#: src/gpk-application.ui:367 src/gpk-application.ui:368
+msgid "Clear current selection"
+msgstr "Huidige selectie leegmaken"
+
+#: src/gpk-application.ui:385 src/gpk-application.ui:386
+msgid "Cancel search"
+msgstr "Zoekopdracht annuleren"
+
+#: src/gpk-application.ui:395
+msgid "Apply Changes"
+msgstr "Wijzigingen toepassen"
+
+#: src/gpk-application.ui:399
+msgid "Changes are not applied instantly, this button applies all changes"
+msgstr ""
+"Wijzigingen worden niet direct toegepast, deze knop past alle wijzigingen toe"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:16
+#: src/gpk-application.ui:416
 msgid "Check for Updates"
 msgstr "Controleren op updates"
 
 #. TRANSLATORS: program name, an application to add and remove software repositories
-#: ../data/gpk-application.ui.h:17 ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:1 ../src/gpk-prefs.c:621
+#: src/gpk-application.ui:420 data/gpk-prefs.desktop.in:3 src/gpk-prefs.ui:120
+#: src/gpk-prefs.c:524
 msgid "Package Sources"
 msgstr "Pakketbronnen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:18
+#: src/gpk-application.ui:424
 msgid "Refresh Package Lists"
 msgstr "Pakketlijsten verversen"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:19 ../data/gpk-log.desktop.in.h:1
-#: ../data/gpk-log.ui.h:1
+#: src/gpk-application.ui:428 data/gpk-log.desktop.in:3 src/gpk-log.ui:79
 msgid "Package Log"
 msgstr "Pakketlogboek"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:20
+#: src/gpk-application.ui:434
 msgid "Only Newest Versions"
 msgstr "Alleen nieuwste versies"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:21
+#: src/gpk-application.ui:438
 msgid "Only Native Packages"
 msgstr "Alleen architectuureigen pakketten"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:22
+#: src/gpk-application.ui:444
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../data/gpk-application.ui.h:23
+#: src/gpk-application.ui:448
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afsluiten"
 
-#: ../data/gpk-error.ui.h:1
+#: src/gpk-client.ui:8
+msgid "Install Package"
+msgstr "Pakket installeren"
+
+#: src/gpk-error.ui:92
 msgid "More details"
 msgstr "Meer details"
 
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:1
+#: src/gpk-error.ui:120
+msgid "_Force install"
+msgstr "Installeren _forceren"
+
+#. button tooltip
+#: src/gpk-error.ui:123
+msgid "Force installing package"
+msgstr "Installeren van het pakket forceren"
+
+#: src/gpk-eula.ui:80
 msgid "License Agreement Required"
 msgstr "Licentie-overeenkomst vereist"
 
-#: ../data/gpk-eula.ui.h:2
+#: src/gpk-eula.ui:93
 msgid "_Accept Agreement"
 msgstr "_Overeenkomst accepteren"
 
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:1
+#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:3
 msgid "Package Install"
 msgstr "Pakketinstallatie"
 
-#: ../data/gpk-install-local-file.desktop.in.h:2
+#: data/gpk-install-local-file.desktop.in:4
 msgid "Install selected packages on the system"
 msgstr "Geselecteerde pakketten op het systeem installeren"
 
-#: ../data/gpk-log.desktop.in.h:2
+#: data/gpk-log.desktop.in:4
 msgid "View past package management tasks"
 msgstr "Eerdere pakketbeheertaken bekijken"
 
-#: ../data/gpk-log.ui.h:2
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gpk-log.desktop.in:6
+msgid "gpk-log"
+msgstr "gpk-log"
+
+#: src/gpk-log.ui:32
 msgid "Filter"
 msgstr "Filteren"
 
-#: ../data/gpk-prefs.desktop.in.h:2
+#: data/gpk-prefs.desktop.in:4
 msgid "Enable or disable package repositories"
 msgstr "Pakketbronnen in- of uitschakelen"
 
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:2
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gpk-prefs.desktop.in:6
+msgid "gpk-prefs"
+msgstr "gpk-prefs"
+
+#: src/gpk-prefs.ui:23
 msgid ""
 "A package source contains packages that can be installed on this computer."
 msgstr ""
@@ -225,57 +250,55 @@ msgstr ""
 "geïnstalleerd."
 
 #. shows extra -source, -debuginfo, and -devel sources
-#: ../data/gpk-prefs.ui.h:4
+#: src/gpk-prefs.ui:58
 msgid "_Show debug and development package sources"
 msgstr "Pakketbronnen voor foutopsporing en ontwikkeling _tonen"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:1
-msgid "Software signature is required"
-msgstr "Software-handtekening is vereist"
-
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:2
+#: src/gpk-signature.ui:18
 msgid "Do you trust the source of the packages?"
 msgstr "Vertrouwt u de pakketbron?"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:3
-msgid "Repository name:"
-msgstr "Naam van installatiebron:"
+#: src/gpk-signature.ui:42
+msgid "Repository name"
+msgstr "Naam van installatiebron"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:4
-msgid "Signature URL:"
-msgstr "Handtekening-URL:"
+#: src/gpk-signature.ui:57
+msgid "Signature URL"
+msgstr "Handtekenings-URL"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:5
-msgid "Signature user identifier:"
-msgstr "Gebruikersherkenningscode handtekening:"
+#: src/gpk-signature.ui:72
+msgid "Signature user identifier"
+msgstr "Gebruikersherkenningscode handtekening"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:6
-msgid "Signature identifier:"
-msgstr "Handtekening-herkenningscode:"
+#: src/gpk-signature.ui:87
+msgid "Signature identifier"
+msgstr "Handtekening-herkenningscode"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:7
-msgid "Package:"
-msgstr "Pakket: "
+#: src/gpk-signature.ui:102
+msgid "Package"
+msgstr "Pakket"
 
-#: ../data/gpk-signature.ui.h:8
+#: src/gpk-signature.ui:188
 msgid "Do you recognize the user and trust this key?"
 msgstr "Kent u deze gebruiker en vertrouwt u deze sleutel?"
 
 #. TRANSLATORS: title to pass to the user if there are not enough privs
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gpk-update-viewer.ui.h:1
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3419
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:3 src/gpk-update-viewer.ui:289
+#: src/gpk-update-viewer.c:2949
 msgid "Package Updater"
 msgstr "Updateprogramma voor pakketten"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.desktop.in.h:3
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:6
+msgid "system-software-update"
+msgstr "system-software-update"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.PackageUpdater.desktop.in:12
 msgid "Updates;Upgrade;"
 msgstr "Updates;Upgrades;"
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:2
-msgid "_Install Updates"
-msgstr "_Updates installeren"
-
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:3
+#: src/gpk-update-viewer.ui:58
 msgid ""
 "Package updates correct errors, eliminate security vulnerabilities, and "
 "provide new features."
@@ -283,20 +306,24 @@ msgstr ""
 "Pakket-updates corrigeren fouten, elimineren beveiligingsproblemen en "
 "leveren nieuwe functies."
 
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:4
+#: src/gpk-update-viewer.ui:108
 msgid "_Upgrade"
 msgstr "_Opwaarderen"
 
 #. TRANSLATORS: column for what packages were upgraded
-#: ../data/gpk-update-viewer.ui.h:5 ../src/gpk-log.c:312
+#: src/gpk-update-viewer.ui:174 src/gpk-log.c:276
 msgid "Details"
 msgstr "Details"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:1
+#: src/gpk-update-viewer.ui:293
+msgid "_Install Updates"
+msgstr "_Updates installeren"
+
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:10
 msgid "Automatically remove unused dependencies"
 msgstr "Automatisch ongebruikte afhankelijkheden verwijderen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:11
 msgid ""
 "When removing a package, also remove those dependencies that are not "
 "required by other packages."
@@ -304,52 +331,44 @@ msgstr ""
 "Bij het verwijderen van een pakket, ook die afhankelijkheden verwijderen die "
 "niet worden vereist door andere pakketten."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:15
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed"
 msgstr "De gebruiker vragen of extra pakketten geïnstalleerd moeten worden"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:16
 msgid "Ask the user if additional packages should be installed."
 msgstr "De gebruiker vragen of extra pakketten geïnstalleerd moeten worden."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:5
-msgid "If search terms should be completed automatically"
-msgstr "Of zoektermen automatisch aangevuld moeten worden"
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:6
-msgid "If search terms should be completed automatically."
-msgstr "Of zoektermen automatisch aangevuld moeten worden."
-
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:20
 msgid "Filter using basename in gpk-application"
 msgstr "Filteren met gebruik van basisnaam in gpk-application"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:21
 msgid "Filter package lists using basename in gpk-application."
 msgstr ""
 "Pakketlijsten filteren met gebruikmaking van basisnaam in gpk-application."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:25
 msgid "Only show the newest packages in the file lists"
 msgstr "Alleen de nieuwste pakketten tonen in de bestandslijsten"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:26
 msgid "Only show the newest packages in the file lists."
 msgstr "Alleen de nieuwste pakketten tonen in de bestandslijsten."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:30
 msgid "Only show supported packages in the file lists"
 msgstr "Alleen ondersteunde pakketten tonen in de bestandslijsten"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:31
 msgid "Only show supported packages in the file lists."
 msgstr "Alleen ondersteunde pakketten tonen in de bestandslijsten."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:35
 msgid "Only show native packages in the file lists"
 msgstr "Alleen architectuureigen pakketten tonen in de bestandslijsten"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:36
 msgid ""
 "Only show native packages matching the machine architecture in the file "
 "lists."
@@ -357,11 +376,11 @@ msgstr ""
 "Alleen pakketten die overeenkomen met de machinearchitectuur tonen in de "
 "bestandslijsten."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:40
 msgid "Show the category group menu"
 msgstr "Het categoriegroepmenu tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:41
 msgid ""
 "Show the category group menu. This is more complete and custom to the "
 "distribution, but takes longer to populate."
@@ -369,11 +388,11 @@ msgstr ""
 "Het categoriegroepmenu tonen. Dit is completer en aan de distributie "
 "aangepast, maar kost meer tijd om te vullen."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:17
-msgid "Show the 'All Packages' group menu"
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:45
+msgid "Show the “All Packages” group menu"
 msgstr "‘Alle pakketten’-groepmenu tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:46
 msgid ""
 "Show the all packages menu item. This takes a long time to populate on most "
 "backends and is not generally required by end users."
@@ -381,30 +400,29 @@ msgstr ""
 "Het menu-item ‘Alle pakketten’ tonen. Dit neemt veel tijd in beslag om te "
 "vullen op de meeste back-ends en is meestal niet nodig voor eindgebruikers."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:50
 msgid "The search mode used by default"
 msgstr "De standaard gebruikte zoekmodus"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:51
 msgid ""
-"The search mode used by default. Options are \"name\", \"details\", or \"file"
-"\"."
+"The search mode used by default. Options are “name”, “details”, or “file”."
 msgstr ""
 "De standaard gebruikte zoekmodus. Opties zijn ‘name’, ‘details’ of ‘file’."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:55
 msgid "Show all repositories in the package source viewer"
 msgstr "Alle installatiebronnen in de pakketbronviewer tonen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:56
 msgid "Show all repositories in the package source viewer."
 msgstr "Alle installatiebronnen in de pakketbronviewer tonen."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:60
 msgid "Only show the newest updates in the list"
 msgstr "Alleen de nieuwste updates tonen in de lijst"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:61
 msgid ""
 "Only show the newest packages in the update list, and filter out older "
 "updates that are still available."
@@ -412,33 +430,33 @@ msgstr ""
 "Alleen de nieuwste pakketten tonen in de lijst van updates en oudere, nog "
 "steeds beschikbare updates uitfilteren."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:65
 msgid "Scroll to packages as they are downloaded"
 msgstr "Doorschuiven naar pakketten terwijl ze gedownload worden"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:66
 msgid ""
 "Scroll to packages in the update list as they are downloaded or installed."
 msgstr ""
 "Doorschuiven naar pakketten in de updatelijst terwijl ze gedownload of "
 "geïnstalleerd worden."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:70
 msgid "Allow applications to invoke the font installer"
 msgstr ""
 "Toepassingen toestaan het lettertypeninstallatieprogramma aan te roepen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:71
 msgid "Allow applications to invoke the font installer."
 msgstr ""
 "Toepassingen toestaan het lettertypeninstallatieprogamma aan te roepen."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:29
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:75
 msgid "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests"
 msgstr ""
 "Programma's die genegeerd moeten worden wanneer zij D-Bus-aanvragen versturen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:30
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:76
 msgid ""
 "Programs that should be ignored when they issue session D-Bus requests, "
 "separated by commas."
@@ -446,23 +464,23 @@ msgstr ""
 "Programma's die genegeerd moeten worden wanneer zij D-Bus-aanvragen "
 "versturen, gescheiden door komma's."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:31
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:80
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer"
 msgstr "Toepassingen toestaan het codec-installatieprogamma aan te roepen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:32
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:81
 msgid "Allow applications to invoke the codec installer."
-msgstr "Toepassingen toestaan het codec-installatieprogamma aan te roepen "
+msgstr "Toepassingen toestaan het codec-installatieprogamma aan te roepen."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:33
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:85
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer"
 msgstr "Toepassingen toestaan het mimetype-installatieprogramma aan te roepen"
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:34
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:86
 msgid "Allow applications to invoke the mime type installer."
-msgstr "Toepassingen toestaan het mimetype-installatieprogramma aan te roepen "
+msgstr "Toepassingen toestaan het mimetype-installatieprogramma aan te roepen."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:35
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:90
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, automatically use these "
 "options by default."
@@ -470,7 +488,7 @@ msgstr ""
 "Wanneer een UI wordt weergegeven vanwege een DBus-aanvraag vanuit de sessie, "
 "gebruik dan standaard deze opties."
 
-#: ../data/org.gnome.packagekit.gschema.xml.h:36
+#: data/org.gnome.packagekit.gschema.xml:94
 msgid ""
 "When displaying UI from a session D-Bus request, force these options to be "
 "turned on."
@@ -479,38 +497,38 @@ msgstr ""
 "dwing dan af dat deze opties aanstaan."
 
 #. TRANSLATORS: this is a menu group of packages in the queue
-#: ../src/gpk-application.c:343
+#: src/gpk-application.c:315
 msgid "Pending"
 msgstr "In behandeling"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many files are installed by the application
-#: ../src/gpk-application.c:589
+#: src/gpk-application.c:533
 #, c-format
-msgid "%i file installed by %s"
-msgid_plural "%i files installed by %s"
-msgstr[0] "%i bestand geïnstalleerd door %s"
-msgstr[1] "%i bestanden geïnstalleerd door %s"
+msgid "%u file installed by %s"
+msgid_plural "%u files installed by %s"
+msgstr[0] "%u bestand geïnstalleerd door %s"
+msgstr[1] "%u bestanden geïnstalleerd door %s"
 
 #. TRANSLATORS: no packages returned
-#: ../src/gpk-application.c:891 ../src/gpk-application.c:1020
+#: src/gpk-application.c:791 src/gpk-application.c:898
 msgid "No packages"
 msgstr "Geen pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: this package is not required by any others
-#: ../src/gpk-application.c:893
+#: src/gpk-application.c:793
 msgid "No other packages require this package"
-msgstr "Er is geen ander pakket die dit nodig heeft."
+msgstr "Er is geen ander pakket die dit nodig heeft"
 
 #. TRANSLATORS: title: how many packages require this package
-#: ../src/gpk-application.c:900
+#: src/gpk-application.c:800
 #, c-format
-msgid "%i package requires %s"
-msgid_plural "%i packages require %s"
-msgstr[0] "%i pakket vereist %s"
-msgstr[1] "%i pakketten vereisen %s"
+msgid "%u package requires %s"
+msgid_plural "%u packages require %s"
+msgstr[0] "%u pakket vereist %s"
+msgstr[1] "%u pakketten vereisen %s"
 
 #. TRANSLATORS: show a array of packages for the package
-#: ../src/gpk-application.c:905
+#: src/gpk-application.c:805
 #, c-format
 msgid "Packages listed below require %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below require %s to function correctly."
@@ -518,20 +536,20 @@ msgstr[0] "De hieronder vermelde pakketten vereisen %s om goed te werken."
 msgstr[1] "De hieronder vermelde pakketten vereisen %s om goed te werken."
 
 #. TRANSLATORS: this package does not depend on any others
-#: ../src/gpk-application.c:1022
+#: src/gpk-application.c:900
 msgid "This package does not depend on any others"
 msgstr "Dit pakket is niet afhankelijk van andere"
 
 #. TRANSLATORS: title: show the number of other packages we depend on
-#: ../src/gpk-application.c:1029
+#: src/gpk-application.c:907
 #, c-format
-msgid "%i additional package is required for %s"
-msgid_plural "%i additional packages are required for %s"
-msgstr[0] "%i extra pakket is vereist voor %s"
-msgstr[1] "%i extra pakketten zijn vereist voor %s"
+msgid "%u additional package is required for %s"
+msgid_plural "%u additional packages are required for %s"
+msgstr[0] "%u extra pakket is vereist voor %s"
+msgstr[1] "%u extra pakketten zijn vereist voor %s"
 
 #. TRANSLATORS: message: show the array of dependent packages for this package
-#: ../src/gpk-application.c:1034
+#: src/gpk-application.c:912
 #, c-format
 msgid "Packages listed below are required for %s to function correctly."
 msgid_plural "Packages listed below are required for %s to function correctly."
@@ -541,28 +559,28 @@ msgstr[1] ""
 "De hieronder vermelde pakketten zijn nodig voor %s om goed te werken."
 
 #. TRANSLATORS: the repo name is invalid or not found, fall back to this
-#: ../src/gpk-application.c:1105
+#: src/gpk-application.c:962
 msgid "Invalid"
 msgstr "Ongeldig"
 
 #. TRANSLATORS: no results were found for this search
-#: ../src/gpk-application.c:1258
+#: src/gpk-application.c:1082
 msgid "No results were found."
 msgstr "Geen resultaten gevonden."
 
 #. TRANSLATORS: be helpful, but this shouldn't happen
-#: ../src/gpk-application.c:1266
+#: src/gpk-application.c:1090
 msgid "Try entering a package name in the search bar."
 msgstr "Probeer een pakketnaam op te geven in de zoekbalk."
 
 #. TRANSLATORS: nothing in the package queue
-#: ../src/gpk-application.c:1269
+#: src/gpk-application.c:1093
 msgid "There are no packages queued to be installed or removed."
 msgstr ""
 "Er staan geen pakketten klaar om geïnstalleerd of verwijderd te worden."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to switch to details search mode
-#: ../src/gpk-application.c:1274
+#: src/gpk-application.c:1098
 msgid ""
 "Try searching package descriptions by clicking the icon next to the search "
 "text."
@@ -571,112 +589,111 @@ msgstr ""
 "naast de zoektekst."
 
 #. TRANSLATORS: tell the user to try harder
-#: ../src/gpk-application.c:1277
+#: src/gpk-application.c:1101
 msgid "Try again with a different search term."
 msgstr "Probeer het nogmaals met een andere zoekterm."
 
 #. TRANSLATORS: title: invalid text in the search bar
-#: ../src/gpk-application.c:1497
+#: src/gpk-application.c:1281
 msgid "Invalid search text"
 msgstr "Ongeldige zoektekst"
 
 #. TRANSLATORS: message: tell the user that's not allowed
-#: ../src/gpk-application.c:1499
+#: src/gpk-application.c:1283
 msgid "The search text contains invalid characters"
 msgstr "De zoektekst bevat ongeldige tekens"
 
 #. TRANSLATORS: title: we failed to execute the method
-#: ../src/gpk-application.c:1540
+#: src/gpk-application.c:1324
 msgid "The search could not be completed"
 msgstr "Niet mogelijk de zoekactie te voltooien"
 
 #. TRANSLATORS: low level failure, details to follow
-#: ../src/gpk-application.c:1542
+#: src/gpk-application.c:1326
 msgid "Running the transaction failed"
 msgstr "Uitvoeren van de transactie mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: title: warn the user they are quitting with unapplied changes
-#: ../src/gpk-application.c:1671
+#: src/gpk-application.c:1430
 msgid "Changes not applied"
 msgstr "Wijzigingen niet toegepast"
 
-#: ../src/gpk-application.c:1672
+#: src/gpk-application.c:1431
 msgid "Close _Anyway"
 msgstr "_Toch sluiten"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-application.c:1676
+#: src/gpk-application.c:1435
 msgid "You have made changes that have not yet been applied."
 msgstr "U hebt wijzigingen aangebracht die nog niet zijn toegepast."
 
-#: ../src/gpk-application.c:1677
+#: src/gpk-application.c:1436
 msgid "These changes will be lost if you close this window."
 msgstr "Als u dit venster nu sluit, zullen deze wijzigingen verloren gaan."
 
 #. TRANSLATORS: column for installed status
 #. TRANSLATORS: The state of a package
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-application.c:1967 ../src/gpk-enum.c:956 ../src/gpk-enum.c:1045
+#: src/gpk-application.c:1694 src/gpk-enum.c:958 src/gpk-enum.c:1047
 msgid "Installed"
 msgstr "Geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: column for package name
 #. TRANSLATORS: column for group name
-#: ../src/gpk-application.c:1983 ../src/gpk-application.c:2005
-#: ../src/gpk-dialog.c:145
+#: src/gpk-application.c:1710 src/gpk-application.c:1732 src/gpk-dialog.c:127
 msgid "Name"
 msgstr "Naam"
 
 #. TRANSLATORS: the size of the meta package
-#: ../src/gpk-application.c:2172
+#: src/gpk-application.c:1889
 msgid "Size"
 msgstr "Grootte"
 
 #. TRANSLATORS: the installed size in bytes of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2175
+#: src/gpk-application.c:1892
 msgid "Installed size"
 msgstr "Geïnstalleerde grootte"
 
 #. TRANSLATORS: the download size of the package
-#: ../src/gpk-application.c:2178
+#: src/gpk-application.c:1895
 msgid "Download size"
 msgstr "Downloadgrootte"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: basic search
-#: ../src/gpk-application.c:2366
+#: src/gpk-application.c:2041
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Zoeken op naam"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: detailed search
-#: ../src/gpk-application.c:2392
+#: src/gpk-application.c:2064
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Zoeken op omschrijving"
 
 #. TRANSLATORS: entry tooltip: file search
-#: ../src/gpk-application.c:2418
+#: src/gpk-application.c:2087
 msgid "Searching by file"
 msgstr "Zoeken op bestand"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2441
+#: src/gpk-application.c:2107
 msgid "Search by name"
 msgstr "Zoekopdracht op naam"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2449
+#: src/gpk-application.c:2115
 msgid "Search by description"
 msgstr "Zoekopdracht op omschrijving"
 
 #. TRANSLATORS: context menu item for the search type icon
-#: ../src/gpk-application.c:2457
+#: src/gpk-application.c:2123
 msgid "Search by file name"
 msgstr "Zoekopdracht op bestandsnaam"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2485
+#: src/gpk-application.c:2148
 msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
 msgstr "Uitgebracht onder de GNU General Public License Versie 2"
 
-#: ../src/gpk-application.c:2486
+#: src/gpk-application.c:2149
 msgid ""
 "PackageKit is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
 "the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -688,7 +705,7 @@ msgstr ""
 "door de Free Software Foundation; ofwel versie 2 van deze licentie of (zo u "
 "wilt) een latere versie."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2490
+#: src/gpk-application.c:2153
 msgid ""
 "PackageKit is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -700,7 +717,7 @@ msgstr ""
 "VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. Zie de GNU General "
 "Public License voor meer details."
 
-#: ../src/gpk-application.c:2494
+#: src/gpk-application.c:2157
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -712,90 +729,91 @@ msgstr ""
 "02110-1301, VS."
 
 #. TRANSLATORS: put your own name here -- you deserve credit!
-#: ../src/gpk-application.c:2500
+#: src/gpk-application.c:2163
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Reinout van Schouwen \n"
 "Hannie Dumoleyn\n"
+"Nathan Follens\n"
 "\n"
-"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/";
+"Meer info over Gnome-NL http://nl.gnome.org/";
 
-#: ../src/gpk-application.c:2521
+#: src/gpk-application.c:2184
 msgid "PackageKit Website"
 msgstr "PackageKit-website"
 
 #. TRANSLATORS: description of NULL, gpk-application that is
-#: ../src/gpk-application.c:2524
+#: src/gpk-application.c:2187
 msgid "Package Manager for GNOME"
 msgstr "Pakketbeheerder voor Gnome"
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we can click the group array
-#: ../src/gpk-application.c:2716
+#: src/gpk-application.c:2342
 msgid "Enter a search word or click a category to get started."
 msgstr "Voer een zoekwoord in of klik op een categorie om te beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: welcome text if we have to search by name
-#: ../src/gpk-application.c:2719
+#: src/gpk-application.c:2345
 msgid "Enter a search word to get started."
 msgstr "Voer een zoekwoord in om te beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: daemon is broken
-#: ../src/gpk-application.c:2958
+#: src/gpk-application.c:2538
 msgid "Exiting as properties could not be retrieved"
 msgstr "Afsluiten, aangezien het niet mogelijk is eigenschappen op te vragen"
 
 #. TRANSLATORS: title: all of the packages on the system and available in sources
-#: ../src/gpk-application.c:3001
+#: src/gpk-application.c:2580
 msgid "All packages"
 msgstr "Alle pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: tooltip: all packages
-#: ../src/gpk-application.c:3003
+#: src/gpk-application.c:2582
 msgid "Show all packages"
 msgstr "Alle pakketten tonen"
 
 #. TRANSLATORS: show the program version
-#: ../src/gpk-application.c:3424 ../src/gpk-update-viewer.c:3389
+#: src/gpk-application.c:2956 src/gpk-update-viewer.c:2919
 msgid "Show the program version and exit"
 msgstr "Programmaversie tonen en sluiten"
 
-#: ../src/gpk-application.c:3437
+#: src/gpk-application.c:2969
 msgid "Install Software"
 msgstr "Software installeren"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-application.c:3453
+#: src/gpk-application.c:2985
 msgid "Package installer"
 msgstr "Pakketinstallatieprogramma"
 
 #. TRANSLATORS: a 32 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:157
+#: src/gpk-common.c:145
 msgid "32-bit"
 msgstr "32-bit"
 
 #. TRANSLATORS: a 64 bit package
-#: ../src/gpk-common.c:164
+#: src/gpk-common.c:152
 msgid "64-bit"
 msgstr "64-bit"
 
 #. TRANSLATORS: these tools cannot run as root (unknown name)
-#: ../src/gpk-common.c:289
+#: src/gpk-common.c:251
 msgid "This application is running as a privileged user"
 msgstr "Deze toepassing wordt uitgevoerd door een gebruiker met extra rechten"
 
 #. TRANSLATORS: cannot run as root user, and we display the application name
-#: ../src/gpk-common.c:292
+#: src/gpk-common.c:254
 #, c-format
 msgid "%s is running as a privileged user"
 msgstr "%s wordt uitgevoerd door een gebruiker met extra rechten"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user off
-#: ../src/gpk-common.c:295
+#: src/gpk-common.c:257
 msgid "Package management applications are security sensitive."
 msgstr "Pakketbeheertoepassingen zijn veiligheidsgevoelig."
 
 #. TRANSLATORS: and explain why
-#: ../src/gpk-common.c:297
+#: src/gpk-common.c:259
 msgid ""
 "Running graphical applications as a privileged user should be avoided for "
 "security reasons."
@@ -804,418 +822,363 @@ msgstr ""
 "uit veiligheidsoverwegingen vermeden te worden."
 
 #. TRANSLATORS: button: allow the user to run this, even when insecure
-#: ../src/gpk-common.c:303
+#: src/gpk-common.c:265
 msgid "Continue _Anyway"
 msgstr "Toch _doorgaan"
 
-#. TRANSLATORS: The actions has just literally happened
-#: ../src/gpk-common.c:341 ../src/gpk-common.c:391
-#, c-format
-msgid "Now"
-msgstr "Nu"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:351 ../src/gpk-common.c:401
-#, c-format
-msgid "%i second"
-msgid_plural "%i seconds"
-msgstr[0] "%i seconde"
-msgstr[1] "%i seconden"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:361 ../src/gpk-common.c:414
-#, c-format
-msgid "%i minute"
-msgid_plural "%i minutes"
-msgstr[0] "%i minuut"
-msgstr[1] "%i minuten"
-
-#. TRANSLATORS: time
-#: ../src/gpk-common.c:367 ../src/gpk-common.c:433
-#, c-format
-msgid "%i hour"
-msgid_plural "%i hours"
-msgstr[0] "%i uur"
-msgstr[1] "%i uur"
-
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i minutes %i seconds"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
-#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
-#: ../src/gpk-common.c:420 ../src/gpk-common.c:439
-#, c-format
-msgid "%i %s %i %s"
-msgstr "%i %s %i %s"
-
-#: ../src/gpk-common.c:421 ../src/gpk-common.c:441
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minuut"
-msgstr[1] "minuten"
-
-#: ../src/gpk-common.c:422
-msgid "second"
-msgid_plural "seconds"
-msgstr[0] "seconde"
-msgstr[1] "seconden"
-
-#: ../src/gpk-common.c:440
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "uur"
-msgstr[1] "uren"
-
 #. Translators: a list of two things
-#: ../src/gpk-common.c:468
+#: src/gpk-common.c:301
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s en %s"
 
 #. Translators: a list of three things
-#: ../src/gpk-common.c:472
+#: src/gpk-common.c:305
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s en %s"
 
 #. Translators: a list of four things
-#: ../src/gpk-common.c:476
+#: src/gpk-common.c:309
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s en %s"
 
 #. Translators: a list of five things
-#: ../src/gpk-common.c:481
+#: src/gpk-common.c:314
 #, c-format
 msgid "%s, %s, %s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s, %s, %s en %s"
 
 #. TRANSLATORS: turn on all debugging
-#: ../src/gpk-debug.c:113
+#: src/gpk-debug.c:104
 msgid "Show debugging information for all files"
 msgstr "Foutopsporingsinformatie voor alle bestanden tonen"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: src/gpk-debug.c:156
 msgid "Debugging Options"
 msgstr "Opties voor foutopsporing"
 
-#: ../src/gpk-debug.c:171
+#: src/gpk-debug.c:156
 msgid "Show debugging options"
 msgstr "Opties voor foutopsporing tonen"
 
 #. TRANSLATORS: This is when we have over 5 items, and we're not interested in detail
-#: ../src/gpk-dialog.c:71
+#: src/gpk-dialog.c:64
 msgid "many packages"
 msgstr "veel pakketten"
 
-#: ../src/gpk-dialog.c:235
+#: src/gpk-dialog.c:207
 msgid "No files"
 msgstr "Geen bestanden"
 
 #. add a checkbutton for deps screen
-#: ../src/gpk-dialog.c:298
+#: src/gpk-dialog.c:262
 msgid "Do not show this again"
 msgstr "Dit niet meer tonen"
 
 #. TRANSLATORS: this is compact disk (CD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:200
+#: src/gpk-enum.c:204
 msgid "CD"
 msgstr "cd"
 
 #. TRANSLATORS: this is digital versatile disk (DVD) media
-#: ../src/gpk-enum.c:204
+#: src/gpk-enum.c:208
 msgid "DVD"
 msgstr "dvd"
 
 #. TRANSLATORS: this is either CD or DVD media
-#: ../src/gpk-enum.c:208
+#: src/gpk-enum.c:212
 msgid "disc"
 msgstr "schijf"
 
 #. TRANSLATORS: this is generic media of unknown type that we will install from
-#: ../src/gpk-enum.c:212
+#: src/gpk-enum.c:216
 msgid "media"
 msgstr "media"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:229
+#: src/gpk-enum.c:230
 msgid "Failed with unknown error code"
 msgstr "Mislukt met onbekende foutcode"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:232
+#: src/gpk-enum.c:233
 msgid "No network connection available"
 msgstr "Er is geen netwerkverbinding beschikbaar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:235
+#: src/gpk-enum.c:236
 msgid "No package cache is available."
 msgstr "Er is geen pakketbuffer beschikbaar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:238
+#: src/gpk-enum.c:239
 msgid "Out of memory"
 msgstr "Geen geheugen meer"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:241
+#: src/gpk-enum.c:242
 msgid "Failed to create a thread"
 msgstr "Thread aanmaken is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:244
+#: src/gpk-enum.c:245
 msgid "Not supported by this backend"
 msgstr "Niet door deze backend ondersteund"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:247
+#: src/gpk-enum.c:248
 msgid "An internal system error has occurred"
 msgstr "Er is een interne systeemfout opgetreden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:250
+#: src/gpk-enum.c:251
 msgid "A security signature is not present"
 msgstr "Een beveiligingshandtekening ontbreekt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:253
+#: src/gpk-enum.c:254
 msgid "The package is not installed"
 msgstr "Het pakket is niet geïnstalleerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:256
+#: src/gpk-enum.c:257
 msgid "The package was not found"
 msgstr "Het pakket werd niet gevonden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:259
-#| msgid "The package is already installed"
-#| msgid_plural "The packages are already installed"
+#: src/gpk-enum.c:260
 msgid "The package is already installed"
 msgstr "Het pakket is reeds geïnstalleerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:262
+#: src/gpk-enum.c:263
 msgid "The package download failed"
 msgstr "Downloaden van het pakket is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:265
+#: src/gpk-enum.c:266
 msgid "The group was not found"
 msgstr "De groep werd niet gevonden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:268
+#: src/gpk-enum.c:269
 msgid "The group list was invalid"
 msgstr "De groeplijst was ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:271
+#: src/gpk-enum.c:272
 msgid "Dependency resolution failed"
 msgstr "Oplossen van afhankelijkheden mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:274
+#: src/gpk-enum.c:275
 msgid "Search filter was invalid"
 msgstr "Zoekfilter was ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:277
+#: src/gpk-enum.c:278
 msgid "The package identifier was not well formed"
 msgstr "De pakketherkenningscode is onjuist opgesteld"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:280
+#: src/gpk-enum.c:281
 msgid "Transaction error"
 msgstr "Transactiefout"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:283
+#: src/gpk-enum.c:284
 msgid "Repository name was not found"
 msgstr "De naam van de installatiebron is niet gevonden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:286
+#: src/gpk-enum.c:287
 msgid "Could not remove a protected system package"
 msgstr "Onmogelijk een beschermd systeempakket te verwijderen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:289
+#: src/gpk-enum.c:290
 msgid "The action was canceled"
 msgstr "De actie is afgebroken"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:292
+#: src/gpk-enum.c:293
 msgid "The action was forcibly canceled"
 msgstr "De actie is gedwongen afgebroken"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:295
+#: src/gpk-enum.c:296
 msgid "Reading the configuration file failed"
 msgstr "Het lezen van het configuratiebestand is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:298
+#: src/gpk-enum.c:299
 msgid "The action cannot be canceled"
 msgstr "De actie kan niet worden afgebroken"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:301
+#: src/gpk-enum.c:302
 msgid "Source packages cannot be installed"
 msgstr "Bronpakketten kunnen niet worden geïnstalleerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:304
+#: src/gpk-enum.c:305
 msgid "The license agreement failed"
 msgstr "De licentieovereenkomst is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:307
+#: src/gpk-enum.c:308
 msgid "Local file conflict between packages"
 msgstr "Lokaal bestandsconflict tussen pakketten"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:310
+#: src/gpk-enum.c:311
 msgid "Packages are not compatible"
 msgstr "Pakketten zijn niet compatibel"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:313
+#: src/gpk-enum.c:314
 msgid "Problem connecting to a package source"
 msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het verbinden met een pakketbron"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:316
+#: src/gpk-enum.c:317
 msgid "Failed to initialize"
 msgstr "Initialiseren mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:319
+#: src/gpk-enum.c:320
 msgid "Failed to finalize"
 msgstr "Afronden mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:322
+#: src/gpk-enum.c:323
 msgid "Cannot get lock"
 msgstr "Kan geen vergrendeling verkrijgen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:325
+#: src/gpk-enum.c:326
 msgid "No packages to update"
 msgstr "Geen pakketten om bij te werken"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:328
+#: src/gpk-enum.c:329
 msgid "Cannot write repository configuration"
 msgstr "Kan de installatiebronconfiguratie niet schrijven"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:331
+#: src/gpk-enum.c:332
 msgid "Local install failed"
 msgstr "Lokale installatie mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:334
+#: src/gpk-enum.c:335
 msgid "Bad security signature"
 msgstr "Onjuiste beveiligingshandtekening"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:337
+#: src/gpk-enum.c:338
 msgid "Missing security signature"
 msgstr "De beveiligingshandtekening ontbreekt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:340
+#: src/gpk-enum.c:341
 msgid "Repository configuration invalid"
 msgstr "Configuratie van installatiebron is ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:343
+#: src/gpk-enum.c:344
 msgid "Invalid package file"
 msgstr "Ongeldig pakketbestand"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:346
+#: src/gpk-enum.c:347
 msgid "Package install blocked"
 msgstr "Pakketinstallatie geblokkeerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:349
+#: src/gpk-enum.c:350
 msgid "Package is corrupt"
 msgstr "Pakket is beschadigd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:352
+#: src/gpk-enum.c:353
 msgid "All packages are already installed"
 msgstr "Alle pakketten zijn reeds geïnstalleerd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:355
+#: src/gpk-enum.c:356
 msgid "The specified file could not be found"
-msgstr "Het opgegeven bestand is niet te vinden."
+msgstr "Het opgegeven bestand is niet te vinden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:358
+#: src/gpk-enum.c:359
 msgid "No more mirrors are available"
-msgstr "Er zijn geen mirrors meer beschikbaar."
+msgstr "Er zijn geen mirrors meer beschikbaar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:361
+#: src/gpk-enum.c:362
 msgid "No distribution upgrade data is available"
 msgstr "Er zijn geen gegevens voor opwaardering van distributie beschikbaar"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:364
+#: src/gpk-enum.c:365
 msgid "Package is incompatible with this system"
 msgstr "Het pakket is niet compatibel met dit systeem"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:367
+#: src/gpk-enum.c:368
 msgid "No space is left on the disk"
 msgstr "Er is geen vrije ruimte over op de harde schijf"
 
 #. TRANSLATORS: this is the window title when a new CD or DVD is required
-#: ../src/gpk-enum.c:370 ../src/gpk-task.c:345
+#: src/gpk-enum.c:371 src/gpk-task.c:298
 msgid "A media change is required"
 msgstr "Er is een mediawijziging nodig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:373
+#: src/gpk-enum.c:374
 msgid "Authorization failed"
 msgstr "Autorisatie mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:376
+#: src/gpk-enum.c:377
 msgid "Update not found"
 msgstr "Update niet gevonden"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:379
+#: src/gpk-enum.c:380
 msgid "Cannot install from untrusted source"
 msgstr "Kan niet vanaf een niet-vertrouwde bron installeren"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:382
+#: src/gpk-enum.c:383
 msgid "Cannot update from untrusted source"
 msgstr "Kan niet vanaf een niet-vertrouwde bron bijwerken"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:385
+#: src/gpk-enum.c:386
 msgid "Cannot get the file list"
 msgstr "Bestandslijst kan niet worden opgehaald"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:388
+#: src/gpk-enum.c:389
 msgid "Cannot get package requires"
 msgstr "Kan de pakketvereisten niet ophalen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:391
+#: src/gpk-enum.c:392
 msgid "Cannot disable source"
 msgstr "Kan bron niet uitschakelen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:394
+#: src/gpk-enum.c:395
 msgid "The download failed"
 msgstr "Downloaden mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:397
+#: src/gpk-enum.c:398
 msgid "Package failed to configure"
 msgstr "Pakket configureren is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:400
+#: src/gpk-enum.c:401
 msgid "Package failed to build"
 msgstr "Pakket bouwen is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:403
+#: src/gpk-enum.c:404
 msgid "Package failed to install"
 msgstr "Pakket installeren is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:406
+#: src/gpk-enum.c:407
 msgid "Package failed to be removed"
 msgstr "Pakket verwijderen is mislukt"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:409
+#: src/gpk-enum.c:410
 msgid "Update failed due to running process"
 msgstr "Bijwerken is mislukt vanwege een actief proces"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:412
+#: src/gpk-enum.c:413
 msgid "The package database was changed"
 msgstr "De database van het pakket is gewijzigd"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:415
+#: src/gpk-enum.c:416
 msgid "Virtual provide type is not supported"
 msgstr "Het virtuele leveringstype wordt niet ondersteund"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:418
+#: src/gpk-enum.c:419
 msgid "Install root is invalid"
 msgstr "Hoofdmap voor installatie is ongeldig"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:421
+#: src/gpk-enum.c:422
 msgid "Cannot fetch install sources"
 msgstr "Kan installatiebronnen niet ophalen"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:424
+#: src/gpk-enum.c:425
 msgid "Rescheduled due to priority"
 msgstr "Opnieuw gepland vanwege prioriteiten"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:427
+#: src/gpk-enum.c:428
 msgid "Unfinished transaction"
 msgstr "Onafgemaakte transactie"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:430
+#: src/gpk-enum.c:431
 msgid "Lock required"
 msgstr "Vergrendeling vereist"
 
-#: ../src/gpk-enum.c:447
+#: src/gpk-enum.c:435
+msgid "Source already set"
+msgstr "Bron is al ingesteld"
+
+#: src/gpk-enum.c:450
 msgid "Failed with unknown error code."
 msgstr "Mislukt vanwege een onbekende fout."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:450
+#: src/gpk-enum.c:453
 msgid ""
 "There is no network connection available.\n"
 "Please check your connection settings and try again."
@@ -1223,7 +1186,7 @@ msgstr ""
 "Er is geen netwerkverbinding beschikbaar.\n"
 "Controleer uw verbindingsinstellingen en probeer het opnieuw."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:454
+#: src/gpk-enum.c:457
 msgid ""
 "The package list needs to be rebuilt.\n"
 "This should have been done by the backend automatically."
@@ -1231,7 +1194,7 @@ msgstr ""
 "De pakketlijst dient opnieuw te worden opgebouwd.\n"
 "Dit had de backend automatisch moeten doen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:458
+#: src/gpk-enum.c:461
 msgid ""
 "The service that is responsible for handling user requests is out of "
 "memory.\n"
@@ -1241,12 +1204,12 @@ msgstr ""
 "gebruikersverzoeken heeft onvoldoende geheugen.\n"
 "Start uw computer opnieuw."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:462
+#: src/gpk-enum.c:465
 msgid "A thread could not be created to service the user request."
 msgstr ""
 "Er kon geen thread worden aangemaakt om het gebruikersverzoek af te handelen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:465
+#: src/gpk-enum.c:468
 msgid ""
 "The action is not supported by this backend.\n"
 "Please report a bug in your distribution bug tracker as this should not have "
@@ -1255,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "De actie wordt niet ondersteund door deze backend.\n"
 "Dien een foutrapport in, daar dit niet had mogen gebeuren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:469
+#: src/gpk-enum.c:472
 msgid ""
 "A problem that we were not expecting has occurred.\n"
 "Please report this bug in your distribution bug tracker with the error "
@@ -1264,7 +1227,7 @@ msgstr ""
 "Er deed zich een onverwachte fout voor.\n"
 "Meld deze a.u.b. met een uitvoerige beschrijving ervan."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:473
+#: src/gpk-enum.c:476
 msgid ""
 "A security trust relationship could not be made with package source.\n"
 "Please check your security settings."
@@ -1272,14 +1235,14 @@ msgstr ""
 "Er kon geen vertrouwensrelatie worden opgebouwd met de pakketbron.\n"
 "Controleer uw beveiligingsinstellingen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:477
+#: src/gpk-enum.c:480
 msgid ""
 "The package that is trying to be removed or updated is not already installed."
 msgstr ""
 "Het pakket dat bijgewerkt of verwijderd moet worden blijkt niet te zijn "
 "geïnstalleerd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:480
+#: src/gpk-enum.c:483
 msgid ""
 "The package that is being modified was not found on your system or in any "
 "package source."
@@ -1287,13 +1250,13 @@ msgstr ""
 "Het pakket dat gewijzigd moet worden is niet op uw computer gevonden, en ook "
 "niet in een van de pakketbronnen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:483
+#: src/gpk-enum.c:486
 msgid "The package that is trying to be installed is already installed."
 msgstr ""
 "Het pakket dat geïnstalleerd moet worden blijkt al op uw systeem te zijn "
 "geïnstalleerd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:486
+#: src/gpk-enum.c:489
 msgid ""
 "The package download failed.\n"
 "Please check your network connectivity."
@@ -1301,7 +1264,7 @@ msgstr ""
 "Het downloaden van het pakket is mislukt.\n"
 "Controleer uw netwerkverbinding."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:490
+#: src/gpk-enum.c:493
 msgid ""
 "The group type was not found.\n"
 "Please check your group list and try again."
@@ -1309,7 +1272,7 @@ msgstr ""
 "Het groepstype is niet gevonden.\n"
 "Controleer uw groepenlijst en probeer het opnieuw."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:494
+#: src/gpk-enum.c:497
 msgid ""
 "The group list could not be loaded.\n"
 "Refreshing your cache may help, although this is normally a software source "
@@ -1319,7 +1282,7 @@ msgstr ""
 "Het vernieuwen van uw cache kan helpen, maar normaliter betreft dit een fout "
 "in de softwarebron."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:499
+#: src/gpk-enum.c:502
 msgid ""
 "A package could not be found that allows the action to complete.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1327,11 +1290,11 @@ msgstr ""
 "Een pakket dat benodigd is om de taak te voltooien is niet gevonden.\n"
 "Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:503
+#: src/gpk-enum.c:506
 msgid "The search filter was not correctly formed."
 msgstr "Het zoekfilter is onjuist geformuleerd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:506
+#: src/gpk-enum.c:509
 msgid ""
 "The package identifier was not well formed when sent to the server.\n"
 "This normally indicates an internal error and should be reported."
@@ -1341,7 +1304,7 @@ msgstr ""
 "Normaliter wordt dit door een interne fout veroorzaakt, die zou moeten "
 "worden gerapporteerd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:510
+#: src/gpk-enum.c:513
 msgid ""
 "An unspecified transaction error has occurred.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1349,7 +1312,7 @@ msgstr ""
 "Er deed zich een onbekende transactiefout voor.\n"
 "Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:514
+#: src/gpk-enum.c:517
 msgid ""
 "The remote package source name was not found.\n"
 "You may need to enable an item in Package Sources."
@@ -1357,17 +1320,17 @@ msgstr ""
 "De naam van de externe pakketbron is niet gevonden.\n"
 "Mogelijk dient u een onderdeel te activeren in Pakketbronnen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:518
+#: src/gpk-enum.c:521
 msgid "Removing a protected system package is not allowed."
 msgstr "Het verwijderen van een beveiligd systeempakket is niet toegestaan."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:521
+#: src/gpk-enum.c:524
 msgid "The action was canceled successfully and no packages were changed."
 msgstr ""
 "De taak is met succes geannuleerd en er deden zich geen pakketwijzigingen "
 "voor."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:524
+#: src/gpk-enum.c:527
 msgid ""
 "The action was canceled successfully and no packages were changed.\n"
 "The backend did not exit cleanly."
@@ -1376,7 +1339,7 @@ msgstr ""
 "voor.\n"
 "De backend is echter niet goed afgesloten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:528
+#: src/gpk-enum.c:531
 msgid ""
 "The native package configuration file could not be opened.\n"
 "Please make sure configuration is valid."
@@ -1385,11 +1348,11 @@ msgstr ""
 "geopend.\n"
 "Controleer of de configuratie geldig is."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:532
+#: src/gpk-enum.c:535
 msgid "The action cannot be canceled at this time."
 msgstr "De taak kan nu niet geannuleerd worden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:535
+#: src/gpk-enum.c:538
 msgid ""
 "Source packages are not normally installed this way.\n"
 "Check the extension of the file you are trying to install."
@@ -1397,7 +1360,7 @@ msgstr ""
 "Bronpakketten worden normaliter niet op deze manier geïnstalleerd.\n"
 "Controleer de extensie van het bestand dat u probeert te installeren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:539
+#: src/gpk-enum.c:542
 msgid ""
 "The license agreement was not agreed to.\n"
 "To use this software you have to accept the license."
@@ -1405,7 +1368,7 @@ msgstr ""
 "U ging niet akkoord met de licentieovereenkomst.\n"
 "Om deze software te gebruiken dient u de licensievoorwaarden te accepteren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:543
+#: src/gpk-enum.c:546
 msgid ""
 "Two packages provide the same file.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1413,7 +1376,7 @@ msgstr ""
 "Twee pakketten bieden hetzelfde bestand aan.\n"
 "Normaliter komt dit door het mixen van pakketten uit verschillende bronnen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:547
+#: src/gpk-enum.c:550
 msgid ""
 "Multiple packages exist that are not compatible with each other.\n"
 "This is usually due to mixing packages from different sources."
@@ -1421,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "Er zijn verschillende pakketten die niet compatibel zijn met elkaar.\n"
 "Normaliter komt dit door het mixen van pakketten uit verschillende bronnen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:551
+#: src/gpk-enum.c:554
 msgid ""
 "There was a (possibly temporary) problem connecting to a package source.\n"
 "Please check the detailed error for further details."
@@ -1430,7 +1393,7 @@ msgstr ""
 "pakketbron.\n"
 "Controleer het gedetailleerde foutrapport voor meer informatie."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:555
+#: src/gpk-enum.c:558
 msgid ""
 "Failed to initialize packaging backend.\n"
 "This may occur if other packaging tools are being used simultaneously."
@@ -1439,7 +1402,7 @@ msgstr ""
 "Dit kan gebeuren als andere pakkethulpprogramma's op hetzelfde moment worden "
 "gebruikt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:559
+#: src/gpk-enum.c:562
 msgid ""
 "Failed to close down the backend instance.\n"
 "This error can normally be ignored."
@@ -1447,7 +1410,7 @@ msgstr ""
 "Kon de backend niet afsluiten.\n"
 "Deze fout kan normaliter worden genegeerd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:563
+#: src/gpk-enum.c:566
 msgid ""
 "Cannot get the exclusive lock on the packaging backend.\n"
 "Please close any other legacy packaging tools that may be open."
@@ -1455,15 +1418,15 @@ msgstr ""
 "Kon geen exclusieve vergrendeling voor de pakketbackend krijgen.\n"
 "Sluit alle andere pakketbeheerprogramma's die mogelijk geopend zijn."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:567
+#: src/gpk-enum.c:570
 msgid "None of the selected packages could be updated."
 msgstr "Geen van de geselecteerde pakketten kon worden bijgewerkt."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:570
+#: src/gpk-enum.c:573
 msgid "The repository configuration could not be modified."
 msgstr "De configuratie van de installatiebronnen kon niet gewijzigd worden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:573
+#: src/gpk-enum.c:576
 msgid ""
 "Installing the local file failed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1471,11 +1434,11 @@ msgstr ""
 "Installatie van het lokale bestand is mislukt.\n"
 "Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:577
+#: src/gpk-enum.c:580
 msgid "The package security signature could not be verified."
 msgstr "De ondertekening van het pakket kon niet geverifieerd worden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:580
+#: src/gpk-enum.c:583
 msgid ""
 "The package security signature is missing and this package is untrusted.\n"
 "This package was not signed when created."
@@ -1483,11 +1446,11 @@ msgstr ""
 "De pakketondertekening ontbreekt en dit pakket is niet vertrouwd.\n"
 "Het pakket is tijdens het aanmaken ervan niet ondertekend."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:584
+#: src/gpk-enum.c:587
 msgid "Repository configuration was invalid and could not be read."
 msgstr "De bronconfiguratie is ongeldig en daardoor onleesbaar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:587
+#: src/gpk-enum.c:590
 msgid ""
 "The package you are attempting to install is not valid.\n"
 "The package file could be corrupt, or not a proper package."
@@ -1495,26 +1458,26 @@ msgstr ""
 "Het pakket dat u probeert te installeren is niet geldig.\n"
 "Het pakketbestand kan beschadigd zijn of geen geschikt pakket zijn."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:591
+#: src/gpk-enum.c:594
 msgid ""
-"Installation of this package prevented by your packaging system's "
+"Installation of this package prevented by your packaging system’s "
 "configuration."
 msgstr "Uw pakketconfiguratie verhindert het installeren van dit pakket."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:594
+#: src/gpk-enum.c:597
 msgid ""
 "The package that was downloaded is corrupt and needs to be downloaded again."
 msgstr ""
 "Het gedownloade pakket is beschadigd en moet opnieuw gedownload worden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:597
+#: src/gpk-enum.c:600
 msgid ""
 "All of the packages selected for install are already installed on the system."
 msgstr ""
 "Alle voor installatie geselecteerde pakketten zijn al geïnstalleerd op deze "
 "computer."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:600
+#: src/gpk-enum.c:603
 msgid ""
 "The specified file could not be found on the system.\n"
 "Check the file still exists and has not been deleted."
@@ -1522,7 +1485,7 @@ msgstr ""
 "Het gespecificeerde bestand is niet gevonden op de computer.\n"
 "Controleer of het bestand nog steeds bestaat en niet is verwijderd."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:604
+#: src/gpk-enum.c:607
 msgid ""
 "Required data could not be found on any of the configured package sources.\n"
 "There were no more download mirrors that could be tried."
@@ -1531,7 +1494,7 @@ msgstr ""
 "aangetroffen.\n"
 "Er zijn geen download-mirrors meer die geprobeerd kunnen worden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:608
+#: src/gpk-enum.c:611
 msgid ""
 "Required upgrade data could not be found in any of the configured package "
 "sources.\n"
@@ -1541,13 +1504,13 @@ msgstr ""
 "aangetroffen.\n"
 "De lijst met distributieopwaarderingen is niet beschikbaar."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:612
+#: src/gpk-enum.c:615
 msgid ""
 "The package that is trying to be installed is incompatible with this system."
 msgstr ""
 "Het pakket dat geïnstalleerd moet worden is niet compatibel met uw systeem."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:615
+#: src/gpk-enum.c:618
 msgid ""
 "There is insufficient space on the device.\n"
 "Free some space on the system disk to perform this operation."
@@ -1555,11 +1518,11 @@ msgstr ""
 "Er is onvoldoende ruimte op het apparaat.\n"
 "Maak enige ruimte vrij op de systeemschijf om deze bewerking uit te voeren."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:619
+#: src/gpk-enum.c:622
 msgid "Additional media is required to complete the transaction."
 msgstr "Er is een extra medium nodig om deze transactie te voltooien."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:622
+#: src/gpk-enum.c:625
 msgid ""
 "You have failed to provide correct authentication.\n"
 "Please check any passwords or account settings."
@@ -1567,7 +1530,7 @@ msgstr ""
 "U hebt geen juiste authenticatie opgegeven.\n"
 "Controleer wachtwoorden of accountinstellingen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:626
+#: src/gpk-enum.c:629
 msgid ""
 "The specified update could not be found.\n"
 "It could have already been installed or no longer available on the remote "
@@ -1577,28 +1540,28 @@ msgstr ""
 "Het kan al geïnstalleerd zijn, of niet langer beschikbaar op de externe "
 "server."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:630
+#: src/gpk-enum.c:633
 msgid "The package could not be installed from untrusted source."
 msgstr "Het pakket kon niet worden geïnstalleerd uit een niet vertrouwde bron."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:633
+#: src/gpk-enum.c:636
 msgid "The package could not be updated from untrusted source."
 msgstr "Het pakket kon niet worden bijgewerkt uit een niet vertrouwde bron."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:636
+#: src/gpk-enum.c:639
 msgid "The file list is not available for this package."
 msgstr "De bestandslijst is niet beschikbaar voor dit pakket."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:639
+#: src/gpk-enum.c:642
 msgid "The information about what requires this package could not be obtained."
 msgstr ""
 "De informatie over wat vereist is voor dit pakket kon niet worden verkregen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:642
+#: src/gpk-enum.c:645
 msgid "The specified package source could not be disabled."
 msgstr "De gespecificeerde pakketbron kon niet worden uitgeschakeld."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:645
+#: src/gpk-enum.c:648
 msgid ""
 "The download could not be done automatically and should be done manually.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1607,7 +1570,7 @@ msgstr ""
 "worden uitgevoerd.\n"
 "Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:649
+#: src/gpk-enum.c:652
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to configure correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1615,7 +1578,7 @@ msgstr ""
 "Het correct instellen van een van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
 "Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:653
+#: src/gpk-enum.c:656
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to build correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1623,7 +1586,7 @@ msgstr ""
 "Het correct bouwen van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
 "Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:657
+#: src/gpk-enum.c:660
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to install correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1631,7 +1594,7 @@ msgstr ""
 "Correcte installatie van een van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
 "Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:661
+#: src/gpk-enum.c:664
 msgid ""
 "One of the selected packages failed to be removed correctly.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1639,7 +1602,7 @@ msgstr ""
 "Het verwijderen van een van de geselecteerde pakketten is mislukt.\n"
 "Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:665
+#: src/gpk-enum.c:668
 msgid ""
 "A program is running that has to be closed before the update can proceed.\n"
 "More information is available in the detailed report."
@@ -1648,30 +1611,30 @@ msgstr ""
 "door kan gaan.\n"
 "Meer informatie is beschikbaar in het gedetailleerde rapport."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:669
+#: src/gpk-enum.c:672
 msgid "The package database was changed while the request was running."
 msgstr ""
 "De database van het pakket is gewijzigd terwijl het verzoek actief was."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:672
+#: src/gpk-enum.c:675
 msgid "The virtual provide type is not supported by this system."
 msgstr "Het virtuele leveringstype wordt niet door dit systeem ondersteund."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:675
+#: src/gpk-enum.c:678
 msgid "The install root is invalid. Please contact your administrator."
 msgstr ""
 "De hoofdmap voor installeren is ongeldig. Neem contact op met uw "
 "systeembeheerder."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:678
+#: src/gpk-enum.c:681
 msgid "The list of package sources could not be downloaded."
 msgstr "De lijst met pakketbronnen kon niet worden gedownload."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:681
+#: src/gpk-enum.c:684
 msgid "A previous package management transaction was interrupted."
 msgstr "Een vorige pakketbeheertransactie werd onderbroken."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:684
+#: src/gpk-enum.c:687
 msgid ""
 "The transaction has been canceled and will be retried when the system is "
 "idle."
@@ -1679,1042 +1642,917 @@ msgstr ""
 "De transactie is geannuleerd en zal opnieuw geprobeerd worden wanneer het "
 "systeem niets heeft te doen."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:687
+#: src/gpk-enum.c:690
 msgid "A package manager lock is required."
 msgstr "Vergrendeling door pakketbeheer is vereist."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:704
+#: src/gpk-enum.c:694
+msgid "The software source is already in this state."
+msgstr "De softwarebron is reeds in deze staat."
+
+#: src/gpk-enum.c:709
 msgid "No restart is necessary."
 msgstr "Er hoeft niet opnieuw te worden opgestart."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:707
+#: src/gpk-enum.c:712
 msgid "You will be required to restart this application."
 msgstr "U dient deze toepassing opnieuw te starten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:710
+#: src/gpk-enum.c:715
 msgid "You will be required to log out and back in."
 msgstr "U dient zich af te melden en weer aan te melden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:713
+#: src/gpk-enum.c:718
 msgid "A restart will be required."
 msgstr "U dient opnieuw op te starten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:716
+#: src/gpk-enum.c:721
 msgid "You will be required to log out and back in due to a security update."
 msgstr ""
 "U dient zich af te melden en weer aan te melden vanwege een "
 "veiligheidsupdate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:719
+#: src/gpk-enum.c:724
 msgid "A restart will be required due to a security update."
 msgstr "Een herstart zal vereist zijn vanwege een beveiligingsupdate."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:736
+#: src/gpk-enum.c:738
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Een herstart is niet nodig."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:739
+#: src/gpk-enum.c:741
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Een herstart is vereist."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:742
+#: src/gpk-enum.c:744
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "U dient zich af te melden en weer aan te melden."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:745
+#: src/gpk-enum.c:747
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "U dient de toepassing te herstarten."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:748
+#: src/gpk-enum.c:750
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr ""
 "U dient zich eerst af te melden en opnieuw aan te melden om beveiligd te "
 "blijven."
 
-#: ../src/gpk-enum.c:751
+#: src/gpk-enum.c:753
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Een herstart is vereist om beveiligd te blijven."
 
 #. TRANSLATORS: This is when the transaction status is not known
-#: ../src/gpk-enum.c:769
+#: src/gpk-enum.c:768
 msgid "Unknown state"
 msgstr "Onbekende status"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the daemon is in the process of starting
-#: ../src/gpk-enum.c:773
+#: src/gpk-enum.c:772
 msgid "Starting"
 msgstr "Starten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, the transaction is waiting for another to complete
-#: ../src/gpk-enum.c:777
+#: src/gpk-enum.c:776
 msgid "Waiting in queue"
 msgstr "In de wachtrij"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, just started
-#: ../src/gpk-enum.c:781
+#: src/gpk-enum.c:780
 msgid "Running"
 msgstr "Actief"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, is querying data
-#: ../src/gpk-enum.c:785
+#: src/gpk-enum.c:784
 msgid "Querying"
 msgstr "Opvragen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, getting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:789
+#: src/gpk-enum.c:788
 msgid "Getting information"
 msgstr "Informatie wordt opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:793
+#: src/gpk-enum.c:792
 msgid "Removing packages"
 msgstr "Verwijderen van pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading package files
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:797 ../src/gpk-enum.c:1193
+#: src/gpk-enum.c:796
 msgid "Downloading packages"
 msgstr "Bezig met downloaden van pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing packages
-#: ../src/gpk-enum.c:801
+#: src/gpk-enum.c:800
 msgid "Installing packages"
 msgstr "Bezig met installeren van pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, refreshing internal lists
-#: ../src/gpk-enum.c:805
+#: src/gpk-enum.c:804
 msgid "Refreshing software list"
 msgstr "Verversen van softwarelijst"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, installing updates
-#: ../src/gpk-enum.c:809
+#: src/gpk-enum.c:808
 msgid "Installing updates"
 msgstr "Bezig met installeren van updates"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, removing old packages, and cleaning config files
-#: ../src/gpk-enum.c:813
+#: src/gpk-enum.c:812
 msgid "Cleaning up packages"
 msgstr "Bezig met pakketten opschonen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, obsoleting old packages
-#: ../src/gpk-enum.c:817
+#: src/gpk-enum.c:816
 msgid "Obsoleting packages"
 msgstr "Verouderde pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking the transaction before we do it
-#: ../src/gpk-enum.c:821
+#: src/gpk-enum.c:820
 msgid "Resolving dependencies"
 msgstr "Afhankelijkheden aan het oplossen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, checking if we have all the security keys for the operation
-#: ../src/gpk-enum.c:825
+#: src/gpk-enum.c:824
 msgid "Checking signatures"
 msgstr "Ondertekeningen aan het controleren"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're doing a test transaction
-#: ../src/gpk-enum.c:829
+#: src/gpk-enum.c:828
 msgid "Testing changes"
 msgstr "Bezig met testen van wijzigingen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're writing to the system package database
-#: ../src/gpk-enum.c:833
+#: src/gpk-enum.c:832
 msgid "Committing changes"
 msgstr "Bezig met vastleggen van wijzigingen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, requesting data from a server
-#: ../src/gpk-enum.c:837
+#: src/gpk-enum.c:836
 msgid "Requesting data"
 msgstr "Bezig met opvragen van gegevens"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, all done!
-#: ../src/gpk-enum.c:841
+#: src/gpk-enum.c:840
 msgid "Finished"
 msgstr "Klaar"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, in the process of canceling
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:845 ../src/gpk-enum.c:1148
+#: src/gpk-enum.c:844
 msgid "Canceling"
 msgstr "Annuleren"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:849
+#: src/gpk-enum.c:848
 msgid "Downloading repository information"
 msgstr "Downloaden van installatiebron-informatie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:853
+#: src/gpk-enum.c:852
 msgid "Downloading list of packages"
 msgstr "Downloaden van de pakkettenlijst"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:857
+#: src/gpk-enum.c:856
 msgid "Downloading file lists"
 msgstr "Downloaden van bestandslijsten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:861
+#: src/gpk-enum.c:860
 msgid "Downloading lists of changes"
 msgstr "Downloaden van wijzigingenlijsten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:865
+#: src/gpk-enum.c:864
 msgid "Downloading groups"
 msgstr "Downloaden van groepen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, downloading metadata
-#: ../src/gpk-enum.c:869
+#: src/gpk-enum.c:868
 msgid "Downloading update information"
 msgstr "Downloaden van update-informatie"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, repackaging delta files
-#: ../src/gpk-enum.c:873
+#: src/gpk-enum.c:872
 msgid "Repackaging files"
 msgstr "Bestanden opnieuw inpakken"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, loading databases
-#: ../src/gpk-enum.c:877
+#: src/gpk-enum.c:876
 msgid "Loading cache"
 msgstr "Cache laden"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, scanning for running processes
-#: ../src/gpk-enum.c:881
+#: src/gpk-enum.c:880
 msgid "Scanning installed applications"
 msgstr "Scannen van geïnstalleerde toepassingen"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, generating a list of packages installed on the system
-#: ../src/gpk-enum.c:885
+#: src/gpk-enum.c:884
 msgid "Generating package lists"
 msgstr "Genereren van pakketlijsten"
 
 #. TRANSLATORS: transaction state, when we're waiting for the native tools to exit
-#: ../src/gpk-enum.c:889
+#: src/gpk-enum.c:888
 msgid "Waiting for package manager lock"
 msgstr "Wachten op de vergrendeling door het pakketbeheerprogramma"
 
 #. TRANSLATORS: waiting for user to type in a password
-#: ../src/gpk-enum.c:893
+#: src/gpk-enum.c:892
 msgid "Waiting for authentication"
 msgstr "Wachten op authenticatie"
 
 #. TRANSLATORS: we are updating the list of processes
-#: ../src/gpk-enum.c:897
+#: src/gpk-enum.c:896
 msgid "Updating the list of running applications"
 msgstr "De lijst met actieve toepassingen bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking executable files in use
-#: ../src/gpk-enum.c:901
+#: src/gpk-enum.c:900
 msgid "Checking for applications currently in use"
 msgstr "Controleren op nu in gebruik zijnde toepassingen"
 
 #. TRANSLATORS: we are checking for libraries in use
-#: ../src/gpk-enum.c:905
+#: src/gpk-enum.c:904
 msgid "Checking for libraries currently in use"
 msgstr "Controleren op nu in gebruik zijnde bibliotheken"
 
 #. TRANSLATORS: we are copying package files to prepare to install
-#: ../src/gpk-enum.c:909
+#: src/gpk-enum.c:908
 msgid "Copying files"
 msgstr "Bestanden kopiëren"
 
+#. TRANSLATORS: we are running hooks pre or post transaction
+#: src/gpk-enum.c:913
+msgid "Running hooks"
+msgstr "Actieve hooks"
+
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:927
+#: src/gpk-enum.c:929
 msgid "Trivial update"
 msgstr "Triviale update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:931
+#: src/gpk-enum.c:933
 msgid "Normal update"
 msgstr "Normale update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:935
+#: src/gpk-enum.c:937
 msgid "Important update"
 msgstr "Belangrijke update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:939
+#: src/gpk-enum.c:941
 msgid "Security update"
 msgstr "Beveiligingsupdate"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:943
+#: src/gpk-enum.c:945
 msgid "Bug fix update"
 msgstr "Foutreparatie-update"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:947
+#: src/gpk-enum.c:949
 msgid "Enhancement update"
 msgstr "Verbeteringsupdate"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-enum.c:951
+#: src/gpk-enum.c:953
 msgid "Blocked update"
 msgstr "Geblokkeerde update"
 
 #. TRANSLATORS: The state of a package, i.e. not installed
-#: ../src/gpk-enum.c:961
+#: src/gpk-enum.c:963
 msgid "Available"
 msgstr "Beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:965
+#: src/gpk-enum.c:967
 msgid "Trusted"
 msgstr "Vertrouwd"
 
 #. TRANSLATORS: The type of package
-#: ../src/gpk-enum.c:969
+#: src/gpk-enum.c:971
 msgid "Untrusted"
 msgstr "Niet-vertrouwd"
 
+#. TRANSLATORS: The state of a package
+#: src/gpk-enum.c:976
+msgid "Unavailable"
+msgstr "Niet beschikbaar"
+
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:987
+#: src/gpk-enum.c:992
 msgid "Downloading"
 msgstr "Downloaden"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:991
+#: src/gpk-enum.c:996
 msgid "Updating"
 msgstr "Bezig met bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:995 ../src/gpk-enum.c:1132
+#: src/gpk-enum.c:1000
 msgid "Installing"
 msgstr "Bezig met installeren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:999 ../src/gpk-enum.c:1128
+#: src/gpk-enum.c:1004
 msgid "Removing"
 msgstr "Bezig met verwijderen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1003
+#: src/gpk-enum.c:1008
 msgid "Cleaning up"
 msgstr "Bezig met opschonen"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1007
+#: src/gpk-enum.c:1012
 msgid "Obsoleting"
 msgstr "Als verouderd markeren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1011
+#: src/gpk-enum.c:1016
 msgid "Reinstalling"
 msgstr "Herinstalleren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1015
+#: src/gpk-enum.c:1020
 msgid "Preparing"
 msgstr "Voorbereiden"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1019
+#: src/gpk-enum.c:1024
 msgid "Decompressing"
 msgstr "Decomprimeren"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1037
+#: src/gpk-enum.c:1039
 msgid "Downloaded"
 msgstr "Gedownload"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1041
+#: src/gpk-enum.c:1043
 msgid "Updated"
 msgstr "Bijgewerkt"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1049
+#: src/gpk-enum.c:1051
 msgid "Removed"
 msgstr "Verwijderd"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1053
+#: src/gpk-enum.c:1055
 msgid "Cleaned up"
 msgstr "Opgeschoond"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1057 ../src/gpk-task.c:403
+#: src/gpk-enum.c:1059 src/gpk-task.c:350
 msgid "Obsoleted"
 msgstr "Verouderd"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1061
+#: src/gpk-enum.c:1063
 msgid "Reinstalled"
 msgstr "Opnieuw geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1065
+#: src/gpk-enum.c:1067
 msgid "Prepared"
 msgstr "Voorbereid"
 
 #. TRANSLATORS: The action of the package, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1069
+#: src/gpk-enum.c:1071
 msgid "Decompressed"
 msgstr "Gedecomprimeerd"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1087 ../src/gpk-enum.c:1229
+#: src/gpk-enum.c:1086
 msgid "Unknown role type"
 msgstr "Onbekend roltype"
 
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1091
-msgid "Getting dependencies"
-msgstr "Afhankelijkheden verkrijgen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1095
-msgid "Getting update detail"
-msgstr "Bijwerkdetails worden opgehaald"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1100
-msgid "Getting details"
-msgstr "Details verkrijgen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1104
-msgid "Getting requires"
-msgstr "Vereisten worden opgehaald"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1108
-msgid "Getting updates"
-msgstr "Updates ophalen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1112
-msgid "Searching details"
-msgstr "Details opzoeken"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1116
-msgid "Searching for file"
-msgstr "Bezig met zoeken naar bestand"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1120
-msgid "Searching groups"
-msgstr "Groepen doorzoeken"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1124
-msgid "Searching for package name"
-msgstr "Zoeken naar pakketnaam"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1136
-msgid "Installing file"
-msgstr "Bestand installeren"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1140
-msgid "Refreshing package cache"
-msgstr "Pakketcache vernieuwen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1144
-msgid "Updating packages"
-msgstr "Pakketten aan het bijwerken"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1152
-msgid "Getting list of repositories"
-msgstr "Lijst van installatiebronnen ophalen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1156
-msgid "Enabling repository"
-msgstr "Installatiebron activeren"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1160
-msgid "Removing repository"
-msgstr "Installatiebron verwijderen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1164
-msgid "Setting repository data"
-msgstr "Instellen van gegevens over installatiebron"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1168
-msgid "Resolving"
-msgstr "Oplossen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1173
-msgid "Getting file list"
-msgstr "Bestandslijst ophalen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1177
-msgid "Getting what provides"
-msgstr "Ophalen van wat levert"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1181
-msgid "Installing signature"
-msgstr "Ondertekening installeren"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1185
-msgid "Getting package lists"
-msgstr "Pakketlijsten ophalen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1189
-msgid "Accepting EULA"
-msgstr "EULA accepteren"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1197
-msgid "Getting distribution upgrade information"
-msgstr "Ophalen van informatie over opwaardering van de distributie"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1201
-msgid "Getting categories"
-msgstr "Categorieën ophalen"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1205
-msgid "Getting old transactions"
-msgstr "Ophalen van oude transacties"
-
-#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in present tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1209
-msgid "Repairing the system"
-msgstr "Het systeem repareren"
-
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1233
+#: src/gpk-enum.c:1090
 msgid "Got dependencies"
 msgstr "Afhankelijkheden opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1237
+#: src/gpk-enum.c:1094
 msgid "Got update detail"
-msgstr "detail over update opgehaald"
+msgstr "Detail over update opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1242
+#: src/gpk-enum.c:1099
 msgid "Got details"
 msgstr "Details opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1246
+#: src/gpk-enum.c:1103
 msgid "Got requires"
 msgstr "Vereisten opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1250
+#: src/gpk-enum.c:1107
 msgid "Got updates"
 msgstr "Updates opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1254
+#: src/gpk-enum.c:1111
 msgid "Searched for package details"
 msgstr "Naar pakketdetails gezocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1258
+#: src/gpk-enum.c:1115
 msgid "Searched for file"
 msgstr "Naar bestand gezocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1262
+#: src/gpk-enum.c:1119
 msgid "Searched groups"
 msgstr "Groepen doorzocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1266
+#: src/gpk-enum.c:1123
 msgid "Searched for package name"
 msgstr "Naar pakketnaam gezocht"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1270
+#: src/gpk-enum.c:1127
 msgid "Removed packages"
 msgstr "Verwijderde pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1274
+#: src/gpk-enum.c:1131
 msgid "Installed packages"
 msgstr "Geïnstalleerde pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1278
+#: src/gpk-enum.c:1135
 msgid "Installed local files"
 msgstr "Geïnstalleerde lokale bestanden"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1282
+#: src/gpk-enum.c:1139
 msgid "Refreshed package cache"
 msgstr "Vernieuwde pakketcache"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1286
+#: src/gpk-enum.c:1143
 msgid "Updated packages"
 msgstr "Bijgewerkte pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1290
+#: src/gpk-enum.c:1147
 msgid "Canceled"
 msgstr "Geannuleerd"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1294
+#: src/gpk-enum.c:1151
 msgid "Got list of repositories"
 msgstr "Lijst van installatiebronnen opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1298
+#: src/gpk-enum.c:1155
 msgid "Enabled repository"
 msgstr "Geactiveerde installatiebron"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1302
+#: src/gpk-enum.c:1159
 msgid "Removed repository"
 msgstr "Verwijderde installatiebron"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1306
+#: src/gpk-enum.c:1163
 msgid "Set repository data"
 msgstr "Gegevens van installatiebron ingesteld"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1310
+#: src/gpk-enum.c:1167
 msgid "Resolved"
 msgstr "Opgelost"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1315
+#: src/gpk-enum.c:1172
 msgid "Got file list"
 msgstr "Bestandslijst opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1319
+#: src/gpk-enum.c:1176
 msgid "Got what provides"
 msgstr "Wat levert opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1323
+#: src/gpk-enum.c:1180
 msgid "Installed signature"
 msgstr "Geïnstalleerde ondertekening"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1327
+#: src/gpk-enum.c:1184
 msgid "Got package lists"
 msgstr "Pakketlijsten opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1331
+#: src/gpk-enum.c:1188
 msgid "Accepted EULA"
 msgstr "Geaccepteerde EULA"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1335
+#: src/gpk-enum.c:1192
 msgid "Downloaded packages"
 msgstr "Gedownloade pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1339
+#: src/gpk-enum.c:1196
 msgid "Got distribution upgrades"
 msgstr "Opwaarderingen van de distributie opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1343
+#: src/gpk-enum.c:1200
 msgid "Got categories"
 msgstr "Categorieën opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1347
+#: src/gpk-enum.c:1204
 msgid "Got old transactions"
 msgstr "Oude transacties opgehaald"
 
 #. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
-#: ../src/gpk-enum.c:1351
+#: src/gpk-enum.c:1208
 msgid "Repaired the system"
 msgstr "Het systeem is gerepareerd"
 
+#. TRANSLATORS: The role of the transaction, in past tense
+#: src/gpk-enum.c:1213
+msgid "Upgrading the system"
+msgstr "Systeem opwaarderen"
+
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1369
+#: src/gpk-enum.c:1229
 msgid "Accessibility"
 msgstr "Toegankelijkheid"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1373
+#: src/gpk-enum.c:1233
 msgid "Accessories"
 msgstr "Hulpmiddelen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1377
+#: src/gpk-enum.c:1237
 msgid "Education"
 msgstr "Educatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1381
+#: src/gpk-enum.c:1241
 msgid "Games"
 msgstr "Spelletjes"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1385
+#: src/gpk-enum.c:1245
 msgid "Graphics"
 msgstr "Grafisch"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1389
+#: src/gpk-enum.c:1249
 msgid "Internet"
 msgstr "Internet"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1393
+#: src/gpk-enum.c:1253
 msgid "Office"
 msgstr "Kantoor"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1397 ../src/gpk-task.c:423
+#: src/gpk-enum.c:1257 src/gpk-task.c:370
 msgid "Other"
 msgstr "Overig"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1401
+#: src/gpk-enum.c:1261
 msgid "Programming"
 msgstr "Ontwikkeling"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1405
+#: src/gpk-enum.c:1265
 msgid "Multimedia"
 msgstr "Multimedia"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1409
+#: src/gpk-enum.c:1269
 msgid "System"
 msgstr "Systeem"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1413
+#: src/gpk-enum.c:1273
 msgid "GNOME desktop"
 msgstr "Gnome bureaublad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1417
+#: src/gpk-enum.c:1277
 msgid "KDE desktop"
 msgstr "KDE bureaublad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1421
+#: src/gpk-enum.c:1281
 msgid "Xfce desktop"
 msgstr "Xfce bureaublad"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1425
+#: src/gpk-enum.c:1285
 msgid "Other desktops"
 msgstr "Andere bureaubladen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1429
+#: src/gpk-enum.c:1289
 msgid "Publishing"
 msgstr "Publiceren"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1433
+#: src/gpk-enum.c:1293
 msgid "Servers"
 msgstr "Servers"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1437
+#: src/gpk-enum.c:1297
 msgid "Fonts"
 msgstr "Lettertypen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1441
+#: src/gpk-enum.c:1301
 msgid "Admin tools"
 msgstr "Hulpmiddelen voor beheer"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1445
+#: src/gpk-enum.c:1305
 msgid "Legacy"
 msgstr "Legacy"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1449
+#: src/gpk-enum.c:1309
 msgid "Localization"
 msgstr "Aanpassen aan taalregio"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1453
+#: src/gpk-enum.c:1313
 msgid "Virtualization"
 msgstr "Virtualisatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1457
+#: src/gpk-enum.c:1317
 msgid "Security"
 msgstr "Beveiliging"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1461
+#: src/gpk-enum.c:1321
 msgid "Power management"
 msgstr "Energiebeheer"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1465
+#: src/gpk-enum.c:1325
 msgid "Communication"
 msgstr "Communicatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1469
+#: src/gpk-enum.c:1329
 msgid "Network"
 msgstr "Netwerk"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1473
+#: src/gpk-enum.c:1333
 msgid "Maps"
 msgstr "Kaarten"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1477
+#: src/gpk-enum.c:1337
 msgid "Package sources"
 msgstr "Pakketbronnen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1481
+#: src/gpk-enum.c:1341
 msgid "Science"
 msgstr "Wetenschap"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1485
+#: src/gpk-enum.c:1345
 msgid "Documentation"
 msgstr "Documentatie"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1489
+#: src/gpk-enum.c:1349
 msgid "Electronics"
 msgstr "Elektronica"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1493
+#: src/gpk-enum.c:1353
 msgid "Package collections"
 msgstr "Pakketverzamelingen"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1497
+#: src/gpk-enum.c:1357
 msgid "Vendor"
 msgstr "Fabrikant"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1501
+#: src/gpk-enum.c:1361
 msgid "Newest packages"
 msgstr "Nieuwste pakketten"
 
 #. TRANSLATORS: The group type
-#: ../src/gpk-enum.c:1505
+#: src/gpk-enum.c:1365
 msgid "Unknown group"
 msgstr "Onbekende groep"
 
 #. TRANSLATORS: strftime formatted please
-#: ../src/gpk-log.c:161
+#: src/gpk-log.c:140
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "d/ %B/%Y"
 
 #. TRANSLATORS: column for the date
-#: ../src/gpk-log.c:276
+#: src/gpk-log.c:240
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. TRANSLATORS: column for what was done, e.g. update-system
-#: ../src/gpk-log.c:285
+#: src/gpk-log.c:249
 msgid "Action"
 msgstr "Actie"
 
 #. TRANSLATORS: column for the user name, e.g. Richard Hughes
-#: ../src/gpk-log.c:318
+#: src/gpk-log.c:282
 msgid "User name"
 msgstr "Gebruikersnaam"
 
 #. TRANSLATORS: column for the application used for the install, e.g. Add/Remove Programs
-#: ../src/gpk-log.c:325
+#: src/gpk-log.c:289
 msgid "Application"
 msgstr "Toepassing"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for pkcon
-#: ../src/gpk-log.c:485
+#: src/gpk-log.c:431
 msgid "Command line client"
 msgstr "Opdrachtregelclient"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gpk-update-icon, which used to exist
-#: ../src/gpk-log.c:494
+#: src/gpk-log.c:440
 msgid "Update Icon"
 msgstr "Pictogram bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for the command not found plugin
-#: ../src/gpk-log.c:497
+#: src/gpk-log.c:443
 msgid "Bash – Command Not Found"
 msgstr "Bash – Opdracht niet gevonden"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-settings-daemon, which used to handle updates
-#: ../src/gpk-log.c:500
+#: src/gpk-log.c:446
 msgid "GNOME Session"
 msgstr "Gnome-sessie"
 
 #. TRANSLATORS: user-friendly name for gnome-software
-#: ../src/gpk-log.c:503
+#: src/gpk-log.c:449
 msgid "GNOME Software"
 msgstr "Gnome Software"
 
 #. TRANSLATORS: preset the GtktextBox with this filter text
-#: ../src/gpk-log.c:801
+#: src/gpk-log.c:679
 msgid "Set the filter to this value"
 msgstr "Filter op deze waarde instellen"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gpk-log.c:804 ../src/gpk-prefs.c:612
+#: src/gpk-log.c:682 src/gpk-prefs.c:515
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Het bovenliggende venster instellen zodat het bovenliggend blijft"
 
-#: ../src/gpk-log.c:817
+#: src/gpk-log.c:695
 msgid "Software Log Viewer"
 msgstr "Softwarelogboeken bekijken"
 
 #. are we running privileged
-#: ../src/gpk-log.c:825
+#: src/gpk-log.c:703
 msgid "Log viewer"
 msgstr "Logviewer"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not enable or disable a package source
-#: ../src/gpk-prefs.c:234
+#: src/gpk-prefs.c:202
 msgid "Failed to change status"
 msgstr "Status wijzigen is mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: column if the source is enabled
-#: ../src/gpk-prefs.c:304
+#: src/gpk-prefs.c:261
 msgid "Enabled"
 msgstr "Ingeschakeld"
 
 #. TRANSLATORS: column for the source description
-#: ../src/gpk-prefs.c:313
+#: src/gpk-prefs.c:270
 msgid "Package Source"
 msgstr "Pakketbron"
 
 #. TRANSLATORS: for one reason or another, we could not get the list of sources
-#: ../src/gpk-prefs.c:375
+#: src/gpk-prefs.c:323
 msgid "Failed to get the list of sources"
 msgstr "Opvragen van bronnenlijst mislukt"
 
 #. TRANSLATORS: backend is broken, and won't tell us what it supports
-#: ../src/gpk-prefs.c:482 ../src/gpk-update-viewer.c:3147
+#: src/gpk-prefs.c:410 src/gpk-update-viewer.c:2705
 msgid "Exiting as backend details could not be retrieved"
 msgstr "Afsluiten, aangezien het niet mogelijk was backend-details op te halen"
 
-#: ../src/gpk-prefs.c:503
+#: src/gpk-prefs.c:430
 msgid "Getting package source list not supported by backend"
 msgstr "Ophalen van pakketbronnenlijst niet ondersteund door backend"
 
 #. TRANSLATORS: is not GPG signed
-#: ../src/gpk-task.c:129 ../src/gpk-task.c:139 ../src/gpk-task.c:159
+#: src/gpk-task.c:109 src/gpk-task.c:119 src/gpk-task.c:138
 msgid "The software is not signed by a trusted provider."
 msgstr "De software is niet ondertekend door een vertrouwde provider."
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:131
+#: src/gpk-task.c:111
 msgid "Do not update this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr "Werk dit pakket alleen bij als u er zeker van bent dat het veilig is."
 
 #. TRANSLATORS: warn the user that all bets are off
-#: ../src/gpk-task.c:133 ../src/gpk-task.c:143
+#: src/gpk-task.c:113 src/gpk-task.c:123
 msgid "Malicious software can damage your computer or cause other harm."
 msgstr "Kwaadaardige software kan schade toebrengen aan uw computer."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:135
+#: src/gpk-task.c:115
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to update this package?"
 msgstr "Weet u <b>zeker</b> dat u dit pakket wilt bijwerken?"
 
 #. TRANSLATORS: user has to trust provider -- I know, this sucks
-#: ../src/gpk-task.c:141
+#: src/gpk-task.c:121
 msgid "Do not install this package unless you are sure it is safe to do so."
 msgstr ""
 "Installeer dit pakket alleen als u er zeker van bent dat het veilig is."
 
 #. TRANSLATORS: ask if they are absolutely sure they want to do this
-#: ../src/gpk-task.c:145
+#: src/gpk-task.c:125
 msgid "Are you <b>sure</b> you want to install this package?"
 msgstr "Weet u <b>zeker</b> dat u dit pakket wilt installeren?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog body, explains to the user that they need to insert a disk to continue. The first 
replacement is DVD, CD etc
-#: ../src/gpk-task.c:340
+#: src/gpk-task.c:293
 #, c-format
 msgid ""
-"Additional media is required. Please insert the %s labeled '%s' to continue."
+"Additional media is required. Please insert the %s labeled “%s” to continue."
 msgstr ""
-"Er zijn extra media vereist. Gelieve de %s genaamd ‘%s’ in te voeren om door "
-"te gaan."
+"Er zijn extra media vereist. Voer de %s genaamd ‘%s’ in om door te gaan."
 
 #. TRANSLATORS: this is button text
-#: ../src/gpk-task.c:349 ../src/gpk-task.c:552
+#: src/gpk-task.c:302 src/gpk-task.c:491
 msgid "Continue"
 msgstr "Doorgaan"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:392
+#: src/gpk-task.c:339
 msgid "The following software also needs to be installed"
 msgstr "De volgende software dient ook geïnstalleerd te worden"
 
-#: ../src/gpk-task.c:393
-msgid "Install"
-msgstr "Installeren"
-
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:397 ../src/gpk-task.c:402
+#: src/gpk-task.c:344 src/gpk-task.c:349
 msgid "The following software also needs to be removed"
 msgstr "De volgende software dient ook verwijderd te worden"
 
-#: ../src/gpk-task.c:398
-msgid "Remove"
-msgstr "Verwijderen"
-
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:407
+#: src/gpk-task.c:354
 msgid "The following software also needs to be updated"
 msgstr "De volgende software dient ook bijgewerkt te worden"
 
-#: ../src/gpk-task.c:408
+#: src/gpk-task.c:355
 msgid "Update"
 msgstr "Bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:412
+#: src/gpk-task.c:359
 msgid "The following software also needs to be re-installed"
 msgstr "De volgende software dient ook opnieuw geïnstalleerd te worden"
 
-#: ../src/gpk-task.c:413
+#: src/gpk-task.c:360
 msgid "Reinstall"
 msgstr "Opnieuw installeren"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog
-#: ../src/gpk-task.c:417
+#: src/gpk-task.c:364
 msgid "The following software also needs to be downgraded"
 msgstr "De volgende software dient ook omlaag gewaardeerd te worden"
 
-#: ../src/gpk-task.c:418
+#: src/gpk-task.c:365
 msgid "Downgrade"
 msgstr "Omlaag waarderen"
 
 #. TRANSLATORS: additional message text for the deps dialog (we don't know how it's going to be processed -- 
eeek)
-#: ../src/gpk-task.c:422
+#: src/gpk-task.c:369
 msgid "The following software also needs to be processed"
 msgstr "De volgende software dient ook verwerkt te worden"
 
 #. TRANSLATORS: title of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:485
+#: src/gpk-task.c:424
 msgid "Additional confirmation required"
 msgstr "Er is extra bevestiging nodig"
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:491
+#: src/gpk-task.c:430
 msgid "To install this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2726,7 +2564,7 @@ msgstr[1] ""
 "gewijzigd."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:496
+#: src/gpk-task.c:435
 msgid "To remove this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To remove these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2738,7 +2576,7 @@ msgstr[1] ""
 "gewijzigd."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:501
+#: src/gpk-task.c:440
 msgid "To update this package, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To update these packages, additional software also has to be modified."
@@ -2749,7 +2587,7 @@ msgstr[1] ""
 "gewijzigd."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:506
+#: src/gpk-task.c:445
 msgid "To install this file, additional software also has to be modified."
 msgid_plural ""
 "To install these files, additional software also has to be modified."
@@ -2761,30 +2599,20 @@ msgstr[1] ""
 "gewijzigd."
 
 #. TRANSLATORS: message text of a dependency dialog
-#: ../src/gpk-task.c:511
+#: src/gpk-task.c:450
 msgid ""
 "To process this transaction, additional software also has to be modified."
 msgstr ""
 "Om deze transactie te verwerken moet er extra software eveneens worden "
 "gewijzigd."
 
-#. TRANSLATORS: button label, force the install, even though it's untrusted
-#: ../src/gpk-task.c:602
-msgid "_Force install"
-msgstr "Installeren _forceren"
-
-#. TRANSLATORS: button tooltip
-#: ../src/gpk-task.c:606
-msgid "Force installing package"
-msgstr "Installeren van het pakket forceren"
-
 #. TRANSLATORS: we don't have a lot to go on here
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:180
+#: src/gpk-update-viewer.c:166
 msgid "Failed to process request."
 msgstr "Het verzoek kon niet worden verwerkt."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:208
+#: src/gpk-update-viewer.c:191
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "before the changes will be applied."
@@ -2793,12 +2621,12 @@ msgstr ""
 "opnieuw gestart wordt voordat de wijzigingen worden toegepast."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:210 ../src/gpk-update-viewer.c:216
+#: src/gpk-update-viewer.c:193 src/gpk-update-viewer.c:199
 msgid "Restart Computer"
 msgstr "Computer herstarten"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the restart
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:214
+#: src/gpk-update-viewer.c:197
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require the computer to be restarted "
 "to remain secure."
@@ -2807,7 +2635,7 @@ msgstr ""
 "opnieuw gestart wordt om beveiligd te blijven."
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:220
+#: src/gpk-update-viewer.c:203
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "before the changes will be applied."
@@ -2816,12 +2644,12 @@ msgstr ""
 "en weer aanmeldt voordat de wijzigingen worden toegepast."
 
 #. TRANSLATORS: the button text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:222 ../src/gpk-update-viewer.c:228
+#: src/gpk-update-viewer.c:205 src/gpk-update-viewer.c:211
 msgid "Log Out"
 msgstr "Afmelden"
 
 #. TRANSLATORS: the message text for the log out
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:226
+#: src/gpk-update-viewer.c:209
 msgid ""
 "Some of the updates that were installed require you to log out and back in "
 "to remain secure."
@@ -2830,83 +2658,83 @@ msgstr ""
 "en weer aanmeldt om beveiligd te blijven."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:272
+#: src/gpk-update-viewer.c:255
 msgid "Could not restart"
 msgstr "Kon niet herstarten"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to install all the updates we requested
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:335
+#: src/gpk-update-viewer.c:310
 msgid "Some updates were not installed"
 msgstr "Sommige updates zijn niet geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:404 ../src/gpk-update-viewer.c:415
+#: src/gpk-update-viewer.c:370 src/gpk-update-viewer.c:381
 msgid "Could not update packages"
 msgstr "Kan de pakketten niet bijwerken"
 
 #. TRANSLATORS: completed all updates
 #. TRANSLATORS: title: all updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:480 ../src/gpk-update-viewer.c:501
+#: src/gpk-update-viewer.c:445 src/gpk-update-viewer.c:465
 msgid "Updates installed"
 msgstr "Updates zijn geïnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: title: all updates for the machine installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:490
+#: src/gpk-update-viewer.c:454
 msgid "All updates were installed successfully."
 msgstr "Alle updates zijn succesvol geïnstalleerd."
 
 #. TRANSLATORS: title: all the selected updates installed okay
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:493
+#: src/gpk-update-viewer.c:457
 msgid "The selected updates were installed successfully."
 msgstr "De geselecteerde updates zijn succesvol geïnstalleerd."
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:708
+#: src/gpk-update-viewer.c:639
 msgid "Trivial updates"
 msgstr "Triviale updates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:712
+#: src/gpk-update-viewer.c:643
 msgid "Important updates"
 msgstr "Belangrijke updates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:716
+#: src/gpk-update-viewer.c:647
 msgid "Security updates"
 msgstr "Beveiligingsupdates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:720
+#: src/gpk-update-viewer.c:651
 msgid "Bug fix updates"
 msgstr "Foutreparatie-updates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:724
+#: src/gpk-update-viewer.c:655
 msgid "Enhancement updates"
 msgstr "Verbeteringsupdates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:728
+#: src/gpk-update-viewer.c:659
 msgid "Blocked updates"
 msgstr "Geblokkeerde updates"
 
 #. TRANSLATORS: The type of update, i.e. unspecified
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:732
+#: src/gpk-update-viewer.c:663
 msgid "Other updates"
 msgstr "Overige updates"
 
 #. TRANSLATORS: querying update array
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:997
+#: src/gpk-update-viewer.c:914
 msgid "Getting the list of updates"
 msgstr "Ophalen van lijst met updates"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1243
+#: src/gpk-update-viewer.c:1119
 msgid "Could not run upgrade script"
 msgstr "Kon opwaardeerscript niet uitvoeren"
 
 #. TRANSLATORS, are we going to cost the user lots of money?
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1274
+#: src/gpk-update-viewer.c:1146
 msgid ""
 "Connectivity is being provided by wireless broadband, and it may be "
 "expensive to update this package."
@@ -2921,82 +2749,82 @@ msgstr[1] ""
 "kostbaar zijn."
 
 #. TRANSLATORS: there are no updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1364
+#: src/gpk-update-viewer.c:1224
 msgid "There are no updates available"
 msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1423
+#: src/gpk-update-viewer.c:1279
 msgid "No updates are available"
 msgstr "Er zijn geen updates beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: no network connection, according to PackageKit
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1425
+#: src/gpk-update-viewer.c:1281
 msgid "No network connection was detected."
 msgstr "Geen netwerkverbinding gedetecteerd."
 
 #. TRANSLATORS: this is the button text when we have updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1442
+#: src/gpk-update-viewer.c:1298
 msgid "_Install Update"
 msgid_plural "_Install Updates"
 msgstr[0] "_Update installeren"
 msgstr[1] "_Updates installeren"
 
 #. TRANSLATORS: title: nothing to do
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1451
+#: src/gpk-update-viewer.c:1307
 msgid "All packages are up to date"
 msgstr "Alle pakketten zijn bijgewerkt"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user the problem
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1453
+#: src/gpk-update-viewer.c:1309
 msgid "There are no package updates available for your computer at this time."
 msgstr "Er zijn momenteel geen pakket-updates voor uw computer beschikbaar."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1480
+#: src/gpk-update-viewer.c:1336
 #, c-format
-msgid "There is %i update available"
-msgid_plural "There are %i updates available"
-msgstr[0] "Er is %i update beschikbaar"
-msgstr[1] "Er zijn %i updates beschikbaar"
+msgid "There is %u update available"
+msgid_plural "There are %u updates available"
+msgstr[0] "Er is %u update beschikbaar"
+msgstr[1] "Er zijn %u updates beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1496
+#: src/gpk-update-viewer.c:1351
 #, c-format
-msgid "%i update selected"
-msgid_plural "%i updates selected"
-msgstr[0] "%i update geselecteerd"
-msgstr[1] "%i updates geselecteerd"
+msgid "%u update selected"
+msgid_plural "%u updates selected"
+msgstr[0] "%u update geselecteerd"
+msgstr[1] "%u updates geselecteerd"
 
 #. TRANSLATORS: how many updates are selected in the UI, and the size of packages to download
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1504
+#: src/gpk-update-viewer.c:1360
 #, c-format
-msgid "%i update selected (%s)"
-msgid_plural "%i updates selected (%s)"
-msgstr[0] "%i update (%s) geselecteerd"
-msgstr[1] "%i updates (%s) geselecteerd"
+msgid "%u update selected (%s)"
+msgid_plural "%u updates selected (%s)"
+msgstr[0] "%u update (%s) geselecteerd"
+msgstr[1] "%u updates (%s) geselecteerd"
 
 #. TRANSLATORS: a column that has state of each package
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1701
+#: src/gpk-update-viewer.c:1539
 msgid "Status"
 msgstr "Status"
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1961
+#: src/gpk-update-viewer.c:1703
 msgid "This update will add new features and expand functionality."
 msgstr "Deze update voegt nieuwe functies toe en vergroot de functionaliteit."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1965
+#: src/gpk-update-viewer.c:1707
 msgid "This update will fix bugs and other non-critical problems."
 msgstr "Deze update repareert bugs en andere niet kritische problemen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1969
+#: src/gpk-update-viewer.c:1711
 msgid "This update is important as it may solve critical problems."
 msgstr "Deze update is belangrijk omdat het ernstige problemen kan oplossen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1973
+#: src/gpk-update-viewer.c:1715
 msgid ""
 "This update is needed to fix a security vulnerability with this package."
 msgstr ""
@@ -3004,24 +2832,24 @@ msgstr ""
 "beveiliging te repareren."
 
 #. TRANSLATORS: this is the update type, e.g. security
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1977
+#: src/gpk-update-viewer.c:1719
 msgid "This update is blocked."
 msgstr "Deze update is geblokkeerd."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the notification was issued and then updated
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1989
+#: src/gpk-update-viewer.c:1731
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s and last updated on %s."
 msgstr "Deze melding is op %s uitgegeven en voor het laatst bijgewerkt op %s."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the update was issued
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:1996
+#: src/gpk-update-viewer.c:1737
 #, c-format
 msgid "This notification was issued on %s."
 msgstr "Deze melding is op %s uitgegeven."
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of vendor URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2018 ../src/gpk-update-viewer.c:2042
+#: src/gpk-update-viewer.c:1754
 msgid "For more information about this update please visit this website:"
 msgid_plural ""
 "For more information about this update please visit these websites:"
@@ -3029,7 +2857,7 @@ msgstr[0] "Voor meer informatie over deze update bezoekt u deze website:"
 msgstr[1] "Voor meer informatie over deze update bezoekt u deze websites:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of bugzilla URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2025 ../src/gpk-update-viewer.c:2050
+#: src/gpk-update-viewer.c:1761
 msgid ""
 "For more information about bugs fixed by this update please visit this "
 "website:"
@@ -3044,7 +2872,7 @@ msgstr[1] ""
 "websites:"
 
 #. TRANSLATORS: this is a array of CVE (security) URLs
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2032 ../src/gpk-update-viewer.c:2058
+#: src/gpk-update-viewer.c:1768
 msgid ""
 "For more information about this security update please visit this website:"
 msgid_plural ""
@@ -3055,7 +2883,7 @@ msgstr[1] ""
 "Voor meer informatie over deze beveiligingsupdate bezoekt u deze websites:"
 
 #. TRANSLATORS: reboot required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2067
+#: src/gpk-update-viewer.c:1777
 msgid ""
 "The computer will have to be restarted after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -3064,7 +2892,7 @@ msgstr ""
 "toe te passen."
 
 #. TRANSLATORS: log out required
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2071
+#: src/gpk-update-viewer.c:1781
 msgid ""
 "You will need to log out and back in after the update for the changes to "
 "take effect."
@@ -3073,7 +2901,7 @@ msgstr ""
 "wijzigingen toe te passen."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2078
+#: src/gpk-update-viewer.c:1788
 msgid ""
 "The classification of this update is unstable which means it is not designed "
 "for production use."
@@ -3082,7 +2910,7 @@ msgstr ""
 "is ontworpen voor gebruik in productie."
 
 #. TRANSLATORS: this is the stability status of the update
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2082
+#: src/gpk-update-viewer.c:1792
 msgid ""
 "This is a test update, and is not designed for normal use. Please report any "
 "problems or regressions you encounter."
@@ -3091,7 +2919,7 @@ msgstr ""
 "probleem of regressie die u tegenkomt rapporteren."
 
 #. TRANSLATORS: this is a ChangeLog
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2091
+#: src/gpk-update-viewer.c:1800
 msgid ""
 "The developer logs will be shown as no description is available for this "
 "update:"
@@ -3099,73 +2927,73 @@ msgstr ""
 "De logs van de ontwikkelaar zullen worden getoond omdat er geen beschrijving "
 "beschikbaar is voor deze update:"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2145
+#: src/gpk-update-viewer.c:1833
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laden…"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2148
+#: src/gpk-update-viewer.c:1836
 msgid "No update details available."
 msgstr "Er zijn geen details over de update beschikbaar."
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2180 ../src/gpk-update-viewer.c:2278
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2298
+#: src/gpk-update-viewer.c:1862 src/gpk-update-viewer.c:1948
+#: src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "Could not get update details"
 msgstr "Kon de details over de update niet ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: PackageKit did not send any results for the query...
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200
+#: src/gpk-update-viewer.c:1881
 msgid "Could not get package details"
 msgstr "Kon de details over het pakket niet ophalen"
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2200 ../src/gpk-update-viewer.c:2298
+#: src/gpk-update-viewer.c:1881 src/gpk-update-viewer.c:1967
 msgid "No results were returned."
 msgstr "Geen resultaten terug gekregen."
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2533
+#: src/gpk-update-viewer.c:2177
 msgid "Select all"
 msgstr "Alles selecteren"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, unselect all the updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2541
+#: src/gpk-update-viewer.c:2185
 msgid "Unselect all"
 msgstr "Alles deselecteren"
 
 #. TRANSLATORS: right click menu, select only security updates
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2548
+#: src/gpk-update-viewer.c:2192
 msgid "Select security updates"
 msgstr "Beveiligingsupdates selecteren"
 
 #. TRANSLATORS: right click option, ignore this update name, not currently used
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2554
+#: src/gpk-update-viewer.c:2198
 msgid "Ignore this update"
 msgstr "Deze update negeren"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2663
+#: src/gpk-update-viewer.c:2291
 msgid "Could not get updates"
 msgstr "Kon de updates niet ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the header
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:2801
+#: src/gpk-update-viewer.c:2412
 msgid "Checking for updates…"
 msgstr "Zoeken naar updates…"
 
 #. TRANSLATORS: the PackageKit request did not complete, and it did not send an error
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3080
+#: src/gpk-update-viewer.c:2652
 msgid "Could not get list of distribution upgrades"
 msgstr "Kon geen lijst met opwaarderingen voor distributie ophalen"
 
 #. TRANSLATORS: new distro available, e.g. F9 to F10
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3110
+#: src/gpk-update-viewer.c:2681
 #, c-format
-msgid "New distribution upgrade release '%s' is available"
+msgid "New distribution upgrade release “%s” is available"
 msgstr "Nieuwe opwaardeerversie van distributie ‘%s’ is beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when some updates are not being shown as other packages need updating first
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3358
+#: src/gpk-update-viewer.c:2893
 msgid ""
 "Other updates are held back as some important system packages need to be "
 "installed first."
@@ -3173,12 +3001,150 @@ msgstr ""
 "Andere updates zijn achtergehouden omdat er eerst belangrijke "
 "systeempakketten moeten worden geïnstalleerd."
 
-#: ../src/gpk-update-viewer.c:3402
+#: src/gpk-update-viewer.c:2932
 msgid "Update Packages"
 msgstr "Pakketten opwaarderen"
 
-#~ msgid "Software Install"
-#~ msgstr "Software-installatie"
+#~ msgid "Clear"
+#~ msgstr "Wissen"
+
+#~ msgid "Remove Package"
+#~ msgstr "Pakket verwijderen"
+
+#~ msgid "Visit Project Website"
+#~ msgstr "Website van het project bezoeken"
+
+#~ msgid "Required Packages"
+#~ msgstr "Vereiste pakketten"
+
+#~ msgid "Dependent Packages"
+#~ msgstr "Afhankelijke pakketten"
+
+#~ msgid "Software signature is required"
+#~ msgstr "Software-handtekening is vereist"
+
+#~ msgid "Package:"
+#~ msgstr "Pakket: "
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically"
+#~ msgstr "Of zoektermen automatisch aangevuld moeten worden"
+
+#~ msgid "If search terms should be completed automatically."
+#~ msgstr "Of zoektermen automatisch aangevuld moeten worden."
+
+#~ msgid "Now"
+#~ msgstr "Nu"
+
+#~ msgid "%i second"
+#~ msgid_plural "%i seconds"
+#~ msgstr[0] "%i seconde"
+#~ msgstr[1] "%i seconden"
+
+#~ msgid "%i minute"
+#~ msgid_plural "%i minutes"
+#~ msgstr[0] "%i minuut"
+#~ msgstr[1] "%i minuten"
+
+#~ msgid "%i hour"
+#~ msgid_plural "%i hours"
+#~ msgstr[0] "%i uur"
+#~ msgstr[1] "%i uur"
+
+#~ msgid "%i %s %i %s"
+#~ msgstr "%i %s %i %s"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minuut"
+#~ msgstr[1] "minuten"
+
+#~ msgid "second"
+#~ msgid_plural "seconds"
+#~ msgstr[0] "seconde"
+#~ msgstr[1] "seconden"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "uur"
+#~ msgstr[1] "uren"
+
+#~ msgid "Getting dependencies"
+#~ msgstr "Afhankelijkheden verkrijgen"
+
+#~ msgid "Getting update detail"
+#~ msgstr "Bijwerkdetails worden opgehaald"
+
+#~ msgid "Getting details"
+#~ msgstr "Details verkrijgen"
+
+#~ msgid "Getting requires"
+#~ msgstr "Vereisten worden opgehaald"
+
+#~ msgid "Getting updates"
+#~ msgstr "Updates ophalen"
+
+#~ msgid "Searching details"
+#~ msgstr "Details opzoeken"
+
+#~ msgid "Searching for file"
+#~ msgstr "Bezig met zoeken naar bestand"
+
+#~ msgid "Searching groups"
+#~ msgstr "Groepen doorzoeken"
+
+#~ msgid "Searching for package name"
+#~ msgstr "Zoeken naar pakketnaam"
+
+#~ msgid "Installing file"
+#~ msgstr "Bestand installeren"
+
+#~ msgid "Refreshing package cache"
+#~ msgstr "Pakketcache vernieuwen"
+
+#~ msgid "Updating packages"
+#~ msgstr "Pakketten aan het bijwerken"
+
+#~ msgid "Getting list of repositories"
+#~ msgstr "Lijst van installatiebronnen ophalen"
+
+#~ msgid "Enabling repository"
+#~ msgstr "Installatiebron activeren"
+
+#~ msgid "Removing repository"
+#~ msgstr "Installatiebron verwijderen"
+
+#~ msgid "Setting repository data"
+#~ msgstr "Instellen van gegevens over installatiebron"
+
+#~ msgid "Resolving"
+#~ msgstr "Oplossen"
+
+#~ msgid "Getting file list"
+#~ msgstr "Bestandslijst ophalen"
+
+#~ msgid "Getting what provides"
+#~ msgstr "Ophalen van wat levert"
+
+#~ msgid "Installing signature"
+#~ msgstr "Ondertekening installeren"
+
+#~ msgid "Getting package lists"
+#~ msgstr "Pakketlijsten ophalen"
+
+#~ msgid "Accepting EULA"
+#~ msgstr "EULA accepteren"
+
+#~ msgid "Getting distribution upgrade information"
+#~ msgstr "Ophalen van informatie over opwaardering van de distributie"
+
+#~ msgid "Getting categories"
+#~ msgstr "Categorieën ophalen"
+
+#~ msgid "Getting old transactions"
+#~ msgstr "Ophalen van oude transacties"
+
+#~ msgid "Repairing the system"
+#~ msgstr "Het systeem repareren"
 
 #~ msgid "Install selected software on the system"
 #~ msgstr "Geselecteerde software op het systeem installeren"
@@ -3529,9 +3495,6 @@ msgstr "Pakketten opwaarderen"
 #~ msgid "Icon"
 #~ msgstr "Pictogram"
 
-#~ msgid "Package"
-#~ msgstr "Pakket"
-
 #~ msgid "Applications that can open this type of file"
 #~ msgstr "Toepassingen die dit type bestand kunnen openen"
 
@@ -3633,9 +3596,6 @@ msgstr "Pakketten opwaarderen"
 #~ msgid "Progress"
 #~ msgstr "Voortgang"
 
-#~ msgid "Software Update"
-#~ msgstr "Software bijwerken"
-
 #~ msgid "No software"
 #~ msgstr "Geen software"
 
@@ -3680,9 +3640,6 @@ msgstr "Pakketten opwaarderen"
 #~ msgid "The software could not be found in any software source"
 #~ msgstr "De software werd in geen enkele softwarebron aangetroffen"
 
-#~ msgid "The software is already installed"
-#~ msgstr "De software is reeds geïnstalleerd"
-
 #~ msgid "Additional software is required"
 #~ msgstr "Aanvullende software is vereist"
 
@@ -3769,9 +3726,6 @@ msgstr "Pakketten opwaarderen"
 #~ msgid "Other updates have been held back"
 #~ msgstr "Andere updates zijn achtergehouden"
 
-#~ msgid "Upgrading system"
-#~ msgstr "Systeem opwaarderen"
-
 #~ msgid "Upgraded system"
 #~ msgstr "Opgewaardeerd systeem"
 
@@ -4158,9 +4112,6 @@ msgstr "Pakketten opwaarderen"
 #~ msgid "Add/Remove Software"
 #~ msgstr "Software installeren/verwijderen"
 
-#~ msgid "Depends on"
-#~ msgstr "Is afhankelijk van"
-
 #~ msgid "Edit list of software sources"
 #~ msgstr "Lijst van softwarebronnen bewerken"
 
@@ -4215,9 +4166,6 @@ msgstr "Pakketten opwaarderen"
 #~ msgid "Refresh the list of packages on the system"
 #~ msgstr "De lijst van pakketten op het systeem verversen"
 
-#~ msgid "Required by"
-#~ msgstr "Vereist door"
-
 #~ msgid "Run program"
 #~ msgstr "Start programma"
 
@@ -4285,9 +4233,6 @@ msgstr "Pakketten opwaarderen"
 #~ msgid "Project"
 #~ msgstr "Project"
 
-#~ msgid "Homepage"
-#~ msgstr "Homepage"
-
 #~ msgid "Group"
 #~ msgstr "Groep"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]