[geary] Updated Spanish translation



commit 7ca4b1a05fae27a97fb46a3802d5a1d78b88b60f
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Thu Feb 22 14:02:30 2018 +0100

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  249 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 138 insertions(+), 111 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ce72efd..a1883b6 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,15 +11,15 @@
 # Revo <revolution2000 gmail com>, 2013
 # Rodrigo Cares <rcares gmail com>, 2012-2013
 # Carlos Córdova <carlosab1802 gmail com>, 2017.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014-2015, 2015, 2016, 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2014-2015, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary-0.4.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=geary&keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-12-13 04:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-13 15:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-13 02:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-22 13:18+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr "Geary mostrando el editor de texto enriquecido"
 msgid "Mail;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
 msgstr "correo;correo-e;E-mail;IMAP;GMail;Yahoo;Hotmail;Outlook;"
 
-#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:20 ui/gtk/menus.ui:7
+#: desktop/org.gnome.Geary.desktop.in:21 ui/gtk/menus.ui:7
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Redactar mensaje"
 
@@ -162,9 +162,10 @@ msgid "Maximize window"
 msgstr "Maximizar la ventana"
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:21
-msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+#| msgid "True if library application is maximized, false otherwise."
+msgid "True if the application window is maximized, false otherwise."
 msgstr ""
-"Cierto si la aplicación de biblioteca está maximizada, falso en otro caso."
+"Cierto si la ventana de la aplicación está maximizada, falso en otro caso."
 
 #: desktop/org.gnome.Geary.gschema.xml:26
 msgid "Width of window"
@@ -479,7 +480,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Equipo de desarrollo de Geary."
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Visite el sitio web de Geary"
 
-#: src/client/application/geary-application.vala:423
+#: src/client/application/geary-application.vala:428
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Acerca de %s"
@@ -487,7 +488,7 @@ msgstr "Acerca de %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:427
+#: src/client/application/geary-application.vala:432
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2015 - 2017\n"
@@ -741,15 +742,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Revise su conexión de red y reinicie Geary."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1914
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1944
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer mover (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1924
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1954
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "¿Está seguro de que quiere abrir estos adjuntos?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1925
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1955
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -757,79 +758,80 @@ msgstr ""
 "Los archivos adjuntos podrían causar daños a su sistema. Abra solo los "
 "archivos que provengan de fuentes fiables."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1926
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1956
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "No volver a _preguntarme"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2022
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2052
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s». ¿Quiere reemplazarlo?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2024
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2054
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "El archivo ya existe en «%s». Si lo reemplaza sobrescribirá su contenido."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2027
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2057
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Reemplazar"
 
-#. Find out what to do with the inline composers.
-#. TODO: Remove this in favor of automatically saving drafts
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2262
-msgid "Close open draft messages?"
-msgstr "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador abiertos?"
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2297
+#| msgid "Close open draft messages?"
+msgid "Close the draft message?"
+msgid_plural "Close all draft messages?"
+msgstr[0] "¿Quiere cerrar el mensaje en borrador?"
+msgstr[1] "¿Quiere cerrar los mensajes en borrador?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2388
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2423
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "¿Quiere eliminar todos los mensajes de la carpeta «%s»?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2389
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2424
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr ""
 "Esto eliminará el mensaje de Geary y del servidor de correo electrónico."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2390
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2425
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Esto no se puede deshacer."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2391
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2426
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Vaciar %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2408
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2443
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Error al vaciar «%s»"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2438
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2475
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "¿Quiere eliminar permanentemente este mensaje?"
 msgstr[1] "¿Quiere eliminar permanentemente estos mensajes?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2440
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2477
 msgid "Delete"
 msgstr "Eliminar"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2472
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2509
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer archivado (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2487
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2524
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer envío a la papelera (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2543
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2580
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Deshacer (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2661
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2692
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Falló al abrir el editor de textos predeterminado."
 
@@ -882,7 +884,7 @@ msgstr "Mover conversación"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Mover conversaciones"
 
-#: src/client/components/main-window.vala:395
+#: src/client/components/main-window.vala:397
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -929,7 +931,8 @@ msgstr "Problema al conectar al servidor de correo entrante %s"
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:73
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:81
 #, c-format
-msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
+#| msgid "Network error talking to %s, check your Internet access try again"
+msgid "Network error talking to %s, check your Internet access and try again"
 msgstr ""
 "Problema de red mientras se comunicaba con %s, revise su conexión a Internet "
 "e inténtelo nuevamente."
@@ -972,9 +975,15 @@ msgstr "Problema al comunicar con el servidor de correo saliente"
 #. name, second is the account name
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:97
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "Could not connect to %s, check your Internet access and the server name "
+#| "and try again"
 msgid ""
-"Could now communicate with %s for %s, server name and try again in a moment"
+"Could not communicate with %s for %s, check the server name and try again in "
+"a moment"
 msgstr ""
+"No se pudo conectar a %s para %s, revise el nombre del servidor e inténtelo "
+"de nuevo."
 
 #. Translators: String substitution is the account name
 #: src/client/components/main-window-info-bar.vala:103
@@ -1160,23 +1169,23 @@ msgstr "Enlace a URL no válido"
 msgid "Invalid email address"
 msgstr "Dirección correo-e no válida"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:158
 msgid "Saved"
 msgstr "Guardado"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:159
 msgid "Saving"
 msgstr "Guardando"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:160
 msgid "Error saving"
 msgstr "Error al guardar"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:161
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Pulse Retroceso para eliminar la cita"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:163
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
 msgid "New Message"
 msgstr "Mensaje nuevo"
 
@@ -1184,7 +1193,7 @@ msgstr "Mensaje nuevo"
 #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
 #. checking, include all variants of each word.  No spaces are
 #. allowed.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:172
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:171
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1192,28 +1201,39 @@ msgstr ""
 "adjuntar|adjuntando|adjunta|anexo|anexar|archivo|archivos|fichero|ficheros|"
 "adjunto|adjuntos|"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1138
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1157
-msgid "Do you want to discard this message?"
-msgstr "¿Quiere descartar este mensaje?"
-
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1261
+#. Translators: This dialog text is displayed to the
+#. user when closing a composer where the options are
+#. Keep, Discard or Cancel.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
+#| msgid "Do you want to discard this message?"
+msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
+msgstr "¿Quiere mantener o descartar este mensaje en borrador?"
+
+#. Translators: This dialog text is displayed to the
+#. user when closing a composer where the options are
+#. only Discard or Cancel.
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158
+#| msgid "Do you want to discard this message?"
+msgid "Do you want to discard this draft message?"
+msgstr "¿Quiere descartar este mensaje en borrador?"
+
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto ni cuerpo?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1263
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin asunto?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1265
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin cuerpo?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1269
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "¿Quiere enviar el mensaje sin el archivo adjunto?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1531
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
@@ -1223,73 +1243,73 @@ msgstr "Ya se ha adjuntado «%s» para enviarlo."
 #. description of the document type, the second will
 #. be a human-friendly size string. For example:
 #. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1539
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544
 #: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1576
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "No se pudo encontrar «%s»."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1582
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "«%s» es una carpeta."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1588
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "«%s» es un archivo vacío."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1601
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1609
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "No se puede adjuntar el archivo"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1661
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666
 msgid "To: "
 msgstr "Para: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1664
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1667
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Cco: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1670
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Responder a:"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1803
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
 msgid "Select Color"
 msgstr "Seleccionar color"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2011
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s mediante %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2053
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2278
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287
 msgid "Images"
 msgstr "Imágenes"
 
@@ -1353,23 +1373,27 @@ msgstr "Yo"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:60
+msgid "This email address may have been forged"
+msgstr "Es posible que esta dirección de correo se haya falsificado"
+
 #. Preview headers
 #. Translators: This is displayed in place of the from address
 #. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:325
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329
 msgid "No sender"
 msgstr "Sin remitente"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the header preview for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:579
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
 #. attribute value when displaying an inline image in an email
 #. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:678
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:682
 msgid "Image"
 msgstr "Imagen"
 
@@ -1655,7 +1679,7 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #: src/client/util/util-email.vala:30
-#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:908
+#: src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:891
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sin asunto)"
 
@@ -1765,7 +1789,7 @@ msgstr "Ninguno"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:101
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:100
 msgctxt "Search operator"
 msgid "attachment"
 msgstr "adjunto"
@@ -1778,7 +1802,7 @@ msgstr "adjunto"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:110
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:109
 msgctxt "Search operator"
 msgid "bcc"
 msgstr "cco"
@@ -1790,7 +1814,7 @@ msgstr "cco"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:118
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:117
 msgctxt "Search operator"
 msgid "body"
 msgstr "cuerpo"
@@ -1803,7 +1827,7 @@ msgstr "cuerpo"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:127
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:126
 msgctxt "Search operator"
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
@@ -1816,7 +1840,7 @@ msgstr "cc"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:136
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:135
 msgctxt "Search operator"
 msgid "from"
 msgstr "de"
@@ -1828,7 +1852,7 @@ msgstr "de"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:144
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:143
 msgctxt "Search operator"
 msgid "is"
 msgstr "está"
@@ -1840,7 +1864,7 @@ msgstr "está"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary
 #. User Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:152
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:151
 msgctxt "Search operator"
 msgid "subject"
 msgstr "asunto"
@@ -1853,7 +1877,7 @@ msgstr "asunto"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:161
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:160
 msgctxt "Search operator"
 msgid "to"
 msgstr "para"
@@ -1866,7 +1890,7 @@ msgstr "para"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:182
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:181
 msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
 msgid "me"
 msgstr "yo"
@@ -1878,7 +1902,7 @@ msgstr "yo"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:194
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:193
 msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
 msgid "me"
 msgstr "yo"
@@ -1890,7 +1914,7 @@ msgstr "yo"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:206
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:205
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "read"
 msgstr "leído"
@@ -1903,7 +1927,7 @@ msgstr "leído"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:217
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:216
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "starred"
 msgstr "destacado"
@@ -1915,7 +1939,7 @@ msgstr "destacado"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:227
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:226
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "unread"
 msgstr "sin-leer"
@@ -1924,7 +1948,7 @@ msgstr "sin-leer"
 #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:668
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Borradores | Borrador | Drafts | Draft"
 
@@ -1932,7 +1956,7 @@ msgstr "Borradores | Borrador | Drafts | Draft"
 #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:677
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:930
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr ""
 "Enviados | Correo enviado | Bandeja de salida | Sent | Sent Mail | Sent "
@@ -1940,7 +1964,7 @@ msgstr ""
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:682
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:935
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Elementos enviados"
@@ -1949,7 +1973,7 @@ msgstr "Elementos enviados"
 #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:692
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:945
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1961,13 +1985,13 @@ msgstr ""
 #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:702
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:955
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Papelera | Eliminados | Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:707
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:960
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Elementos eliminados"
@@ -1976,7 +2000,7 @@ msgstr "Elementos eliminados"
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:717
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:970
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr "Archivo | Archivos"
 
@@ -2082,31 +2106,31 @@ msgstr "_Confiar en este servidor"
 msgid "_Don’t Trust This Server"
 msgstr "_No confiar en este servidor"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:26 ui/composer-headerbar.ui:138
+#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:173
 msgid "Detach (Ctrl+D)"
 msgstr "Desacoplar (Ctrl+D)"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:51 ui/composer-headerbar.ui:75
+#: ui/composer-headerbar.ui:56 ui/composer-headerbar.ui:82
 msgid "Attach File (Ctrl+T)"
 msgstr "Adjuntar archivo (Ctrl+T)"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:92
+#: ui/composer-headerbar.ui:106
 msgid "Include Original Attachments"
 msgstr "Incluir adjuntos originales"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:162
-msgid "Send (Ctrl+Enter)"
-msgstr "Enviar (Ctrl+Intro)"
-
-#: ui/composer-headerbar.ui:163
+#: ui/composer-headerbar.ui:201
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:186
+#: ui/composer-headerbar.ui:206
+msgid "Send (Ctrl+Enter)"
+msgstr "Enviar (Ctrl+Intro)"
+
+#: ui/composer-headerbar.ui:229
 msgid "Discard and Close"
 msgstr "Descartar y cerrar"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:203
+#: ui/composer-headerbar.ui:253
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Guardar y cerrar"
 
@@ -2265,8 +2289,6 @@ msgid "Insert unordered list"
 msgstr "Insertar lista no ordenada"
 
 #: ui/composer-widget.ui:544
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Insert a link"
 msgid "Insert ordered list"
 msgstr "Insertar lista ordenada"
 
@@ -2904,31 +2926,31 @@ msgstr "Almacenamiento"
 msgid "_Download mail"
 msgstr "_Descargar correo"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:50
+#: ui/main-toolbar.ui:51
 msgid "Toggle search bar"
 msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:70
+#: ui/main-toolbar.ui:72
 msgid "Empty Spam or Trash folders"
 msgstr "Vaciar las carpetas Spam o Papelera"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:109
+#: ui/main-toolbar.ui:112
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:131
+#: ui/main-toolbar.ui:135
 msgid "Reply All"
 msgstr "Responder a todos"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:153
+#: ui/main-toolbar.ui:158
 msgid "Forward"
 msgstr "Reenviar"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:255
+#: ui/main-toolbar.ui:264
 msgid "Toggle find bar"
 msgstr "Conmutar la barra de búsqueda"
 
-#: ui/main-toolbar.ui:295
+#: ui/main-toolbar.ui:306
 msgid "_Archive"
 msgstr "_Archivar"
 
@@ -3009,12 +3031,13 @@ msgid "Show _notifications for new mail"
 msgstr "Mostrar _notificaciones cuando llegue correo nuevo"
 
 #: ui/preferences-dialog.ui:164
-msgid "Always _watch for new mail"
-msgstr "_Revisar siempre si hay mensajes nuevos"
+#| msgid "Always _watch for new mail"
+msgid "_Watch for new mail when closed"
+msgstr "_Revisar si hay mensajes nuevos al cerrar"
 
 #: ui/preferences-dialog.ui:168
-msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
-msgstr "Geary se ejecutará en segundo plano y le notificará de mensajes nuevos"
+msgid "Geary will keep running after all windows are closed"
+msgstr "Geary seguirá en ejecución después de haber cerrado todas la ventanas"
 
 #: ui/preferences-dialog.ui:195
 msgid "Preferences"
@@ -3048,6 +3071,10 @@ msgstr "Dirección de correo:"
 msgid "Geary update in progress…"
 msgstr "Actualización de Geary en proceso…"
 
+#~ msgid "Geary will run in the background and notify of new mail"
+#~ msgstr ""
+#~ "Geary se ejecutará en segundo plano y le notificará de mensajes nuevos"
+
 #~ msgid "Geary Email"
 #~ msgstr "Correo Geary"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]