[orca] Updated Spanish translation



commit 1395e9ae1ed3e7714ad90911c2174b9058426c98
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Thu Feb 22 12:58:50 2018 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  233 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 145 insertions(+), 88 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index dd5b5a8..d671617 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -10,13 +10,13 @@
 # Gonzalo Sanhueza <gonzalo sanhueza r gmail com>, 2011.
 # Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2010, 2011., 2011.
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2012, 2013, 2014, 2015., 2016, 2017.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2010, 2011., 2012, 2013, 2014, 2015., 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-20 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-12-15 12:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-08 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-22 12:54+0100\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -1451,8 +1451,9 @@ msgstr "Leer fonéticamente el carácter actual:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:139
-msgid "Speak the unicode value of current character:"
-msgstr "Leer el valor unicode del carácter actual:"
+#| msgid "Speak the unicode value of current character:"
+msgid "Speak the Unicode value of current character:"
+msgstr "Hablar el valor Unicode del carácter actual:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:157
@@ -2767,9 +2768,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:61
+#| msgid ""
+#| "Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
+#| "your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
+#| "complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document "
+#| "text, can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading "
+#| "Commands</link> guide."
 msgid ""
 "Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
-"your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
+"your present location, use the Say All command. It, along with a more "
 "complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, "
 "can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> "
 "guide."
@@ -3029,6 +3036,7 @@ msgstr "Asociar un comando no asociado"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60
+#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113
 #: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
@@ -3040,7 +3048,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
-#: C/howto_key_bindings.page:99 C/howto_key_bindings.page:121
+#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:59
 msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
 msgstr "Vaya a la página <gui>Asociaciones de teclas</gui>."
@@ -3082,7 +3090,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
-#: C/howto_key_bindings.page:108 C/howto_key_bindings.page:140
+#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138
 #: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73
 msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
 msgstr "Pulse el botón <gui>Aplicar</gui>."
@@ -3107,33 +3115,23 @@ msgid "Restoring Original Bindings"
 msgstr "Restaurar las asociaciones originales"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:114
-msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
-"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
-msgstr ""
-"Entre en el diálogo de <link xref=\"preferences\">Preferencias de Orca</"
-"link> pulsando <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>Espacio</key></"
-"keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:102
+#: C/howto_key_bindings.page:101
 msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
 msgstr ""
 "Vaya a la columna modificada que está vinculada con la asociación de teclas."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:105
+#: C/howto_key_bindings.page:104
 msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
 msgstr "Desmarque la casilla de verificación pulsando <key>Espacio</key>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_key_bindings.page:112
+#: C/howto_key_bindings.page:111
 msgid "Unbinding Bound Commands"
 msgstr "Desasociar comandos asociados"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:124
+#: C/howto_key_bindings.page:122
 msgid ""
 "Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
 "<key>Return</key>."
@@ -3142,7 +3140,7 @@ msgstr ""
 "<key>Intro</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:130
+#: C/howto_key_bindings.page:128
 msgid ""
 "When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
 "<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
@@ -3151,7 +3149,7 @@ msgstr ""
 "<key>Retroceso</key>. Se le dirá que el atajo de teclado se ha quitado."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:137
+#: C/howto_key_bindings.page:135
 msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
 msgstr "Pulse <key>Intro</key> para confirmar."
 
@@ -3342,11 +3340,17 @@ msgstr "Niveles de comportamiento de las regiones activas"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_live_regions.page:28
+#| msgid ""
+#| "Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
+#| "author as a means to convey the importance of the information and to "
+#| "suggest when users should be informed by their assistive technology of "
+#| "updates made within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", "
+#| "or \"aggressive\" to the point of being \"rude.\""
 msgid ""
 "Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
 "author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
 "when users should be informed by their assistive technology of updates made "
-"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive"
+"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive"
 "\" to the point of being \"rude.\""
 msgstr ""
 "Las regiones activas tienen un nivel de «comportamiento» asociado "
@@ -4318,12 +4322,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_tables.page:80
-#| msgid ""
-#| "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly "
-#| "toggle Structural Navigation on before you can use it. To learn more, "
-#| "read <link type=\"seealso\" xref="
-#| "\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling "
-#| "Structural Navigation on is required.</link>"
 msgid ""
 "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
 "Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
@@ -4383,7 +4381,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_tables.page:115
-msgid "Set Row Headers"
+#| msgid "Set Row Headers"
+msgid "Setting Row Headers"
 msgstr "Configurar las cabeceras de las filas"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -5176,21 +5175,21 @@ msgstr ""
 "recuperará con elegancia y no se comunicará con el dispositivo Braille."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:50
-#: C/preferences_braille.page:63 C/preferences_braille.page:73
-#: C/preferences_braille.page:154 C/preferences_chat.page:31
-#: C/preferences_chat.page:42 C/preferences_chat.page:54
-#: C/preferences_gecko.page:58 C/preferences_gecko.page:100
-#: C/preferences_gecko.page:182 C/preferences_general.page:52
-#: C/preferences_general.page:70 C/preferences_general.page:119
-#: C/preferences_general.page:228 C/preferences_general.page:239
-#: C/preferences_key_echo.page:112 C/preferences_key_echo.page:122
-#: C/preferences_key_echo.page:157 C/preferences_key_echo.page:179
-#: C/preferences_speech.page:105 C/preferences_speech.page:135
-#: C/preferences_speech.page:160 C/preferences_speech.page:171
-#: C/preferences_speech.page:183 C/preferences_speech.page:343
-#: C/preferences_table_navigation.page:65 C/preferences_voice.page:122
-#: C/preferences_voice.page:133
+#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45
+#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75
+#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166
+#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
+#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:58
+#: C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:182
+#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70
+#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228
+#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112
+#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157
+#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105
+#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160
+#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183
+#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65
+#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133
 msgid "Default value: not checked"
 msgstr "Valor predeterminado: no marcado"
 
@@ -5205,11 +5204,34 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:38
+#| msgid "Enable border"
+msgid "Enable word wrap"
+msgstr "Activar ajuste de palabras"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:39
+#| msgid ""
+#| "If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+#| "will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is "
+#| "unchecked, <app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
+msgid ""
+"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the "
+"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not "
+"checked, <app>Orca</app> will use all of the cells on the display so that "
+"more text can be shown at once."
+msgstr ""
+"Si la casilla <gui>Activar ajuste de palabras</gui>está marcada, <app>Orca</"
+"app> ajustará el texto para que sólo se muestren palabras completas en la "
+"pantalla braille. Si no está marcada, <app>Orca</app> usará todas las celdas "
+"de la pantalla por lo que se podrá mostrar más texto de una sola vez."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:50
 msgid "Enable Contracted Braille"
 msgstr "Activar Braille contraído"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:39
+#: C/preferences_braille.page:51
 msgid ""
 "Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
 "distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
@@ -5220,7 +5242,7 @@ msgstr ""
 "Braille contraído en <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:44
+#: C/preferences_braille.page:56
 msgid ""
 "To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
 "be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
@@ -5233,12 +5255,12 @@ msgstr ""
 "quiera de la caja combinada <gui>Tabla de contracción</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:55
+#: C/preferences_braille.page:67
 msgid "Abbreviated Role Names"
 msgstr "Nombres de roles abreviados"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:56
+#: C/preferences_braille.page:68
 msgid ""
 "This check box determines the manner in which role names are displayed and "
 "can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
@@ -5253,12 +5275,12 @@ msgstr ""
 "estuviera marcada, se mostraría «desl»."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:68
+#: C/preferences_braille.page:80
 msgid "Disable end of line symbol"
 msgstr "Desactivar símbolo de fin de línea"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:69
+#: C/preferences_braille.page:81
 msgid ""
 "Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
 "string at the end of a line of text."
@@ -5267,12 +5289,12 @@ msgstr ""
 "«$l» al final de una línea de texto."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:78 C/preferences_speech.page:31
+#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Cantidad de información"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:79
+#: C/preferences_braille.page:91
 msgid ""
 "This radio button group determines the amount of information that will be "
 "brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
@@ -5285,17 +5307,17 @@ msgstr ""
 "rol. Esta información no se muestra en el modo abreviado."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_speech.page:39
+#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39
 msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
 msgstr "Valor predeterminado: <gui>extendida</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:90
+#: C/preferences_braille.page:102
 msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
 msgstr "Indicadores de selección e hiperenlace"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:91
+#: C/preferences_braille.page:103
 msgid ""
 "The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
 "button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
@@ -5313,17 +5335,17 @@ msgstr ""
 "no se presente ningún indicador."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:100
+#: C/preferences_braille.page:112
 msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
 msgstr "Valor predeterminado: <gui>Puntos 7 y 8</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_braille.page:104
+#: C/preferences_braille.page:116
 msgid "Text Attribute Indicators"
 msgstr "Indicadores de atributos del texto"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_braille.page:105
+#: C/preferences_braille.page:117
 msgid ""
 "You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
 "this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
@@ -5336,12 +5358,12 @@ msgstr ""
 "<gui>Atributos de texto</gui></link> del diálogo de preferencias."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:114
+#: C/preferences_braille.page:126
 msgid "Flash Message Settings"
 msgstr "Configuración de mensajes temporales"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:115
+#: C/preferences_braille.page:127
 msgid ""
 "Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They "
 "are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which "
@@ -5355,12 +5377,12 @@ msgstr ""
 "controlar la presentación de los mensajes temporales."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:123
+#: C/preferences_braille.page:135
 msgid "Enable flash messages"
 msgstr "Activar mensajes temporales"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:124
+#: C/preferences_braille.page:136
 msgid ""
 "If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
 "messages to you in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s "
@@ -5371,7 +5393,7 @@ msgstr ""
 "hable los mensajes, debe desmarcar esta casilla."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:129 C/preferences_braille.page:142
+#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154
 #: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:78
 #: C/preferences_gecko.page:142 C/preferences_gecko.page:170
 #: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217
@@ -5394,12 +5416,12 @@ msgid "Default value: checked"
 msgstr "Valor predeterminado: marcado"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:134
+#: C/preferences_braille.page:146
 msgid "Messages are detailed"
 msgstr "Los mensajes son detallados"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:135
+#: C/preferences_braille.page:147
 msgid ""
 "If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
 "detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</"
@@ -5415,12 +5437,12 @@ msgstr ""
 "esta casilla."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:147
+#: C/preferences_braille.page:159
 msgid "Messages are persistent"
 msgstr "Los mensajes son persistentes"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:148
+#: C/preferences_braille.page:160
 msgid ""
 "As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. "
 "If you would prefer messages remain displayed until you perform an action "
@@ -5433,12 +5455,12 @@ msgstr ""
 "marcar la casilla <gui>Los mensajes son persistentes</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:159
+#: C/preferences_braille.page:171
 msgid "Message duration (secs)"
 msgstr "Duración del mensaje (segs)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:160
+#: C/preferences_braille.page:172
 msgid ""
 "The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and "
 "restoring the original contents of your display can be set in the <gui> "
@@ -5451,7 +5473,7 @@ msgstr ""
 "valor de esta opción se ignorará si los mensajes temporales son persistentes."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:166
+#: C/preferences_braille.page:178
 msgid "Default value: 5"
 msgstr "Valor predeterminado: 5"
 
@@ -5463,7 +5485,8 @@ msgstr "3. Chat"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_chat.page:7
-msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
+#| msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for IM and IRC"
 msgstr "Configurar el soporte de <app>Orca</app> IM e IRC"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -5800,8 +5823,12 @@ msgstr "Opciones de tabla"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_gecko.page:150
+#| msgid ""
+#| "To learn more about <app>Orca's</app> options for navigating within "
+#| "tables, please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table "
+#| "Navigation Preferences</link>."
 msgid ""
-"To learn more about <app>Orca's</app> options for navigating within tables, "
+"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, "
 "please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
 "Preferences</link>."
 msgstr ""
@@ -5864,11 +5891,17 @@ msgstr "Longitud mínima del texto coincidente"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:188
+#| msgid ""
+#| "This editable spin button is where you can specify the number of "
+#| "characters which much match before <app>Orca</app> announces the matching "
+#| "line. This option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are "
+#| "many matches when you first begin typing string for which you are "
+#| "searching."
 msgid ""
 "This editable spin button is where you can specify the number of characters "
 "which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
 "option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
-"when you first begin typing string for which you are searching."
+"when you first begin typing the string for which you are searching."
 msgstr ""
 "Este botón contador editable es donde puede especificar el número de "
 "caracteres que deben coincidir al menos antes que <app>Orca</app> anuncie la "
@@ -7045,16 +7078,22 @@ msgstr "Ninguna"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:56
+#| msgid ""
+#| "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, "
+#| "cause no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols "
+#| "such as subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and "
+#| "bullets are still spoken at this level, even though some might consider "
+#| "these types of symbols punctuation."
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
 "no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
-"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are "
+"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are "
 "still spoken at this level, even though some might consider these types of "
 "symbols punctuation."
 msgstr ""
 "Seleccionar un nivel de puntuación <gui>Ninguna</gui> hará, como imagina, "
 "que no se hable ninguna puntuación. Sin embargo, note que los símbolos "
-"especiales tales como números superíndice y subíndice, fracciones unicode y "
+"especiales tales como números superíndice y subíndice, fracciones Unicode y "
 "viñetas todavía se hablarán en este nivel, a pesar de que algunos podrían "
 "considerar estos símbolos como signos de puntuación."
 
@@ -7144,12 +7183,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_speech.page:109
+#| msgid ""
+#| "The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+#| "speak displayed text</gui> checkbox is checked."
 msgid ""
-"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only "
 "speak displayed text</gui> checkbox is checked."
 msgstr ""
 "Los siguientes elementos no estarán disponibles para configurar si la "
-"casilla <gui>Hablar solamente el texto mostrado.</gui> está marcada."
+"casilla <gui>Hablar solamente el texto mostrado</gui> está marcada."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:116
@@ -7512,7 +7554,8 @@ msgstr "Revisión ortográfica"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_spellcheck.page:6
-msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for Spell Check"
+#| msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for Spell Check"
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for Spell Check"
 msgstr "Configurar el soporte de <app>Orca</app>  para la revisión ortográfica"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -7617,8 +7660,12 @@ msgstr "Preferencias de la navegación por tablas"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:22
+#| msgid ""
+#| "The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
+#| "when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
+#| "\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
 msgid ""
-"The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
 "when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
 "\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
 msgstr ""
@@ -7746,13 +7793,18 @@ msgstr "<gui>Nombre de atributo</gui>: el nombre del atributo de texto."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:43
+#| msgid ""
+#| "<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> "
+#| "to speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</"
+#| "key></keyseq>."
 msgid ""
 "<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
-"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
-"keyseq>."
+"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
 "<gui>Hablar</gui>: marque esta casilla si quiere que <app>Orca</app> hable "
-"este atributo cuando pulse <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></keyseq>."
+"este atributo cuando pulse <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>F</"
+"key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:50
@@ -8145,6 +8197,14 @@ msgstr ""
 "de enviarlo a sintetizador de voz."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
+#~ "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Entre en el diálogo de <link xref=\"preferences\">Preferencias de Orca</"
+#~ "link> pulsando <keyseq><key>Modificador de Orca</key><key>Espacio</key></"
+#~ "keyseq>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "If you want to configure <app>Orca</app>, you can do one of the following:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Si quiere configurar <app>Orca</app> puede hacerlo de las siguientes "
@@ -9631,9 +9691,6 @@ msgstr ""
 #~ "opciones no estarán disponibles cuando se selecciona <gui>Pantalla "
 #~ "completa</gui>."
 
-#~ msgid "Enable border"
-#~ msgstr "Activar borde"
-
 #~ msgid ""
 #~ "<gui>Enable border</gui>: This option determines if a window border is "
 #~ "visible for the magnifier."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]