[glib-networking/glib-2-56] Update Serbian Latin translation



commit 6f18bca6725c5d7058b70834930b00ec3409faa1
Author: Милош Поповић <gpopac gmail com>
Date:   Thu Feb 22 11:48:10 2018 +0000

    Update Serbian Latin translation

 po/sr latin po |  138 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
 1 files changed, 92 insertions(+), 46 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 642555c..37b865d 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -5,118 +5,164 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glib-networking\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=glib&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=network\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-23 15:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-14 20:21+0200\n"
-"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=glib&keywords=I18N+L10N&component=network\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-16 16:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-21 21:47+0100\n"
+"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko m kostic gmail com>\n"
 "Language-Team: srpski <gnome-sr googlegroups org>\n"
 "Language: sr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
-"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
+"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:157
+#: proxy/libproxy/glibproxyresolver.c:159
 msgid "Proxy resolver internal error."
 msgstr "Unutrašnja greška rešavača posrednika."
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:176
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:182
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER certificate: %s"
 msgstr "Ne mogu da obradim DER uverenje: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:197
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:203
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM certificate: %s"
 msgstr "Ne mogu da obradim PEM uverenje: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:228
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:234
 #, c-format
 msgid "Could not parse DER private key: %s"
 msgstr "Ne mogu da obradim privatni DER ključ: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:259
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:265
 #, c-format
 msgid "Could not parse PEM private key: %s"
 msgstr "Ne mogu da obradim privatni PEM ključ: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:299
+#: tls/gnutls/gtlscertificate-gnutls.c:304
 msgid "No certificate data provided"
 msgstr "Nisu obezbeđeni podaci uverenja"
 
-#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:375
+#: tls/gnutls/gtlsclientconnection-gnutls.c:398
 msgid "Server required TLS certificate"
 msgstr "TLS uverenje koje zahteva server"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:310
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not create TLS connection: %s"
 msgstr "Ne mogu da napravim TLS vezu: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:572
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:697
 msgid "Connection is closed"
 msgstr "Veza je zatvorena"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:645
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1528
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:772
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2184
 msgid "Operation would block"
 msgstr "Postupak bi blokirao"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:792
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:831
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:813
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1400
+msgid "Socket I/O timed out"
+msgstr "Isteklo vreme U/I utičnice"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:952
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:985
 msgid "Peer failed to perform TLS handshake"
 msgstr "Parnjak nije uspeo da izvrši TLS rukovanje"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:810
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:970
 msgid "Peer requested illegal TLS rehandshake"
 msgstr "Parnjak je zatražio ilegalno TLS ponovno rukovanje"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:837
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:991
 msgid "TLS connection closed unexpectedly"
 msgstr "TLS veza je neočekivano zatvorena"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:847
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1001
 msgid "TLS connection peer did not send a certificate"
 msgstr "Parnjak TLS veze nije poslao uverenje"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:853
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1007
 #, c-format
 msgid "Peer sent fatal TLS alert: %s"
 msgstr "Parnjak je poslao kobno TLS upozorenje: %s"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1241
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1274
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1015
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS handshake: %s"
-msgstr "Greška u izvršavanju TLS rukovanja: %s"
-
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1284
+msgid "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u byte"
+msgid_plural "Message is too large for DTLS connection; maximum is %u bytes"
+msgstr[0] "Poruka je predugačka za DTLS vezu, najviše je dozvoljen %u bajt"
+msgstr[1] "Poruka je predugačka za DTLS vezu, najviše je dozvoljeno %u bajta"
+msgstr[2] "Poruka je predugačka za DTLS vezu, najviše je dozvoljeno %u bajtova"
+msgstr[3] "Poruka je predugačka za DTLS vezu, najviše je dozvoljen jedan bajt"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1022
+msgid "The operation timed out"
+msgstr "Vreme izvršavanja radnje je isteklo"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1808
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1859
+msgid "Error performing TLS handshake"
+msgstr "Greška u izvršavanju TLS rukovanja"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1869
 msgid "Server did not return a valid TLS certificate"
 msgstr "Server nije vratio ispravno TLS uverenje"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1354
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1946
 msgid "Unacceptable TLS certificate"
 msgstr "Neprihvatljivo TLS uverenje"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1562
-#, c-format
-msgid "Error reading data from TLS socket: %s"
-msgstr "Greška prilikom čitanja podataka sa TLS priključka: %s"
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2218
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2310
+msgid "Error reading data from TLS socket"
+msgstr "Greška prilikom čitanja podataka sa TLS priključka"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1591
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2340
 #, c-format
-msgid "Error writing data to TLS socket: %s"
-msgstr "Greška prilikom upisivanja podataka u TLS priključak: %s"
+msgid "Receive flags are not supported"
+msgstr "Prijemne zastavice nisu podržane"
+
+#. flags
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2417
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2489
+msgid "Error writing data to TLS socket"
+msgstr "Greška prilikom upisivanja podataka u TLS priključak"
 
-#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:1655
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2459
 #, c-format
-msgid "Error performing TLS close: %s"
-msgstr "Greška u izvršavanju TLS zatvaranja: %s"
+msgid "Message of size %lu byte is too large for DTLS connection"
+msgid_plural "Message of size %lu bytes is too large for DTLS connection"
+msgstr[0] "Poruka od %lu bajt je predugačka za DTLS vezu"
+msgstr[1] "Poruka od %lu bajta je predugačka za DTLS vezu"
+msgstr[2] "Poruka od %lu bajtova je predugačka za DTLS vezu"
+msgstr[3] "Poruka od jednog bajta je predugačka za DTLS vezu"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2461
+#, c-format
+msgid "(maximum is %u byte)"
+msgid_plural "(maximum is %u bytes)"
+msgstr[0] "(najviše %u bajt)"
+msgstr[1] "(najviše %u bajta)"
+msgstr[2] "(najviše %u bajtova)"
+msgstr[3] "(najviše jedan bajt)"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2520
+#, c-format
+msgid "Send flags are not supported"
+msgstr "Otpremne zastavice nisu podržane"
+
+#: tls/gnutls/gtlsconnection-gnutls.c:2623
+msgid "Error performing TLS close"
+msgstr "Greška u izvršavanju TLS zatvaranja"
 
-#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:107
+#: tls/gnutls/gtlsserverconnection-gnutls.c:111
 msgid "Certificate has no private key"
 msgstr "Uverenje nema privatni ključ"
 
@@ -140,19 +186,19 @@ msgstr ""
 msgid "The PIN entered is incorrect."
 msgstr "Unešeni PIN je pogrešan."
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:449
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:447
 msgid "Module"
 msgstr "Modul"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:450
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:448
 msgid "PKCS#11 Module Pointer"
 msgstr "Ukazivač PKCS#11 modula"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:457
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:455
 msgid "Slot ID"
 msgstr "IB slota"
 
-#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:458
+#: tls/pkcs11/gpkcs11slot.c:456
 msgid "PKCS#11 Slot Identifier"
 msgstr "Odrednik PKCS#11 slota"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]